The Urban and Rural Planning Law was passed by the 15th National Assembly on December 11, 2025, and took effect from January 1, 2026. This Law amends and supplements certain articles of the Urban and Rural Planning Law 2024 (Law No. 47/2024/QH15) to be consistent with the two-level local government organization and provides detailed regulations on authority, procedures, and processes for establishing, adjusting, and approving district planning for areas forming urban areas when implementing administrative unit restructuring at all levels. The Law also stipulates transitional effectiveness for plans that have been approved before the Law takes effect.
适用范围
This Law applies to the establishment, review, approval, and management of urban and rural planning throughout the country.
要点
- Amending and supplementing certain articles of the Urban and Rural Planning Law 2024
- Detailed provisions on authority, procedures, and processes for establishing, adjusting, and approving district planning for areas forming urban areas when implementing administrative unit restructuring at all levels.
- Transitional effectiveness for plans that have been approved before the Law takes effect.
- Takes effect from January 1, 2026, except Article 2 which takes effect from January 1, 2026 until February 28, 2027.
- Adjusting the numbering of Item 3.2 of Part II of Appendix No. 01 on the List of Fees and Charges of the Law on Fees and Charges.
🌐 本文件的社会影响
- Consistent with the two-level local government organization
- Improving the process of establishing, reviewing, and approving urban and rural planning.
- Strengthening management according to urban and rural planning.
❓ 常见问题
When does this Law take effect?
The Urban and Rural Planning Law takes effect from January 1, 2026, except Article 2 which takes effect from January 1, 2026 until February 28, 2027.
Does this Law replace the Urban and Rural Planning Law No. 47/2024/QH15?
No, this Law amends and supplements certain articles of the Urban and Rural Planning Law 2024 (Law No. 47/2024/QH15) to be consistent with the two-level local government organization.
What will happen to the plans that have been approved before the Law takes effect?
Urban and rural plans that have been approved before this Law takes effect continue to be effective until the end of their validity period as prescribed.
全文
|
OF THE NATIONAL ASSEMBLY Law No.: 144/2025/QH15 |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness |
LAW
AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO CERTAIN PROVISIONS OF THE URBAN AND RURAL PLANNING LAW
Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam amended and supplemented by Resolution No. 203/2025/QH15;
The National Assembly promulgates this Law amending and supplementing certain provisions of the Urban and Rural Planning Law No. 47/2024/QH15 which has been amended and supplemented by Law No. 71/2025/QH15.
Article 1. Amendments and supplements to certain provisions of the Urban and Rural Planning Law
1. Amend and supplement certain clauses of Article 2 as follows:
a) Amend and supplement Clause 1 and Clause 2 as follows:
“1. Urban area is a concentrated living space with high population density and mainly engaged in non-agricultural activities; it has modern and integrated technical infrastructure and social infrastructure; it serves as a comprehensive or specialized center and plays a role in promoting national economic and social development or that of a specific region.
2. New urban area is an urban area expected to be formed in the future according to the orientation determined in the overall system planning for urban and rural areas, regional planning, provincial planning, or master city planning; new urban areas are gradually developed in a coordinated manner based on urban classification criteria.
b) Amend and supplement Clause 5 and Clause 6 as follows:
“5. Functional zone is a designated area within urban or rural areas including economic zones, tourist zones, industrial zones, export processing zones, high-tech industrial zones, high-tech agricultural zones, high-tech forestry zones, centralized digital technology zones, research and training zones, sports and recreation zones, cultural zones, complex healthcare zones, infrastructure hub zones, and other functionally oriented development zones as directed in regional planning, provincial planning, or master city planning under this Law.
6. Urban and rural planning is spatial planning involving the determination and organization of space, architectural landscape, and the organization of technical infrastructure systems, social infrastructure systems, housing to create suitable living environments for residents in urban and rural areas and functional zones.
c) Amend and supplement Clause 11 as follows:
“11. Master plan involves determining objectives and overall development orientations, long-term development plans; organizing space, technical infrastructure systems, social infrastructure systems, and housing for cities, new cities, rural areas, economic zones, or national tourist zones.
d) Amend and supplement Clause 15 as follows:
“15. Key technical infrastructure consists of major technical infrastructure projects of urban and rural areas and functional zones defined in the content of the master plan or district planning, including traffic axes, energy transmission lines, water supply and drainage lines, telecommunications facilities, non-linear technical infrastructure projects, and irrigation works.
