Decree No. 117/2014/ND-CP on Health Care at Commune, Ward, and Town Levels

Decree No. 117/2014/ND-CP stipulates the organization, functions, tasks, and conditions for ensuring operations of Commune Health Stations under County Health Centers. This document provides detailed guidance on establishment, personnel management, and provision of primary health care services to the community.

Số hiệu117/2014/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Health
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Cập nhật20/06/2026
NgànhHealth
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành08/12/2014
Ngày áp dụng31/01/2015
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 117/2014/ND-CP stipulates the organization, functions, tasks, and conditions for ensuring operations of Commune Health Stations under County Health Centers. This document provides detailed guidance on establishment, personnel management, and provision of primary health care services to the community.

Đối tượng áp dụng

Commune Health Station, County Health Center, Provincial People's Committee, Department of Health

Các điểm cốt lõi

  • The Commune Health Station is a unit subordinate to the County Health Center, providing primary health care services to the community (Article 2).
  • The Commune Health Station must have adequate conditions regarding premises, equipment, and human resources to fulfill assigned tasks (Article 3).
  • Personnel working at the Commune Health Station are civil servants who enter into indefinite-term contracts if they meet the criteria (Article 4).
  • The Decree specifies the responsibilities of management agencies in implementing and supervising the activities of Commune Health Stations.
  • Decision No. 58/TTg and Decision No. 131/TTg become void from the date this Decree takes effect (Article 5).

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Enhance the quality of primary health care services for the community.
  • Reduce financial and human resource burdens for directly managing units.
  • There may be changes in recruitment and labor contract signing for civil servants at Commune Health Stations.

❓ Câu hỏi thường gặp

What are the duties of the Commune Health Station?

The Commune Health Station carries out specialized activities in preventive medicine, diagnosis and treatment, reproductive health care, and health education and communication (Article 2).

Must staff at the Commune Health Station sign contracts?

Personnel working at the Commune Health Station are civil servants who enter into indefinite-term contracts if they meet the criteria (Article 4).

What conditions are required for the operation of the Commune Health Station?

The Commune Health Station must have its own premises, facilities, equipment, and appropriate human resources to fulfill assigned tasks (Article 3).

Which decisions does this Decree replace?

Decision No. 58/TTg and Decision No. 131/TTg become void from the date this Decree takes effect (Article 5).

Who is responsible for enforcing this Decree?

The Ministry of Health, Provincial People's Committees, and related agencies are responsible for implementing this Decree.

Toàn văn

THE GOVERNMENT
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness
------------------------------------
Number: 117/2014/NĐ-CP
Hanoi, December 8, 2014

DECREE

Regulations on Health Care at Communes, Wards, and Towns

------------

 Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases dated November 21, 2007;

Pursuant to the Health Insurance Law dated November 14, 2008;

Pursuant to the Law on Medical Examination and Treatment dated November 23, 2009;

Pursuant to the Civil Servant Law dated November 15, 2010;

At the proposal of the Minister of Health,

The Government promulgates the Decree regulating health care at communes, wards, and towns.

Article 1. Scope of Regulation

This Decree stipulates the organization, functions, tasks, conditions ensuring operations, and human resources for health care at communes, wards, and towns.

Article 2. Organization, Functions, and Tasks of Health Care at Communes

1. The commune health station (hereinafter referred to collectively as the Commune Health Station) is a medical unit under the District Health Center (hereinafter referred to collectively as the District Health Center), established according to administrative units of communes, wards, and towns (hereinafter referred to collectively as communes).

2. The Commune Health Station has the function of providing and implementing primary healthcare services for the people in the commune.

3. The Commune Health Station has the following tasks:

a) Implementing specialized activities and technical services related to: preventive healthcare; diagnosis and treatment of diseases, combining traditional medicine in disease prevention and treatment; reproductive health care; supplying essential medicines; managing community health; health education communication in accordance with guidance from higher-level management agencies and legal regulations;

b) Providing professional guidance and operational support to village health workers;

c) Cooperating with relevant agencies to implement population and family planning work within the commune;

d) Participating in inspecting private medical and pharmaceutical practices and services that may affect public health within the commune;

đ) Serving as the permanent unit of the Commune Health Care Committee responsible for health protection, care, and enhancement work for the people within the commune;

e) Performing other tasks assigned by the Director of the District Health Center and the Chairman of the People's Committee of the commune.

Article 3. Conditions Ensuring Operations of Health Care at Communes

The Commune Health Station must have its own premises, material infrastructure, equipment, medicines, funding, and other conditions ensuring sufficient capacity to fulfill the tasks specified in Clause 3, Article 2 of this Decree.

Article 4. Human Resources for Health Care at Communes

1. Personnel working at the Commune Health Station are civil servants.

2. The number of personnel working at the Commune Health Station is included in the total number of personnel of the District Health Center determined based on job positions according to workload suitable for local needs and actual conditions by region.

