Circular No. 148/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, collection regime, submission, management, and use of fees for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives.

Circular No. 148/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, collection regime, submission, management, and use of fees for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives for organizations. This document takes effect from January 1, 2017.

Số hiệu148/2016/TT-BTC
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhMinistry of Finance
Người kýVũ Thị Mai — Thứ trưởng
Cập nhật17/06/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành14/10/2016
Ngày áp dụng01/01/2017
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Circular No. 148/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, collection regime, submission, management, and use of fees for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives for organizations. This document takes effect from January 1, 2017.

Đối tượng áp dụng

When an organization requests a competent state agency to issue a permit for the use of industrial explosives

Các điểm cốt lõi

  • The organization must pay the fee for the examination and issuance of a permit for the use of industrial explosives according to Article 3 of this Circular.
  • The specific level of fee collection ranges from VND 2,000,000 to VND 5,000,000 depending on the content of the work (Article 3).
  • In cases where a permit is reissued or adjusted without changing the location or scale, the level of fee collection is 50% of the corresponding level (Article 3).
  • The organization collecting the fee must deposit the collected fee amount into a pending budget account before the 5th of each month (Article 4).
  • Ninety percent of the total collected fee amount is retained by the fee-collecting organization, while the remaining ten percent is submitted to the state budget (Article 5).

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Increase revenue for the state budget from the management and use of industrial explosives.
  • Reduce management costs for the competent state agency due to the fee-collecting organization covering most of the costs.
  • Organizations will bear additional financial burdens when paying the examination fee for permit issuance.

❓ Câu hỏi thường gặp

What is the level of the examination fee for issuing a permit to use industrial explosives?

Depending on the content of the work, the level of fee collection ranges from VND 2,000,000 to VND 5,000,000.

When must an organization pay the examination fee for permit issuance?

An organization must pay the fee when requesting a competent state agency to issue a permit for the use of industrial explosives.

Which agency is responsible for collecting, managing, and using the fees?

The competent state agency that examines and issues permits for the use of industrial explosives.

What percentage of the collected fee amount is retained by the fee-collecting organization?

Ninety percent of the total collected fee amount is retained by the fee-collecting organization.

When does this Circular take effect?

This Circular takes effect from January 1, 2017.

Toàn văn

MINISTRY OF FINANCE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 148/2016/TT-BTC
Hanoi, October 14, 2016

 CIRCULAR

Regulations on the level of collection, collection regime, submission, management, and use of fees for reviewing and approving fire prevention and firefighting design
fee for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives

                                     

 
   

Pursuant to the Law on Fees and Registration Fees dated November 25, 2015;

   Pursuant to the State Budget Law on June 25, 2015;

   Pursuant to the Government Decree No. 39/2009/NĐ-CP dated April 23, 2009 on industrial explosives and the Government Decree No. 54/2012/NĐ-CP dated June 22, 2012 amending and supplementing certain articles of the Government Decree No. 39/2009/NĐ-CP dated April 23, 2009 on industrial explosives;

    Pursuant to the Government Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges;

    Pursuant to the Government Decree No. 215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013 on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

    At the proposal of the Director of the Tax Policy Department,

    The Minister of Finance issues this Circular stipulating the level of collection, the system of collection, payment, management, and use of the fee for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives as follows:

Article 1. Scope of Regulation

This Circular stipulates the level of collection, the system of collection, payment, management, and use of the fee for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives.

Article 2. Fee Payers and Fee Collecting Organizations

1. The payer of the fee

An organization when requesting the competent state agency to issue a permit for the use of industrial explosives must pay the fee for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives according to the provisions of this Circular.

2. The fee collector

The competent state agency examining and issuing permits for the use of industrial explosives according to Article 36 of the Government Decree No. 39/2009/NĐ-CP dated April 23, 2009 on industrial explosives and Clause 13 of Article 1 of the Government Decree No. 54/2012/NĐ-CP dated June 22, 2012 amending and supplementing certain articles of the Government Decree No. 39/2009/NĐ-CP on industrial explosives shall be responsible for organizing the collection, declaration, payment, management, and use of the fee for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives according to the provisions of this Circular.