2. Amend and supplement certain points and clauses of Article 3 as follows:
a) Amend and supplement Clause 2 as follows:
“2. Types of urban and rural planning include:
a) Urban planning for cities; urban areas within provinces; urban areas within cities; special zones that are urban areas; new urban areas;
b) Rural planning for communes; special zones not covered by point a of this clause;
c) Functional zone planning for functional zones;
d) Underground space planning for cities;
e) Specialized technical infrastructure planning for cities.”
b) Amend and supplement Clause 4 as follows:
“4. Master plans are established for cities, urban areas within provinces, new cities expected to become cities, new urban areas within provinces, communes, economic zones, national tourist zones, and special zones.
For urban areas within cities and new urban areas within cities, the establishment of master plans shall be carried out when necessary as prescribed by the Government.”
c) Amend and supplement point a and point b of Clause 5 as follows:
“a) Areas included in the master plan for cities or economic zones or national tourist zones that have been approved, with scale, management requirements, and development directions as stipulated by the Government;
b) Functional zones that are not economic zones or national tourist zones, not covered by point a of Clause 5 of this Article, with scale, management requirements, and development directions as stipulated by the Government; special zones not covered by Clause 4 of this Article.”
d) Amend and supplement point b of Clause 6 as follows:
“b) Industrial clusters; service support zones for rural economic development identified and formed according to national target programs.”
e) Amend and supplement the opening part of Clause 7 as follows:
“7. For blocks of streets and roads meeting the following conditions, detailed planning shall not be established but instead, separate urban design shall be conducted:”
3. Amend and supplement Article 4 as follows:
“Article 4. Classification of Urban Areas and Urban Systems
1. Urban classification is defined as follows:
a) Urban areas are classified based on their roles, positions, and economic and social development conditions; degree of urbanization; level of development of social infrastructure, technical infrastructure, digital infrastructure, spatial organization, architectural landscapes, and distinctive features;
b) Urban classification serves as the basis for organizing and arranging urban systems according to urban classification criteria and standards, providing guidance for the development of urban systems and individual urban areas;
c) Based on the economic and social development situation at each stage, the Government shall submit to the Standing Committee of the National Assembly regulations on urban classification ensuring trends in urban development that adapt to climate change, are green, smart, modern, and sustainable.
2. Hanoi and Ho Chi Minh City are special-class urban areas.
3. The urban system is directed in the overall system planning for urban and rural areas, provincial planning, or master city planning, including urban areas and new urban areas.”
4. Amend and supplement certain clauses of Article 5 as follows:
a) Amend and supplement Clauses 1, 2, and 3 as follows:
“1. In cases where the planning scope of urban areas, communes, or special zones is entirely within the planning scope of economic zones or national tourist zones, when establishing the master plan for economic zones or national tourist zones, the development orientation of urban areas, communes, or special zones must be fully reflected without the need to establish a separate master plan for each urban area, commune, or special zone.
2. In cases where the planning scope of a city, commune, special economic zone, economic zone, or national tourist area overlaps with another area, when preparing the overall plan, it must meet the requirements for consistency and uniformity among the contents of the plans in the overlapping areas.
3. In cases where the planning scope of an economic zone or national tourist area is entirely within the planning scope of a city, when preparing the overall plan for the city, the content of the overall plan for the economic zone or national tourist area must be fully reflected without having to prepare a separate overall plan for the economic zone or national tourist area.
b) Amend and supplement Clause 7 as follows:
“7. In cases where a commune is oriented to become a new city under a province or a new city within a city according to the overall urban-rural system planning or provincial planning or the overall city planning, there is no need to prepare the overall plan for the commune but instead, the overall plan for the new city should be prepared based on the administrative boundaries of the commune.”
5. Amend and supplement Point a of Clause 1, Article 7 as follows:
“a) Overall plans can be prepared simultaneously; whichever overall plan is completed and approved first will be approved first;”
6. Amend and supplement Clause 4, Article 10 as follows:
“4. The management of funds for urban and rural planning activities shall be carried out in accordance with the laws on state budget, planning laws, and related laws; People's Committees at all levels that manage state budgets, which have been delegated authority, shall approve the budget for planning activities for subordinate units in accordance with the provisions of the law. The Government shall provide detailed regulations on this matter.”