3. Regarding the signing of contracts for personnel working at the Commune Health Station, it shall be carried out in accordance with the Civil Servant Law as follows:

a) For medical staff currently working at the Commune Health Station pursuant to Clause 1, Article 3 of Decision No. 58/TTg dated February 3, 1994 of the Prime Minister on the organization and policy for grassroots healthcare; and Article 2 of Decision No. 131/TTg dated March 4, 1995 of the Prime Minister amending certain points in Decision No. 58/TTg dated February 3, 1994: Directly managing agencies, organizations, and units are responsible for conducting procedures to sign indefinite-term employment contracts in accordance with the law if they meet all conditions, requirements, and standards of the position held;

b) For medical staff currently working at the Commune Health Station pursuant to Article 1 of Decision No. 131/TTg dated March 4, 1995 of the Prime Minister amending certain points in Decision No. 58/TTg dated February 3, 1994 of the Prime Minister on the organization and policy for grassroots healthcare (under the scope of contracts as per Decision No. 58/TTg):

Cases where they have worked for 36 months at the commune health station (as of the effective date of this Decree), meeting the criteria regarding moral character, professional qualifications, and competence required for the position and occupational title, will be considered for special recruitment under Point a, Clause 1, Article 14 of Decree No. 29/2012/NĐ-CP dated April 12, 2012 of the Government on recruitment, utilization, and management of civil servants. Directly managing agencies, organizations, and units are responsible for signing indefinite-term employment contracts in accordance with the law.

Cases where they have not worked for 36 months at the Commune Health Station (as of the effective date of this Decree) shall be recruited in accordance with the Civil Servant Law;

c) For civil servants recruited from the effective date of this Decree: Directly managing agencies shall carry out the signing of employment contracts in accordance with the Civil Servant Law;

d) The number of persons signed up for employment contracts under Points a, b, and c shall not exceed the number of personnel approved by the competent authority as stipulated in Clause 2 of this Article.

4. The Ministry of Health shall coordinate with the Ministry of Home Affairs to monitor and urge the implementation of the provisions on signing contracts for personnel working at the Commune Health Station as stipulated in Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 5. Effective Date

1. This Decree takes effect from January 31, 2015.

2. Decision No. 58/TTg dated February 3, 1994 of the Prime Minister on certain issues concerning the organization and policy for grassroots healthcare and Decision No. 131/TTg dated March 4, 1995 of the Prime Minister amending certain points in Decision No. 58/TTg cease to be effective from the date this Decree takes effect.

Article 6. Responsibility for Implementation

1. The Ministry of Health shall guide the functions and tasks of the Commune Health Station.

2. Provincial People's Committees are responsible for:

a) Implementing this Decree;

b) Directing the Department of Health to coordinate with relevant departments to guide the District Health Centers in signing labor contracts with personnel working at the Commune Health Stations in accordance with Clause 3, Article 4 of this Decree, in compliance with the Civil Servant Law and detailed guiding documents for the implementation of the Civil Servant Law;

c) Allocating funds for the construction of infrastructure, equipment, and operating expenses for the Commune Health Stations in accordance with the law;

d) Directing the recruitment, utilization, and management of personnel working at the Commune Health Stations in accordance with the delegation of authority, ensuring the structure in line with occupational titles suitable for regional needs and local development plans;

đ) Directing the People's Committees at the district level to cooperate with the Department of Health to strengthen healthcare work in the area, focusing on disease prevention and control by healthcare units, including the Commune Health Stations.

3. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of agencies under the Government, Chairpersons of provincial People's Committees directly under the Central Government are responsible for implementing this Decree./.

 

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 18
03/2007/QH12 Nghị quyết số 03/2007/QH12 Phê chuẩn đề nghị của Chủ tịch nước về Danh sách Phó Chủ tịch và các Uỷ viên Hội đồng quốc phòng và an ninh Hết hiệu lực 58/2010/QH12 Luật Viên chức số 58/2010/QH12 Còn hiệu lực 40/2009/QH12 Nghị quyết số 40/2009/QH12 Về chủ trương đầu tư Dự án thủy điện Lai Châu Còn hiệu lực 25/2008/QH12 Luật Bảo hiểm y tế số 25/2008/QH12 Còn hiệu lực 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 Hết hiệu lực 33/2015/TT-BYT Thông tư số 33/2015/TT-BYT Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ của trạm y tế xã, phường, thị trấn Hết hiệu lực 2847/2015/QĐ-UBND Quyết định số 2847/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp giữa Sở Y tế và Uỷ ban nhân dân quận, huyện trong quản lý, điều hành hoạt động của Trạm Y tế xã, phường, thị trấn trên địa bàn thành phố Hải Phòng Hết hiệu lực 28/2020/TT-BYT Thông tư số 28/2020/TT-BYT quy định danh mục trang thiết bị tối thiểu của trạm y tế tuyến xã Còn hiệu lực 32/2021/TT-BYT Thông tư số 32/2021/TT-BYT hướng dẫn thiết kế cơ bản trạm tế xã, phường, thị trấn Còn hiệu lực 30/2024/TT-BYT Thông tư 30/2024/TT-BYT quy định danh mục, nội dung gói dịch vụ y tế cơ bản do Trạm Y tế xã, phường, thị trấn thực hiện do Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành Còn hiệu lực 17/2023/QĐ-UBND Quyết định số 17/2023/QĐ-UBND Quy định tiêu chuẩn, định mức sử dụng máy móc, thiết bị chuyên dùng thuộc lĩnh vực y tế của các đơn vị sự nghiệp y tế công lập trên địa bàn tỉnh Hết hiệu lực 21/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 21/2022/NQ-HĐND Phân cấp quản lý Nhà nước một số lĩnh vực Kinh tế - Xã hội trên địa bàn thành phố Hà Nội Hết hiệu lực 23/2022/QĐ-UBND Quyết định số 23/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Y tế tỉnh Cao Bằng Hết hiệu lực 19/2022/QĐ-UBND Quyết định số 19/2022/QĐ-UBND Ban hành quy định về quản lý tổ chức bộ máy, biên chế, cán bộ, công chức, viên chức, người lao động trong cơ quan, tổ chức hành chính, đơn vị sự nghiệp công lập, doanh nghiệp có vốn nhà nước thuộc thẩm quyền quản lý của Ủy ban nhân dân tỉnh Hòa Bình Hết hiệu lực 08/2018/QĐ-UBND Quyết định số 08/2018/QĐ-UBND Về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chứccủa Sở Y tế tỉnh Tuyên Quang Hết hiệu lực 33/2018/QĐ-UBND Quyết định số 33/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Y tế tỉnh Cao Bằng Hết hiệu lực 41/2016/QĐ-UBND Quyết định số 41/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định phân cấp quản lý nhà nước một số lĩnh vực hạ tầng, kinh tế - xã hội trên địa bàn thành phố Hà Nội Hết hiệu lực 19/2016/QĐ-UBND Quyết định số 19/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về phân cấp quản lý tổ chức bộ máy, biên chế và cán bộ, công chức, viên chức, lao động hợp đồng tỉnh Hoà Bình Hết hiệu lực
117/2014/NĐ-CP
Decree No. 117/2014/ND-CP on Health Care at Commune, Ward, and Town Levels
In effect
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 10
08/2018/QĐ-UBND Quyết định số 08/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Phòng Y tế quận Gò Vấp Hết hiệu lực 19/2016/QĐ-UBND Quyết định số 19/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý hoạt động thoát nước và xử lý nước thải trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa. Còn hiệu lực 23/2022/QĐ-UBND Quyết định số 23/2022/QĐ-UBND Về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Khoa học và Công nghệ tỉnh Thanh Hóa Còn hiệu lực 17/2023/QĐ-UBND Quyết định số 17/2023/QĐ-UBND Về chính sách ưu đãi tiền thuê đất trong các lĩnh vực: Giáo dục - đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể dục thể thao, môi trường, giám định tư pháp trên địa bàn thành phố Hà Nội Hết hiệu lực 41/2016/QĐ-UBND Quyết định số 41/2016/QĐ-UBND Phê duyệt giá dịch vụ qua cầu treo do tỉnh Thái Nguyên quản lý Còn hiệu lực 33/2018/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 33/2018/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH CƠ CHẾ, CHÍNH SÁCH KHUYẾN KHÍCH ĐẦU TƯ PHÁT TRIỂN VẬN TẢI HÀNH KHÁCH CÔNG CỘNG BẰNG XE BUÝT TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BẮC NINH Còn hiệu lực 14/2021/QĐ-UBND Quyết định số 14/2021/QĐ-UBND Ban hành Quy định Phân công, phân cấp quản lý chất lượng, bảo trì công trình xây dựng và quản lý trật tự xây dựng trên địa bàn tỉnh Bắc Ninh Hết hiệu lực 37/2020/QĐ-UBND Quyết định số 37/2020/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế phối hợp thực hiện công tác quản lý nhà nước tại Khu kinh tế Vân Đồn giữa Ban Quản lý Khu kinh tế Vân Đồn với các sở, ban, ngành của tỉnh và UBND huyện Vân Đồn Còn hiệu lực 21/2022/NQ-HĐND NGHỊ QUYẾT SỐ 21/2022/NQ-HĐND QUY ĐỊNH MỨC HỖ TRỢ THƯỜNG XUYÊN HÀNG THÁNG CHO ĐỘI TRƯỞNG, ĐỘI PHÓ ĐỘI DÂN PHÒNG TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH PHÚ YÊN Hết hiệu lực 19/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 19/2022/QĐ-UBND SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA QUYÊT ĐINH SÔ 53/2019/QĐ-UBND NGAY 20/12/2019 CỦA UBND TỈNH PHÚ YÊN VỀ VIỆC BAN HÀNH BANG GIA CAC LOAI ĐÂT TRÊN ĐIA BAN TINH PHU YÊN 05 NĂM (2020-2024) Hết hiệu lực

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.