Article 3. Level of Fees

1. The level of the fee for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives is specified as follows:

Serial number

Content of work subject to fees

Rate of Collection

(VND)

1

Examination and issuance of permits for the use of industrial explosives for exploration, survey, and exploitation at sea and on the continental shelf

5.000.000

2

Examination and issuance of permits for the use of industrial explosives for construction and demolition of structures

4.000.000

3

Examination and issuance of permits for the use of industrial explosives for exploration, survey, and exploitation on land

3.500.000

4

Examination and issuance of permits for the use of industrial explosives for research, testing, and experimentation

2.000.000

2. In cases where a permit is reissued or adjusted but there is no change in location, scale, or conditions of using industrial explosives, the level of the fee will be fifty percent of the corresponding level prescribed in Clause 1 of this Article.

3. In cases where a permit is reissued or adjusted with changes in business registration, location, scale, or conditions of using industrial explosives, the level of the fee will be the corresponding level prescribed in Clause 1 of this Article.

Article 4. Declaration and Payment of Fees

1. Not later than the fifth day of each month, the fee collection organization must transfer the amount of fees collected in the previous month to the account for pending budget payments opened at the State Treasury.

2. The fee collector shall declare the fee monthly and settle the fee annually according to the provisions of Clause 3 of Article 19 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 issued by the Minister of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Tax Administration; and the Government Decree No. 83/2013/NĐ-CP dated July 22, 2013.

Article 5. Management and use of fees

1. The fee collector may retain ninety percent (90%) of the total amount of fees collected to cover costs for examination and collection of fees according to the Government Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges.

2. The remaining ten percent (10%) must be paid into the state budget according to the current State Budget Classification.

Article 6. Implementation Organization

1. This Circular takes effect from January 1, 2017, replacing Decision No. 64/2007/QĐ-BTC dated July 25, 2007 of the Ministry of Finance on the level of collection, the system of collection, payment, management, and use of the fee for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives carried out by central agencies.

2. Other contents related to the collection, payment, management, and use of fees not specified in this Circular shall be implemented according to the guidance provided in the Law on Fees and Charges; the Government Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges; Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 issued by the Minister of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Tax Administration; the Government Decree No. 83/2013/NĐ-CP dated July 22, 2013; and the Circular of the Minister of Finance on printing, issuing, managing, and using various types of receipts for fees and charges under the state budget and any amendments or supplements thereto (if any).

3. Organizations and individuals subject to the payment of fees and relevant agencies are responsible for implementing this Circular. During the implementation process, if there are any difficulties, organizations and individuals are requested to promptly report to the Ministry of Finance for consideration and guidance./.


Place of Receipt:
- Central Party Office;
- National Assembly's Office;
- President's Office;
- Supreme People's Procuracy;
- Supreme People's Court;
- State Audit Office;
- Ministries, agencies equivalent to ministries, and government agencies;
- Central Agencies of Mass Organizations;
- Official Gazette;
Third-level domains under shared second-level domains
- Units under the Ministry of Finance;
- Government website;
- Ministry of Finance website;
- Legal Draft Inspection Department (Ministry of Justice);
- To be filed with VT, CST (CST 5).

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 9
39/2009/NĐ-CP Nghị định số 39/2009/NĐ-CP Về vật liệu nổ công nghiệp Hết hiệu lực 215/2013/NĐ-CP Nghị định số 215/2013/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính Hết hiệu lực 97/2015/QH13 Nghị quyết số 97/2015/QH13 Về chất vấn và trả lời chất vấn tại kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XIII Còn hiệu lực 54/2012/NĐ-CP Nghị định số 54/2012/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều Nghị định số 39/2009/NĐ-CP ngày 23 tháng 4 năm 2009 của Chính phủ về vật liệu nổ công nghiệp Hết hiệu lực 83/2015/QH13 Luật Ngân sách nhà nước số 83/2015/QH13 Hết hiệu lực 120/2016/NĐ-CP Nghị định số 120/2016/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật phí và lệ phí Hết hiệu lực 57/2016/QĐ-UBND Quyết định số 57/2016/QĐ-UBND Bãi bỏ một số quyết định có nội dung quy định về phí, lệ phí do UBND tỉnh Thái Nguyên ban hành Hết hiệu lực 152/2016/QĐ-UBND Quyết định số 152/2016/QĐ-UBND Bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật quy định về phí, lệ phí trên địa bàn tỉnh Lào Cai Còn hiệu lực 18/2017/QĐ-UBND Quyết định số 18/2017/QĐ-UBND Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật của Ủy ban nhân dân tỉnh Đồng Nai ban hành Còn hiệu lực
148/2016/TT-BTC
Circular No. 148/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, collection regime, submission, management, and use of fees for the examination and issuance of permits for the use of industrial explosives.
In effect

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.