7. Amend and supplement Clause 2, Article 15 as follows:
“2. Planning levels shall be established based on the provisions of Clause 1 of this Article and the following provisions:
a) The overall plan shall be established in accordance with the national economic and social development strategy, national defense and security, and one of the national-level, regional, or provincial plans;
b) The sectoral plan as stipulated in Point a, Clause 5, Article 3 of this Law shall be established based on the overall plan; the sectoral plan as stipulated in Point b, Clause 5, Article 3 of this Law shall be established based on one of the provincial or regional plans;
c) The detailed plan as stipulated in Point a, Clause 6, Article 3 of this Law shall be established based on the sectoral plan or the overall plan; in the case stipulated in Point b, Clause 6, Article 3 of this Law, the detailed plan shall be established based on one of the provincial, overall, or sectoral plans or the national target program.”
8. Amend and supplement Clause 2, Article 16 as follows:
“2. In cases where a detailed plan is established for industrial zones, export processing zones, high-tech zones, high-tech agricultural zones, high-tech forestry zones, centralized digital technology zones, infrastructure hubs, and industrial clusters in areas that already have an approved overall plan or sectoral plan, there is no need to carry out the establishment, review, and approval of the planning tasks as stipulated in Points a, b, c, and d of Clause 1 of this Article.”
9. Amend and supplement some points and clauses of Article 17 as follows:
a) Amend and supplement Clause 2 as follows:
“2. Agencies and organizations established by the Government or the Prime Minister to manage functional zones and not directly subordinate to the Provincial People's Committee shall organize the preparation of planning tasks and plans for those functional zones;"
b) Add Clause 3a after Clause 3 as follows:
“3a. For areas within functional zones, the Provincial People's Committee assigns the responsibility for organizing the preparation of plans between the agency or organization managing the functional zone and the Commune People's Committee;"
c) Amend and supplement the beginning of Clause 4 as follows:
“4. Except for the cases stipulated in Clauses 2 and 3 of this Article, the Provincial People's Committee shall organize the preparation of planning tasks and plans for urban and rural areas within its administrative boundaries in the following cases:"
d) Amend and supplement Point a of Clause 4 as follows:
"a) The overall plan for cities, the overall plan for new cities expected to become cities; the overall plan for cities or new cities whose planning scope involves the administrative boundaries of two or more communes; the overall plan for economic zones, the overall plan for national tourist areas;"
đ) Amend and supplement Point d of Clause 4 as follows:
“d) Sectoral plans and detailed plans for areas whose planning scope involves the administrative boundaries of two or more communes;"
e) Amend and supplement Clause 5 as follows:
“5. Except for the cases stipulated in Clauses 2, 3, 3a, 4, 7, and 8 of this Article, the Commune People's Committee shall organize the preparation of planning tasks and plans for urban and rural areas in the following cases:
a) The overall plan for communes, the overall plan for non-urban special zones; the overall plan for special zones that are cities; the overall plan for new cities for communes or special zones oriented to become cities;
b) Sectoral plans and detailed plans whose planning scope falls within the administrative boundaries managed by themselves;"
g) Amend and supplement Clause 7 as follows:
“7. Agencies and organizations with functions in investment construction and land management shall organize the preparation of planning tasks and sectoral or detailed plans when assigned by the Provincial People's Committee."
10. Amend and supplement Clause 1, Article 18 as follows:
“1. Domestic consulting organizations preparing planning tasks and plans for urban and rural areas must be organizations with legal personality as prescribed by law. Foreign consulting organizations preparing planning tasks and plans for urban and rural areas in Vietnam must obtain a business license from the competent state management agency.”
11. Amend and supplement Point b of Clause 1, Article 21 as follows:
“b) The scope and boundaries of the planning area; the duration of the plan; viewpoints and development goals.
For the overall plan of a city within a province or city, the planning scope shall be determined based on the conditions of area size, population density, and the ratio of non-agricultural labor as prescribed by the Government;"
12. Amend and supplement some points and clauses of Article 22 as follows:
a) Amend and supplement Points d and đ of Clause 1 as follows:
"d) Determine the scope of urban, rural, functional area spatial development; urban, rural, functional area spatial models and structures; system of centers, urban design; management planning and architectural landscape requirements;"
"đ) Identify areas according to management and development requirements; orientation for urban architectural landscapes; determine the scale of land use planning for each function in phases, including the need for land use for housing development, social housing; areas of national significance in politics, culture, history, security, defense (if any);"
b) Supplement Clause 1a following Clause 1 as follows:
"1a. For new cities expected to be established, the general planning must clearly reflect the contents stipulated in Clause 1 of this Article and clearly define the basis for the scale, scope, boundaries for the formation and development of the city."
c) Amend Clause 2 as follows:
"2. The drawings reflecting the contents of the general planning of the city shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction."
13. Amend and supplement the name of Article, the opening clause of Clause 1, and some Points and Clauses of Article 23 as follows:
a) Amend and supplement the name of Article and the opening clause of Clause 1 as follows:
"Article 23. General Planning of Urban Areas under Provinces and Urban Areas under Cities
1. The general planning of urban areas under provinces and urban areas under cities includes the following main contents:"
b) Amend and supplement Point e of Clause 1 as follows:
"e) Orientation for underground space planning and framework infrastructure systems; environmental protection requirements;"
c) Amend and supplement Clauses 2, 3, and 4, and supplement Clause 5 following Clause 4 as follows:
"2. For new urban areas, the general planning must clearly reflect the contents stipulated in Clause 1 of this Article and clearly define the basis for the scale, scope, boundaries for the formation and development of the city.
3. The drawings reflecting the contents of the general planning of urban areas under provinces and urban areas under cities shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction.
4. The duration of the general planning of urban areas under provinces and urban areas under cities is from 20 to 25 years.
5. The general planning of special economic zones that are not cities shall be implemented according to the provisions for the general planning of urban areas under this Article."
14. Amend and supplement Clause 2 of Article 25 as follows:
"2. The drawings reflecting the contents of the detailed planning of urban areas shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction."
15. Amend and supplement Clause 3 of Article 26 as follows:
"3. The drawings reflecting the contents of the detailed planning of urban areas shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction."
16. Amend and supplement Point c of Clause 3 of Article 27 as follows:
"c) The drawings reflecting the contents of the specific urban design shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction."
17. Amend and supplement Clauses 2, 3, and 4, and supplement Clause 5 following Clause 4 of Article 29 as follows:
"2. The general planning of communes includes the following main contents:
a) Determine the requirements and contents according to the provincial planning or the general planning of the city or the approved general planning of the functional area;
b) Evaluate natural conditions, social conditions, natural resources; current status of technical infrastructure, social infrastructure, housing, environment; determine potential and driving forces for development;
c) Forecast and determine economic-technical indicators and land use planning indicators, rural residential network;
d) Orientation for overall spatial and architectural landscape development, urban and rural residential areas; agricultural production areas, industrial areas, small-scale industry areas, craft villages, commercial and service areas supporting rural economic development of the commune and areas according to management and development requirements; commune-level center system;
đ) Identify areas that need to be preserved (if any); determine the scale of land use planning for each function in phases;
e) Orientation for planning the framework infrastructure system, infrastructure serving production, and environmental protection requirements.
3. The drawings reflecting the contents of the general planning of communes shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction.
4. The duration of the general planning of communes is from 20 to 25 years.
5. The general planning of special economic zones that are not cities shall be implemented according to the provisions for the general planning of communes."
18. Amend and supplement the name of Article, the opening clause of Clause 1, and some Points and Clauses of Article 30 as follows:
a) Amend and supplement the name of Article and the opening clause of Clause 1 as follows:
"Article 30. Detailed Planning of Construction Areas Determined in the General Planning of Communes
1. The detailed planning of construction areas determined in the general planning of communes includes the following main contents:"
b) Amend and supplement Point b of Clause 1 as follows:
"b) Determine economic-technical indicators for the planning scope; requirements for spatial layout and architectural landscape for construction areas of residential buildings, administrative office buildings, educational facilities, healthcare facilities, cultural facilities, sports facilities, commercial and service facilities, and areas supporting rural economic development (if any);"
c) Amend and supplement Clause 2 as follows:
"2. The drawings reflecting the contents of the detailed planning of construction areas determined in the general planning of communes shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction."
19. Amend and supplement Clause 2 of Article 31 as follows:
"2. The drawings reflecting the contents of the general planning of economic zones and national tourist areas shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction."
20. Amend and supplement Clause 2 and Clause 3 of Article 32 as follows:
"2. The drawings reflecting the contents of the detailed planning of functional areas shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction.
3. The duration of the detailed planning of functional areas shall be determined based on the duration of the general planning or provincial planning and according to management and development requirements."
21. Amend and supplement Clause 2 of Article 33 as follows:
"2. The drawings reflecting the contents of the detailed planning of functional areas shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction."
22. Amend and supplement Clause 2 of Article 34 as follows:
"2. The drawings reflecting the contents of the underground space planning shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction."
23. Amend and supplement Clause 3 of Article 35 as follows:
"3. The drawings reflecting the contents of the specialized technical infrastructure planning shall be prepared at the scale prescribed by the Minister of Construction."
24. Amend and supplement Point a of Clause 1 of Article 36 as follows:
"a) The agency or organization responsible for organizing the preparation of urban and rural planning tasks shall be responsible for soliciting opinions during the process of preparing the planning tasks;"
25. Amend and supplement some points and clauses of Article 37 as follows:
a) Amend and supplement point a, Clause 1 as follows:
"a) The agency or organization responsible for organizing the preparation of urban and rural planning shall be responsible for soliciting opinions during the process of preparing the planning;"
b) Amend and supplement point b and point c, Clause 2 as follows:
“b) For the general urban planning of a town that is the provincial political-administrative center, the People's Committee of the province shall be responsible for soliciting written opinions from the Ministry of Construction before convening the Planning Review Board;"
c) For planning within the approval authority of the People's Committee of the commune, the People's Committee of the commune shall be responsible for soliciting written opinions from the specialized agencies on urban and rural planning directly under the People's Committee of the province before convening the Planning Review Board."
26. Amend and supplement Clause 3 and Clause 4 of Article 38 as follows:
"3. The specialized agency on urban and rural planning under the People's Committee of the commune shall review the planning tasks, urban and rural planning within the approval authority of the People's Committee of the commune.
4. The specialized agency on urban and rural planning under the agency or organization entrusted with managing the functional area shall review the planning tasks, urban and rural planning within the approval authority of the agency or organization entrusted with managing the functional area. In case the agency or organization entrusted with managing the functional area does not organize a specialized agency on urban and rural planning directly under it, the specialized agency on urban and rural planning under the People's Committee of the province shall review the planning tasks, urban and rural planning organized by the agency or organization entrusted with managing the functional area."
27. Amend and supplement point b and point c, Clause 1 of Article 39 as follows:
“b) The People's Committee with the authority to approve planning tasks, urban and rural planning shall decide to establish the Planning Review Board for planning tasks, urban and rural planning within its authority. The Chairman or Vice-Chairman of the People's Committee of the province or commune, or the person authorized, shall be the Chairman of the Planning Review Board;
c) The agency or organization managing the functional area with the authority to approve planning tasks, urban and rural planning shall decide to establish the Planning Review Board for planning tasks, urban and rural planning within its authority. The head of the agency or the person authorized shall be the Chairman of the Planning Review Board."
28. Amend and supplement point d, Clause 2 of Article 40 as follows:
“d) Consistency with the planning task, except in cases where there is no need to prepare a planning task; applicable standards and regulations;"
29. Amend and supplement some points and clauses of Article 41 as follows:
a) Amend and supplement point a and point b, Clause 1 as follows:
“a) General planning of cities and general planning of new urban areas expected to become cities; general planning of urban areas within provinces that include economic zones entirely within their scope; b) General planning of economic zones;"
b) Amend and supplement Clauses 2, 3, and 4, and add Clause 5 after Clause 4 as follows:
“2. The People's Committee of the province shall approve planning tasks and urban and rural planning within the administrative boundaries managed by itself in the following cases:
a) Underground space planning, technical infrastructure planning of the city;
b) General planning of urban areas within provinces, general planning of urban areas within cities, general planning of new urban areas within provinces, general planning of new urban areas within cities, general planning of communes, general planning of special zones, general planning of national tourist areas.
For general planning of communes, the People's Committee of the province shall decide to delegate the authority to approve planning tasks and general planning of communes to the People's Committee of the commune when the commune-level administration has sufficient organizational structure, personnel, and capacity;
c) Zoning planning, detailed planning with a planning scope related to the administrative boundaries of two or more communes, except for the planning specified in point c, Clause 1 and Clause 4 of this Article;
d) Zoning planning, detailed planning of areas with significant scale and importance to the province or city in terms of politics, culture, history, security, defense, and economic development, as determined by the People's Committee of the province based on national planning, regional planning, provincial planning, and general planning of cities;
đ) Zoning planning, detailed planning within the administrative boundaries managed by the commune when the organizational structure, personnel, professional capacity, and technical conditions of the commune-level administration do not meet the requirements for reviewing and approving planning tasks and urban and rural planning;
e) Planning tasks and urban and rural planning reviewed by the specialized agency on urban and rural planning under the People's Committee of the province according to Clause 4 of Article 38 of this Law.
3. The People's Committee of the commune shall approve planning tasks and zoning planning, planning tasks and detailed planning within the administrative boundaries managed by itself, except for the planning specified in Clauses 1, 2, and 4 of this Article.
4. Agencies and organizations established by the Government or the Prime Minister to manage functional areas and not directly under the People's Committee of the province, agencies and organizations under the People's Committee of the province entrusted with managing functional areas have the authority to approve planning tasks and zoning planning of functional areas, planning tasks and detailed planning of functional areas. The People's Committee of the province shall assign responsibilities between the agency or organization entrusted with managing the functional area and the People's Committee of the commune regarding the exercise of approval authority and the responsibility for reviewing planning within the functional area.
In the case where the agency or organization entrusted with managing the functional zone approves the planning scheme, prior to approval, it must obtain a written consensus from the specialized agency under the provincial People's Committee regarding urban and rural planning on ensuring compatibility with the requirements for connecting provincial technical infrastructure and compliance with applicable standards and regulations within the planning content.
5. For detailed planning schemes of national defense and security projects that need to ensure state secrets, the Minister of National Defense and the Minister of Public Security shall stipulate responsibilities for organizing the preparation, review, and approval authority for planning tasks and detailed planning schemes in accordance with the provisions of this Law on procedures for preparing, reviewing, and approving planning tasks and urban and rural planning.
Prior to approving the detailed planning scheme, the competent authority for approval must obtain written opinions from the specialized agency under the provincial People's Committee regarding the compatibility with the requirements for connecting provincial technical infrastructure and compliance with applicable standards and regulations within the planning content; the implementation of this process must comply with the legal provisions on protecting state secrets.
30. Amend and supplement Clause 2 of Article 42 as follows:
“2. The decision approving the planning task must include the main contents prescribed in Article 21, Clause 1 of Article 22, Clause 1 of Article 23, Clause 1 of Article 25, Clause 1 of Article 26, Clause 2 of Article 29, Clause 1 of Article 30, Clause 1 of Article 31, Clause 1 of Article 32, Clause 1 of Article 33, Clause 1 of Article 34, Clause 2 of Article 35 of this Law and the approved dossier attached."
31. Amend and supplement Clause 2 and Clause 3 of Article 48 as follows:
“2. For planning schemes within the approval authority of the Prime Minister, the provincial People's Committee shall organize the preparation, review, approval, and public announcement of partial adjustments to the planning scheme according to the procedures and formalities prescribed by the Prime Minister.
3. For urban and rural planning schemes within the approval authority of the provincial People's Committee, the commune People's Committee shall organize the preparation, review, approval, and public announcement of partial adjustments to the planning scheme according to the procedures and formalities prescribed by the provincial People's Committee."
32. Amend and supplement Clause 1 of Article 49 as follows:
“1. Management regulations based on urban and rural planning shall be promulgated by the competent authority for approving the planning after the planning has been approved.
For planning schemes within the approval authority of the Prime Minister, the provincial People's Committee shall promulgate management regulations based on urban and rural planning after the planning has been approved."
33. Amend and supplement Clause 4 of Article 52 as follows:
"4. The specialized agencies under the provincial and commune People's Committees responsible for urban and rural planning and the agencies or organizations entrusted with managing the functional zones shall retain the approved boundary marking files and have the responsibility to provide information related to boundary markers to organizations or individuals upon request. Organizations or investors who have implemented boundary marking in accordance with Clause 2 of this Article must submit the boundary marking files to the specialized agencies responsible for urban and rural planning in accordance with the regulations of the Minister of Construction."
34. Amend and supplement some clauses of Article 53 as follows:
a) Add Clause la after Clause 1 as follows:
“la. Management and development according to urban and rural planning must ensure the synchronization of technical infrastructure, social infrastructure, architectural landscape space, and public services, meeting the goals, requirements, and criteria for green, smart, climate-resilient, and sustainable growth."
b) Amend and supplement Clause 2 as follows:
“2. The Government shall specify the details of this provision."
35. Amend and supplement Clause 2 and Clause 3 of Article 55 as follows:
“2. The specialized agencies under the provincial People's Committee responsible for urban and rural planning and the specialized agencies under the commune People's Committee with functions to manage urban and rural planning and the agencies or organizations entrusted with managing the functional zones shall have the responsibility to provide information about approved urban and rural planning to agencies, organizations, or individuals upon request and shall be responsible for the accuracy of the documents and data provided.
3. The provision of information according to requests about urban and rural planning shall be carried out in accordance with the regulations of the Minister of Construction.”
36. Replace the phrase “central city” with “city” at Point d Clause 1 Article 7, Clause 3 Article 15, Point c and Point đ Clause 4 Article 17, Clause 3 Article 19, Article 22, Point a Clause 1 Article 23, Point a Clause 1 Article 31, Title 5, Article 34, Article 35, Point c Clause 1 Article 41 and Point a Clause 3 Article 51.
37. Repeal Point c Clause 5 Article 3; Clauses 4, 5, 6 and 8 Article 5; Clause 1, Point b Clause 4 and Clause 10 Article 17; Clause 2 Article 21; Article 24; Article 28; Clause 1 Article 29; Point d and Point đ Clause 1 Article 41; Point a Clause 2 Article 50; Clause 3, Clause 7 and Clause 8 Article 59.
Article 2. Provisions on handling difficulties and obstacles regarding the establishment, adjustment, and approval of district planning for areas forming urban areas when implementing the reorganization of administrative units at all levels and organizing two-level local governments
1. The establishment, adjustment, and approval of district planning when implementing the reorganization of administrative units at all levels and organizing two-level local governments shall apply to areas forming urban areas that play a role in promoting economic and social development of the locality, with a forecasted population within ten years reaching 45,000 people or more for cities; 15,000 people or more for provinces formed after reorganization in mountainous, highland, and border regions; and 21,000 people or more for other provinces formed after reorganization.
2. Principles and requirements for establishing, adjusting, and approving district planning are stipulated as follows:
a) District planning for areas forming urban areas may be established anew, adjusted simultaneously with the process of establishing and adjusting provincial planning or general urban planning, and approved before the approval of provincial planning and general urban planning;
b) After approval, district planning shall be updated and integrated into provincial planning and general urban planning to ensure consistency and synchronization;
c) The content of district planning for areas expected to form urban areas shall comply with the provisions of laws on urban and rural planning and ensure the following requirements: boundaries, area scale of district planning set forth in the decision approving the planning assignment based on review and determination of the nature, function, role in promoting economic and social development, and connectivity with technical infrastructure and social infrastructure of the area intended for planning; compliance with standards and regulations on urban and rural planning and relevant laws.
3. Competence, procedures, and processes for establishing, adjusting, and approving district planning are stipulated as follows:
a) The People's Committee of the province assigns tasks to agencies and units under its jurisdiction to establish planning assignments and district planning;
b) Specialized agencies on urban and rural planning under the People's Committee of the province organize the examination of planning assignments and district planning;
c) The People's Committee of the province considers and approves planning assignments and district planning based on the examination report and dossier submitted by the specialized agency on urban and rural planning of the province;
d) The People's Committee of the province reports to the People's Council at the same level for decision-making before approval in cases where the establishment of district planning for areas forming urban areas changes land use indicators beyond the provincial level according to the law on land;
đ) The People's Committee of the province reports to the People's Council at the same level for decision-making before organizing the establishment and adjustment in cases where the forecasted population is lower than the level specified in Clause 1 of this Article;
e) Procedures and processes for soliciting opinions, examining, and approving planning assignments and district planning at points a, b, and c of this clause shall be carried out in accordance with the provisions of laws on urban and rural planning.
Article 3. Effectiveness
1. This Law takes effect from January 1, 2026, except for the provision in Clause 2 of this Article.
2. Article 2 of this Law takes effect from January 1, 2026 until February 28, 2027. For the case stipulated in Article 2 of this Law, the People's Committee of the province may choose to apply the provisions of Article 2 of this Law or the provisions of Law No. 47/2024/QH15 amended and supplemented by Law No. 71/2025/QH15 (hereinafter referred to as Law No. 47/2024/QH15) and this Law.
3. Resolution No. 66.1/2025/NQ-CP dated July 18, 2025 of the Government on handling difficulties and obstacles regarding the establishment, adjustment, and approval of district planning for areas forming urban areas when implementing the reorganization of administrative units at all levels and organizing two-level local governments ceases to be effective from January 1, 2026.
4. Amend and supplement item 3.2 of Part II of Appendix No. 01 on the List of Fees and Charges of the Law on Fees and Charges No. 97/2015/QH14 amended and supplemented by Laws No. 09/2017/QH14, No. 23/2018/QH14, No. 72/2020/QH14, No. 16/2023/QH15, No. 20/2023/QH15, No. 24/2023/QH15, No. 33/2024/QH15, No. 35/2024/QH15, No. 47/2024/QH15, No. 60/2024/QH15, No. 74/2025/QH15, No. 89/2025/QH15, No. 94/2025/QH15, No. 95/2025/QH15, No. 116/2025/QH15, and No. 130/2025/QH15 as follows:
|
3.2 |
Fee for examining planning assignments, urban and rural planning |
Ministry of Finance |
Article 4. Transitional Provisions
1. Urban and rural planning approved before the effectiveness of this Law shall continue to be valid until the end of the validity period of the planning according to Law No. 47/2024/QH15 and the provisions of Clauses 2, 3, 4, 5, 6, 7, and 8 of this Article.
2. Planning assignments and planning currently being established, examined, and approved according to laws on urban and rural planning before the effectiveness of this Law shall continue to implement subsequent steps, complete contents, and perform responsibilities, competences, procedures, and processes according to the provisions of this Law.
3. Construction planning and urban planning whose planning assignments have been approved but not yet examined for planning schemes before the effectiveness of Law No. 47/2024/QH15 shall be reviewed and supplemented by the planning organization agency in accordance with this Law, ensuring compatibility with two-level local government organization, and follow the examination and approval procedures according to Law No. 47/2024/QH15 and this Law.
4. In cases where construction planning and urban planning within the approval authority of the People's Committee of the province according to construction laws and urban planning laws have been approved before the effectiveness of Law No. 47/2024/QH15, and according to this Law, the approval authority is assigned to another agency, such agency shall implement according to Law No. 47/2024/QH15 and this Law.
5. For cities, economic zones, and national tourist areas that have had their general master plans approved before July 1, 2025, if the term of the general master plan has not yet expired and it is necessary to prepare detailed area plans, they may continue to prepare, review, and approve detailed area plans within two years from July 1, 2025. The preparation, review, approval, inspection, and adjustment of detailed area plans shall continue to be carried out in accordance with Law No. 47/2024/QH15 and this Law. The detailed area plan shall remain effective until the general master plan is comprehensively adjusted according to Law No. 47/2024/QH15 and this Law. The Government shall provide detailed regulations on this matter.
6. The planning tasks and plans listed below that are currently being prepared, reviewed, and submitted for approval shall not continue to be implemented:
a) General master plan of a district;
b) General master plan of a town, general master plan of a new city expected to become a town;
c) Urban and rural planning for a new city where the planning scope involves administrative boundaries of two or more provinces;
d) Detailed plan of an area within the general master plan of a district.
7. Management regulations according to urban and rural planning that are currently being prepared and have not been issued by competent authorities before the effective date of this Law shall be issued in accordance with this Law.
8. The name of the planning task and the general master plan of a provincial city, a township, and the general master plan of a new city expected to become a township or provincial city, as stipulated in Law No. 47/2024/QH15, when continued to be implemented according to Law No. 47/2024/QH15 and this Law shall be identified as urban general master planning tasks and plans.
This Law was passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, the 10th Session of the 15th Legislature, on December 11, 2025.
|
SPEAKER OF THE NATIONAL ASSEMBLY (Signed) Tran Thanh Man |
原始文件(PDF)
关系图
点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。