Decision No. 142/2008/QĐ-TTg On Implementing Benefits for Military Personnel Participating in the Anti-American War to Save the Nation with Less Than 20 Years of Service in the Military Who Have Been Discharged and Returned to Their Place of Origin

Decision No. 142/2008/QĐ-TTg stipulates monthly allowances and lump-sum payments for military personnel participating in the Anti-American War to Save the Nation who have been discharged and returned to their place of origin after less than 20 years of service in the military. The benefits apply to individuals not entitled to retirement pensions, disability allowances, or monthly veteran benefits.

文号142/2008/QĐ-TTg
文件类型Decision
发布机关Ministry of National Defense
签署人Nguyễn Sinh Hùng — Phó Thủ tướng
更新28/06/2026
行业National Defense
领域Uncategorized
发布日期27/10/2008
生效日期20/11/2008
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decision No. 142/2008/QĐ-TTg stipulates monthly allowances and lump-sum payments for military personnel participating in the Anti-American War to Save the Nation who have been discharged and returned to their place of origin after less than 20 years of service in the military. The benefits apply to individuals not entitled to retirement pensions, disability allowances, or monthly veteran benefits.

适用范围

Military personnel participating in the Anti-American War to Save the Nation, enlisted on or before April 30, 1975, who have been discharged and returned to their place of origin after less than 20 years of service in the military and are currently not entitled to retirement pensions, disability allowances, or monthly veteran benefits.

要点

  • Military personnel participating in the Anti-American War to Save the Nation, enlisted on or before April 30, 1975, who have served between 15 and less than 20 years in the military will receive monthly allowances based on the actual number of years served, with a minimum of 600,000 VND/person/month.
  • If a person receiving monthly allowances passes away, their dependents will receive a lump-sum payment equivalent to three months of the deceased's current allowance.
  • Military personnel participating in the Anti-American War to Save the Nation who have served less than 15 years in the military will receive a lump-sum payment based on the actual number of years served, with specific amounts depending on the length of service.
  • The monthly allowance regime applies from January 1, 2009.
  • The central budget ensures funding for this regime.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Helps improve the living conditions of those who participated in the war, contributing to national defense security.
  • Negative impact: The cost of implementing this regime may put pressure on the state budget.

❓ 常见问题

To whom does this decision apply?

It applies to military personnel participating in the Anti-American War to Save the Nation, enlisted on or before April 30, 1975, who have been discharged and returned to their place of origin after less than 20 years of service in the military.

What is the amount of the monthly allowance?

Those with at least 15 years of service receive 600,000 VND/person/month; for each additional year (at least 12 months), an additional 5% is added to the initial allowance level.

What is the amount of the lump-sum payment for deceased military personnel?

A lump-sum payment equivalent to three months of the deceased's current allowance.

When does this regime apply?

The monthly allowance regime applies from January 1, 2009.

全文

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 142/2008/QĐ-TTg
Date: October 27, 2008

Pursuant to …;

On implementing the regime for military personnel participating  in the resistance war against America to save the country with less than 20 years of service in the military and have been discharged and demobilized back to localities

______________ 

PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Law on Issuance of Regulatory Legal Documents dated November 12, 1996, amended and supplemented some articles on December 16, 2002;

Considering the proposal of the Minister of National Defense.

Pursuant to …;:

Article 1.

1. Scope of regulation and applicable subjects:

This Decision stipulates the implementation of the regime for military personnel who participated in the resistance war against America to save the country, enlisted on or before April 30, 1975, with less than 20 years of service in the military, have been discharged and demobilized back to localities, and currently do not fall under the category of those enjoying retirement benefits, disability benefits, or monthly veteran benefits.

