Circular No. 114/2010/TT-BTC stipulates the collection rate, collection system, payment, management, and utilization of road usage fees at Quan Ha Bridge Toll Station and the bypass road around Dong Hoi City, Quang Binh Province. This Circular applies to entities using roads through toll stations as prescribed.
Đối tượng áp dụng
Organizations and individuals using roads through Quan Ha Bridge Toll Station and the bypass road around Dong Hoi City, Quang Binh Province.
Các điểm cốt lõi
- Implement according to the provisions of Circular No. 90/2004/TT-BTC of the Ministry of Finance.
- Fee Collection Table: Issued together with this Circular, including value-added tax.
- Fee Receipts: Implemented according to the provisions of Section I, Part III of Circular No. 90/2004/TT-BTC.
- Management and Utilization of Fees: Collected, paid, managed, and utilized according to the regulations for business-operated roads. The total annual fee revenue, after deducting organizational collection costs and maintenance and repair expenses, is determined as the fee revenue for capital recovery in the financial plan.
- Implementation Organization: This Circular takes effect 45 days from the date of issuance and begins collecting fees when the Ministry of Transport issues a Decision allowing it.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Continue maintaining the road usage fee collection system to ensure funding for the maintenance and repair of Quan Ha Bridge under the BOT contract.
- Increase transportation costs for businesses and individuals using road services through toll stations.
❓ Câu hỏi thường gặp
What is the fee collection rate?
The fee collection rate issued together with this Circular includes value-added tax. Specific rates are not stated in the document.
When will fee collection begin?
Fee collection will begin 45 days from the date of issuance of this Circular, upon the issuance of a Decision by the Ministry of Transport allowing fee collection.
Which entities must pay the fee?
Organizations and individuals using roads through Quan Ha Bridge Toll Station and the bypass road around Dong Hoi City, Quang Binh Province.
How are fee receipts regulated?
Fee receipts are implemented according to the provisions of Section I, Part III of Circular No. 90/2004/TT-BTC of the Ministry of Finance.
How will the collected fees be used?
Collected fees will be managed and utilized according to the regulations for business-operated roads. The total annual fee revenue, after deducting organizational collection costs and maintenance and repair expenses (including maintenance and repair expenses for Quan Ha Bridge under the BOT contract), is determined as the fee revenue for capital recovery in the financial plan.
Toàn văn
CIRCULAR
Regarding the regulation on the level of collection, collection system, payment, management, and use of road usage fees for Quán Hầu Bridge Toll Station and bypass road around Dong Hoi City, Quang Binh Province
_________________________________
Pursuant to Decree No. 57/2002/NĐ-CP dated June 3, 2002 of the Government detailing the implementation of the Ordinance on Fees and Charges;
Pursuant to Decree No. 24/2006/NĐ-CP dated March 6, 2006 of the Government amending and supplementing some articles of Decree No. 57/2002/NĐ-CP dated June 3, 2002 of the Government detailing the implementation of the Ordinance on Fees and Charges;
Pursuant to the Decree No. 118/2008/NĐ-CP dated November 27, 2008 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;
After receiving the opinions of the Ministry of Transport in Circular No. 4556/BGTVT-TC dated July 7, 2010 and the People's Committee of Quang Binh Province in Circular No. 1556/UBND dated July 5, 2010;
The Ministry of Finance hereby regulates the road usage fee for Quán Hầu Bridge Toll Station and bypass road around Dong Hoi City, Quang Binh Province, as follows:
Article 1. Scope of application
The objects subject to the collection of road usage fee at Quán Hầu Bridge Toll Station and bypass road around Dong Hoi City, Quang Binh Province shall be implemented according to the provisions set out in Section III, Part I of Circular No. 90/2004/TT-BTC dated September 7, 2004 of the Ministry of Finance guiding the collection, payment, management, and use of road usage fees (hereinafter referred to as Circular No. 90/2004/TT-BTC).
Article 2. Fee Collection Schedule
Attached to this Circular is the Table of Road Usage Fee Collection Levels for Quán Hầu Bridge Toll Station and bypass road around Dong Hoi City, Quang Binh Province (the collection levels already include value-added tax).
Article 3. Fee Collection Documents
The toll receipts used at the Toll Station shall be implemented according to the provisions set out in Section I, Part III of Circular No. 90/2004/TT-BTC.
Article 4. Management and use of collected fees
1. The road usage fee for Quán Hầu Bridge Toll Station and bypass road around Dong Hoi City, Quang Binh Province shall be collected, paid, managed, and used according to the regulations applicable to roads invested for business purposes as detailed in Section IV, Part II of Circular No. 90/2004/TT-BTC. The total annual revenue from tolls after deducting organizational collection costs, maintenance and repair expenses (including maintenance and repair costs of Quán Hầu Bridge under the BOT Contract) and taxes as prescribed shall be determined as the toll revenue for debt repayment in the toll revenue debt repayment financial plan.
2. Other contents related to the collection, payment, management, use, collection receipts, and publicizing the collection system of road usage fees not mentioned in this Circular shall be implemented according to Circular No. 63/2002/TT-BTC dated July 24, 2002 of the Ministry of Finance guiding the implementation of laws on fees and charges, Circular No. 45/2006/TT-BTC dated May 25, 2006 amending and supplementing Circular No. 63/2002/TT-BTC dated July 24, 2002 of the Ministry of Finance guiding the implementation of laws on fees and charges, and Circular No. 60/2007/TT-BTC dated June 14, 2007 of the Ministry of Finance guiding the implementation of certain articles of the Law on Tax Administration and guiding the implementation of Decree No. 85/2007/NĐ-CP dated May 25, 2007 of the Government detailing the implementation of certain articles of the Law on Tax Administration.
State-owned enterprises that have been assigned by the Ministry of Agriculture and Rural Development to conduct offshore wind power project surveys before the effective date of this Circular shall continue to implement according to the assigned documents; any new matters arising after the effective date of this Circular shall be implemented in accordance with the provisions of this Circular.
1. This Circular takes effect 45 days from the date of signature. The time for starting toll collection will be from when the Ministry of Transport issues the Decision allowing toll collection.
2. Organizations and individuals subject to the payment of fees, units assigned by the Ministry of Transport to organize the collection of road usage fees at Quán Hầu Bridge Toll Station and bypass road around Dong Hoi City, Quang Binh Province, and relevant agencies are responsible for implementing this Circular./.
DEPUTY MINISTER
Văn bản gốc (PDF)
Tải văn bản
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: