Decree No. 129 amends Article 1 and Article 2 of Decree No. 48 of 1946 on National Defense Levy. The main content is to establish a special National Defense Levy collected only during the fiscal year 1946, including the principal levy and rate.
적용 범위
Vietnamese citizens aged from 18 to 65 years old, legal entities
핵심 사항
- Vietnamese citizens aged from 18 to 65 years old → must pay the principal levy at their place of residence (Article 2)
- Legal entities → must pay the proportional levy (Article 2)
- The National Defense Levy is collected only during the fiscal year 1946 (Article 1)
- Citizens aged from 18 to 65 years old are exempted from paying the principal levy according to Article 4 (specific exemption conditions not specified)
- Legal entities pay the proportional levy based on various types of taxes (Article 2)
🌐 이 문서의 사회적 영향
- Increased revenue for the state budget during the fiscal year 1946
- Financial burden on citizens and legal entities
❓ 자주 묻는 질문
Who must pay the National Defense Levy?
Vietnamese citizens aged from 18 to 65 years old and legal entities.
When is the National Defense Levy collected?
Only during the fiscal year 1946.
전문
DECREE
AMENDING ARTICLES 1 AND 2 OF THE DECREES ISSUED ON APRIL 10, 1946 REGARDING NATIONAL DEFENSE DUTY
CHAIRMAN OF THE VIETNAMESE DEMOCRATIC REPUBLIC GOVERNMENT
PURSUANT TO DECREE NUMBER 48 DATED APRIL 10, 1946 ON NATIONAL DEFENSE DUTY;
AT THE REQUEST OF THE MINISTER OF FINANCE;
AFTER CONSULTATION WITH THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY AND THE COUNCIL OF MINISTERS,
I ISSUE THIS DECREE:
ARTICLE 1
Article 1 of Decree No. 48 dated April 10, 1946 is hereby amended as follows:
"A special national defense duty called 'National Defense Duty' shall be established throughout the territory of Vietnam for the fiscal year 1946."
ARTICLE 2
Article 2 of Decree No. 48 dated April 10, 1946 is hereby amended as follows:
"National Defense Duty shall consist of two parts:
1\. Principal duty
2\. Proportional duty
The principal duty shall be levied on Vietnamese citizens aged between 18 and 65 years, regardless of gender, except for cases exempted as provided in Article 4 below.
The proportional duty shall be levied on Vietnamese citizens without regard to age categories and legal entities listed in Article 5 below.
The principal duty shall be paid at the local administrative unit where the taxpayer resides. The proportional duty shall be paid at the place where the main taxes serving as a basis for the proportional duty are paid."
ARTICLE 3
The Minister of Finance and the Chairmen of the Administrative Committees of North, Central, and South Vietnam shall enforce this Decree.
|
|
Huynh Thuc Khang (Signed)
|
관계도
이 문서의 관계도가 아직 없습니다.