2. Non-applicable Subjects:

a. Those who are currently receiving retirement benefits, disability benefits, or monthly veteran benefits.

b. Those who fall within the category specified in Clause 1 of this Article but surrendered to the enemy, betrayed, or violated discipline and had their military rank revoked; as of the date this Decision takes effect, they are serving a life sentence or have been convicted of one of the offenses related to national security and have not yet had their criminal record expunged.

c. Those who have already received a one-time allowance as prescribed in Point a, Clause 1, Article 1 of Decision No. 290/2005/QĐ-TTg dated November 8, 2005, and Clause 2, Article 1 of Decision No. 92/2005/QĐ-TTg dated April 29, 2005, of the Government shall not be entitled to the one-time allowance prescribed in Article 3 of this Decision.

Article 2.

1. Military personnel who participated in the resistance war against America to save the country, enlisted on or before April 30, 1975, with from 15 to less than 20 years of service in the military and have been discharged and demobilized back to localities (including those who continued working afterward and then stopped), shall be entitled to a monthly allowance based on the actual number of years served in the military, with 15 years entitling them to VND 600,000 per person per month; thereafter, for each additional year (full 12 months), an additional 5% will be added to the initial allowance amount.

When the Government adjusts salaries and assistance benefits, the entitlements of the aforementioned subjects shall be adjusted accordingly.

2. If a person receiving monthly assistance benefits passes away, they shall cease to receive such benefits from the following month; the deceased's dependents shall be entitled to a one-time assistance benefit equal to three months' worth of the deceased's current monthly assistance benefit.

Article 3.

Military personnel who participated in the resistance war against America to save the country, enlisted on or before April 30, 1975, with less than 15 years of service in the military and have been discharged and demobilized back to localities (including those who continued working afterward and then stopped), shall be entitled to a one-time allowance based on the actual number of years served in the military, with the specific level of benefit as follows:

Having served at least 2 years in the military, the allowance is VND 2,000,000; for each additional year starting from the third year, the allowance is VND 600,000.

When calculating the time period for the one-time subsistence allowance, if there are fractional months, those with six months or more will be counted as a full year, and less than six months will be counted as half (1/2) year.

Article 4. For those who fall within the category specified in Clause 1, Article 2 and died before January 1, 2009, and those who fall within the category specified in Article 3 and died before this Decision takes effect (including those who died while still in service), one of the following persons: spouse; father, mother; child, adopted child, or legally recognized foster child of the deceased shall be entitled to a one-time allowance of VND 3,000,000.

Article 5. The source of funds to implement the regimes prescribed in this Decision shall be guaranteed by the central government budget.

Article 6.

1. The verification and review of individuals entitled to the regime as stipulated in this Decision must ensure transparency, strictness, accuracy, and convenience.

2. Individuals who engage in actions that distort or forge documents to receive benefits shall be subject to disciplinary action or criminal prosecution and must compensate for any losses (if applicable) in accordance with the provisions of the law.

Article 7.

1. The Ministry of National Defense shall take the lead and coordinate with the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs, and the Ministry of Finance to be responsible for guiding the implementation of this Decision; directing the organization of the review, examination, issuance of decisions on monthly allowances, transferring to the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs for implementation; reviewing and disbursing one-time allowances for the relevant individuals.

2. The Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs shall be responsible for directing the receipt, management, and disbursement of monthly allowances for the relevant individuals as prescribed.

3. The Ministry of Finance shall be responsible for allocating the annual budget to implement the regime and payment fees according to the provisions of the State Budget Law.

4. The Chairmen of the People's Committees of provinces and cities shall be responsible for directing and organizing the implementation of the regime for the subjects.

Article 8.

1. This Decision shall take effect 15 days after its publication in the Official Gazette.

2. The monthly allowance regime prescribed in Clause 1, Article 2 of this Decision shall be implemented from January 1, 2009.

3. Those who have already received a one-time allowance according to the provisions of Point a, Clause 1, Article 1 of Decision No. 290/2005/QĐ-TTg dated November 8, 2005, and Clause 2, Article 1 of Decision No. 92/2005/QĐ-TTg dated April 29, 2005, of the Government and meet the conditions to switch to receiving a monthly allowance shall have the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs recover the one-time allowance already received into the state budget.

Article 9. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of central administrative agencies, Chairpersons of provincial People's Committees, and municipal People's Committees directly under the Central Government are responsible for implementing this Decision.

DEPUTY PRIME MINISTER
VICE-PRESIDENT OF THE GOVERNMENT
(Signed)
Nguyen Sinh Hung
本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
被其引用 36
04/2011/TTLT-BCA-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 04/2011/TTLT-BCA-BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện chế độ hưu trí đối với cán bộ, chiến sĩ công an nhân dân trực tiếp tham gia kháng chiến chống mỹ cứu nước từ ngày 30 tháng 4 năm 1975 trở về trước có 20 năm trở lên công tác trong công an nhân dân đã xuất ngũ, thôi việc về địa phương 生效中 24/2010/TTLT-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 24/2010/TTLT-BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 67/2007/NĐ-CP ngày 13 tháng 4 năm 2007 của Chính phủ về chính sách trợ giúp các đối tượng bảo trợ xã hội và Nghị định số 13/2010/NĐ-CP ngày 27 tháng 02 năm 2010 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 67/2007/NĐ-CP của Chính phủ về chính sách trợ giúp các đối tượng bảo trợ xã hội 已失效 19/2009/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2009/NQ-HĐND Về việc điều chỉnh vị trí xây dựng trụ sở hành chính xã Long Phú, huyện Long Mỹ 已失效 26/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 26/2019/NQ-HĐND Sửa đổi điểm a khoản 1 Điều 1 Nghị quyết số 14/2019/NQ-HĐND ngày 05 tháng 7 năm 2019 của Hội đồng nhân dân tỉnh thông qua Điều chỉnh Quy hoạch sử dụng đất đến năm 2020, Kế hoạch sử dụng đất kỳ cuối (2016 - 2020) tỉnh Bình Phước 生效中 23/2011/NĐ-CP Nghị định số 23/2011/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc 生效中 01/2012/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC THÔNG TƯ LIÊN TỊCH SỐ 01/2012/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN QUYẾT ĐỊNH SỐ 62/2011/QĐ-TTG NGÀY 09 THÁNG 11 NĂM 2011 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ VỀ CHẾ ĐỘ, CHÍNH SÁCH ĐỐI VỚI ĐỐI TƯỢNG THAM GIA CHIẾN TRANH BẢO VỆ TỔ QUỐC, LÀM NHIỆM VỤ QUỐC TẾ Ở CĂM-PU-CHI-A, GIÚP BẠN LÀO SAU NGÀY 30 THÁNG 4 NĂM 1975 ĐÃ PHỤC VIÊN, XUẤT NGŨ, THÔI VIỆC 已失效 41/2014/TTLT-BYT-BTC Thông tư liên tịch số 41/2014/TTLT-BYT-BTC Hướng dẫn thực hiện bảo hiểm y tế 已失效 34/2009/NĐ-CP Nghị định số 34/2009/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc 生效中 26/2009/QĐ-UBND Quyết định số 26/2009/QĐ-UBND Về việc Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Trung tâm Trợ giúp pháp lý nhà nước tỉnh Quảng Trị 已失效 24/2014/TTLT-BYT-BTC Thông tư liên tịch số 24/2014/TTLT-BYT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư liên tịch số 09/2009/TTLT-BYT-BTC ngày 14 tháng 8 năm 2009 của Bộ Y tế, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện bảo hiểm y tế 已失效 53/2024/TT-BQP Thông tư số 53/2024/TT-BQP quy định điều chỉnh trợ cấp hằng tháng đối với quân nhân, người làm công tác cơ yếu hưởng lương như đối với quân nhân đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc 生效中 153/2013/NĐ-CP Nghị định số 153/2013/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 68/2007/NĐ-CP ngày 19 tháng 4 năm 2007 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội bắt buộc đối với quân nhân, công an nhân dân và người làm công tác cơ yếu hưởng lương như đối với quân nhân, công an nhân dân 已失效 190/2011/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 190/2011/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư liên tịch số 69/2007/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC ngày 16 tháng 4 năm 2007 của Bộ Quốc phòng, Bộ Lao động - Thương binh và xã hội, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện nghị định số 159/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ về việc thực hiện chế độ hưu trí đối với quân nhân trực tiếp tham gia Kháng chiến chống Mỹ cứu nước từ ngày 30 tháng 4 năm 1975 trở về trước có 20 năm trở lên phục vụ quân đội đã phục viên, xuất ngũ 生效中 115/2015/NĐ-CP Nghị định số 115/2015/NĐ-CP Quy định chi tiết một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội bắt buộc 已失效 04/CT-UBND Chỉ thị số 04/CT-UBND Về việc chống lấn chiếm lòng lề đường, vỉa hè, đảm bảo trật tự an toàn giao thông trên địa bàn tỉnh Thanh Hóa 生效中 01/2009/CT-UBND Chỉ thị số 01/2009/CT-UBND Về bảo vệ an toàn công trình lưới điện cao áp 已失效 35/2012/NĐ-CP Nghị định số 35/2012/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc 生效中 73/2013/NĐ-CP Nghị định số 73/2013/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc 生效中 29/2010/NĐ-CP Nghị định số 29/2010/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc 生效中 18/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2024/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ một số lực lượng phòng, chống tội phạm ma túy trên địa bàn thành phố Hải Phòng 生效中 40/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 40/2021/NQ-HĐND Quy định về diện tích nhà ở tối thiểu để đăng ký thường trú tại chỗ ở hợp pháp do thuê, mượn, ở nhờ trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 生效中 47/2009/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 47/2009/TTLT-BTC-BLĐTBXH Hướng dẫn cấp phát, quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện chính sách ưu đãi người có công với cách mạng và người trực tiếp tham gia kháng chiến do ngành Lao động - Thương binh và Xã hội quản lý 生效中 22/2022/TT-BQP Thông tư số 22/2022/TT-BQP Quy định về điều chỉnh trợ cấp hằng tháng đối với quân nhân, người làm công tác cơ yếu hưởng lương như đối với quân nhân đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc 已失效 09/2015/NĐ-CP Nghị định số 09/2015/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc 生效中 112/2017/NĐ-CP Nghị định số 112/2017/NĐ-CP Quy định về chế độ, chính sách đối với thanh niên xung phong cơ sở ở miền Nam tham gia kháng chiến giai đoạn 1965 - 1975 生效中 82/2023/TT-BQP Thông tư số 82/2023/TT-BQP quy định điều chỉnh trợ cấp hằng tháng đối với quân nhân, người làm công tác cơ yếu hưởng lương như đối với quân nhân đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc 已失效 07/2011/TT-BLĐTBXH Thông tư số 07/2011/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn xác định đối tượng, mức hưởng trợ cấp và tổ chức thực hiện trợ cấp khó khăn theo Quyết định số 471/QĐ-TTg ngày 30/3/2011 của Thủ tướng Chính phủ về trợ cấp khó khăn đối với cán bộ, công chức, viên chức, lực lượng vũ trang, người hưởng lương hưu có mức lương thấp, người hưởng trợ cấp ưu đãi người có công và hộ nghèo đời sống khó khăn 生效中 28/2013/TTLT-BLĐTBXH-BQP Thông tư liên tịch số 28/2013/TTLT-BLĐTBXH-BQP Hướng dẫn xác nhận liệt sĩ, thương binh, người hưởng chính sách như thương binh trong chiến tranh không còn giấy tờ 生效中 138/2015/TILT-BQP-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 138/2015/TILT-BQP-BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện Quyết định số 49/2015/QĐ-TTg ngày 14 tháng 10 năm 2015 của Thủ tươngs Chính phủ về một số chế độ, chính sách đổi với dân công hỏa tuyến tham gia kháng chiến chống Pháp, chống Mỹ, chiến tranh bảo vệ Tổ quốc và làm nhiệm vụ quốc tế 生效中 64/2011/QĐ-UBND Quyết định số 64/2011/QĐ-UBND Ban hành giá dịch vụ xe ô tô ra, vào các bến, trạm xe trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 已失效 03/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2025/NQ-HĐND số ngày 27/3/2025 quy định tiêu chí cụ thể để xác định vị trí đối với từng loại đất; số lượng vị trí đất trong bảng giá đất tại tỉnh Ninh Bình 生效中 24/2010/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 24/2010/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH QUẢN LÝ SỬ DỤNG XE THÔ SƠ, XE GẮN MÁY, XE MÔ TÔ HAI BÁNH, XE MÔ TÔ BA BÁNH VÀ CÁC LOẠI XE TƯƠNG TỰ ĐỂ KINH DOANH VẬN CHUYỂN HÀNH KHÁCH, HÀNG HÓA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG 已失效 17/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2025/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ sản xuất nông nghiệp để khôi phục sản xuất vùng bị thiệt hại do thiên tai, dịch hại thực vật trên địa bàn tỉnh An Giang 生效中 138/2015/TTLT-BQP-BLĐBXH-BTC Thông tư liên tịch số 138/2015/TTLT-BQP-BLĐBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện Quyết định số 49/2015/QĐ-TTg ngày 14 tháng 10 năm 2015 của Thủ tướng Chính phủ về một số chế độ, chính sách đối với dân công hỏa tuyến tham gia kháng chiến chống Pháp, chống Mỹ, chiến tranh bảo vệ Tổ quốc và làm nhiệm vụ quốc tế 生效中 25/2016/TT-BLĐTBXH Thông tư số 25/2016/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn xác định, quản lý đối tượng tham gia bảo hiểm y tế theo quy định tại Khoản 4, Điều 1 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Bảo hiểm y tế 已失效 04/2009/CT-UBND Chỉ thị số 04/2009/CT-UBND Về việc tăng cường công tác bảo vệ môi trường trên địa bàn tỉnh 已失效
受其指导 12
16/2010/TT-BLĐTBXH Thông tư số 16/2010/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn Quyết định 613/QĐ-TTg ngày 06 tháng 5 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ về việc trợ cấp hàng tháng cho những người có từ đủ 15 năm đến dưới 20 năm công tác thực tế đã hết thời hạn hưởng trợ cấp mất sức lao động 生效中 49/2024/QĐ-UBND Quyết định số 49/2024/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ một phần Quyết định số 17/2016/QĐ-UBND ngày 18/8/2016 của UBND tỉnh quy định chế độ quản lý đặc thù đối với Đội tuyên truyền lưu động, Đội nghệ thuật quần chúng cấp tỉnh và cấp huyện trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 生效中 22/2010/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 22/2010/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư liên tịch số 144/2008/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC ngày 27 tháng 11 năm 2008 của Bộ Quốc phòng, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện Quyết định số 142/2008/QĐ-TTg ngày 27 tháng 10 năm 2008 của Thủ tướng Chính phủ về chế độ đối với quân nhân tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu nước có dưới 20 năm công tác trong Quân đội đã phục viên, xuất ngũ về địa phương 已失效 99/2012/TTLT-BQP-BTC Thông tư liên tịch số 99/2012/TTLT-BQP-BTC Hướng dẫn điều chỉnh trợ cấp hàng tháng đối với quân nhân, người làm công tác cơ yếu hưởng lương như đối với quân nhân, công an nhân dân đang hưởng chế độ trợ cấp hàng tháng 已失效 24/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 24/2025/NQ-HĐND Quy định một số mức chi đảm bảo hoạt động của Ban chỉ đạo chống buôn lậu, gian lận thương mại và hàng giả tỉnh Phú Thọ 生效中 13/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 13/2022/NQ-HĐND Quy định về nội dung, mức chi để tổ chức các kỳ thi, cuộc thi, hội thi trong lĩnh vực giáo dục - đào tạo trên địa bàn tỉnh Nghệ An 生效中 182/2013/TTLT-BQP-BTC Thông tư liên tịch số 182/2013/TTLT-BQP-BTC Hướng dẫn điều chỉnh trợ cấp hằng tháng đối với quân nhân, người làm công tác cơ yếu hưởng lương như đối với quân nhân, công an nhân dân đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc đang hưởng chế độ trợ cấp hằng tháng 已失效 30/2019/TT-BLĐTBXH Thông tư số 30/2019/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn lập danh sách đối tượng tham gia bảo hiểm y tế do Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội quản lý 生效中 82/2011/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 82/2011/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 110/2010/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC ngày 08 tháng 9 năm 2010 của Bộ Quốc phòng, Bộ Lao động-Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện Quyết định số 142/2008/QĐ-TTg ngày 27 tháng 10 năm 2008 và Quyết định số 38/2010/QĐ-TTg ngày 06 tháng 5 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ về việc thực hiện chế độ đối với quân nhân tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu nước có dưới 20 năm công tác trong quân đội đã phục viên, xuất ngũ về địa phương 已失效 40/2015/TTLT-BQP-BTC Thông tư liên tịch số 40/2015/TTLT-BQP-BTC Hướng dẫn điều chỉnh trợ cấp hàng tháng đổỉ với quân nhân, người làm công tác cơ yếu hưởng lương như quân nhân, công an nhân dân đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc đang hưởng chế độ trợ cấp hàng tháng 已失效
被其合并 5
92/VBHN-BQP Văn bản hợp nhất số 92/VBHN-BQP Về thực hiện chế độ đối với quân nhân tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu nước có dưới 20 năm công tác trong quân đội đã phục viên, xuất ngũ về địa phương 生效中 104/2024/TT-BQP Thông tư số 104/2024/TT-BQP Thay thế, bãi bỏ một số quy định, mẫu biểu tại các Thông tư liên tịch của Bộ Quốc phòng, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính liên quan đến việc kê khai thông tin cá nhân khi thực hiện thủ tục hành chính 生效中 103/2025/TT-BQP Thông tư số 103/2025/TT-BQP Sửa đổi, bổ sung một số điều của các Thông tư liên tịch, Thông tư, Quyết định của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng về lĩnh vực chính sách 生效中 110/2010/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 110/2010/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 144/2008/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC ngày 27 tháng 11 năm 2008 của Bộ Quốc phòng, Bộ Lao động-Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện Quyết định số 142/2008/QĐ-TTg ngày 27 tháng 10 năm 2008 của Thủ tướng Chính phủ về việc thực hiện chế độ đối với quân nhân tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu nước có dưới 20 năm công tác trong quân đội đã phục viên, xuất ngũ về địa phương 生效中 144/2008/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 144/2008/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện Quyết định số 142/2008/QĐ-TTg ngày 27 tháng 10 năm 2008 của Thủ tướng Chính phủ về thực hiện chế độ đối với quân nhân tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu nước có dưới 20 năm công tác trong quân đội đã phục viên, xuất ngũ về địa phương 生效中
142/2008/QĐ-TTg
Decision No. 142/2008/QĐ-TTg On Implementing Benefits for Military Personnel Participating in the Anti-American War to Save the Nation with Less Than 20 Years of Service in the Military Who Have Been Discharged and Returned to Their Place of Origin
In effect
↓ 受本文件影响的文件
引用 12
01/2002/QH11 Luật Ngân sách nhà nước số 01/2002/QH11 已失效 90/2009/QĐ-UBND Quyết định 90/2009/QĐ-UBND công bố văn bản hết hiệu lực thi hành do Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh ban hành 生效中 2497/2011/QĐ-UBND Quyết định số 2497/2011/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định 3374/2010/QĐ-UBND ngày 28/10/2010 của UBND tỉnh Hà Giang, ban hành mức trợ giúp đối tượng bảo trợ xã hội trên địa bàn tỉnh Hà Giang 已失效 3374/2010/QĐ-UBND Quyết định số 3374/2010/QĐ-UBND Ban hành mức trợ giúp các đối tượng bảo trợ xã hội trên địa bàn Tỉnh Hà Giang 已失效
修订补充 2
指导 1
解释 1

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。