Decision No. 15/2006/QD-BTC on the Issuance of the Accounting System for Enterprises

Decision No. 15/2006/QD-BTC of the Ministry of Finance issues the Accounting System for Enterprises applicable to all domestic enterprises. The system consists of four parts: accounting account system, financial reports, vouchers, and accounting ledgers. Enterprises must specify and establish an accounting system suitable for their business characteristics.

文号15/2006/QĐ-BTC
文件类型Decision
发布机关Ministry of Finance
签署人Trần Văn Tá — Thứ trưởng
更新29/06/2026
行业Finance
领域Financial Services and Funds Management
发布日期20/03/2006
生效日期25/04/2006
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decision No. 15/2006/QD-BTC of the Ministry of Finance issues the Accounting System for Enterprises applicable to all domestic enterprises. The system consists of four parts: accounting account system, financial reports, vouchers, and accounting ledgers. Enterprises must specify and establish an accounting system suitable for their business characteristics.

适用范围

All enterprises in all sectors and economic components throughout the country.

要点

  • Enterprises → shall study, specify, and establish an accounting system suitable for their business characteristics → not contrary to the provisions of this Decision
  • Enterprises → must agree in writing with the Ministry of Finance when making amendments or additions to first-level and second-level accounts or financial reports
  • The Accounting System for Enterprises includes four parts: accounting account system, financial reports, vouchers, and accounting ledgers
  • Enterprises → must apply a list of accounts, vouchers, and accounting ledgers suitable for their production and business characteristics, management requirements, and accounting level
  • This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Helps enterprises organize accounting activities uniformly, transparently, and effectively
  • Negative impact: May cause difficulties for enterprises in the process of specifying and establishing an appropriate accounting system

❓ 常见问题

What should enterprises do when applying the Accounting System for Enterprises?

Enterprises need to study, specify, and establish an accounting system suitable for their business characteristics. They must agree in writing with the Ministry of Finance when making amendments or additions to first-level and second-level accounts or financial reports.

What parts does the Accounting System for Enterprises include?

The Accounting System for Enterprises includes four parts: accounting account system, financial report system, accounting voucher system, and accounting ledger system.

With whom must enterprises agree when making amendments or additions to first-level and second-level accounts or financial reports?

Enterprises must agree in writing with the Ministry of Finance when making amendments or additions to first-level and second-level accounts or financial reports.

When does this Decision take effect?

This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette. Specifically, the provision on 'Preparation of consolidated financial statements during the interim period' at Point 4 'Responsibility for preparing and presenting financial reports', Section I/A Part Two shall be implemented from 2008.

Which decisions does this Decision replace?

This Decision replaces Decision No. 1141TC/QD/CĐKT dated November 1, 1995 of the Minister of Finance issuing the 'Accounting System for Enterprises'; Decision No. 167/2000/QD-BTC dated October 25, 2000 of the Minister of Finance issuing the 'Financial Reporting System for Enterprises' and related Circulars guiding its implementation.

全文

MINISTRY OF FINANCE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 15/2006/QĐ-BTC
Hanoi, March 20, 2006

Pursuant to …;

Regarding the issuance of Accounting Regulations for Enterprises

_____________________

 

THE MINISTER OF FINANCE

Pursuant to the Accounting Law No. 03/2003/QH11 dated June 17, 2003, and the Government Decree No. 129/2004/NĐ-CP dated May 31, 2004 detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Accounting Law in business activities;

Pursuant to the Government Decree No. 77/2003/NĐ-CP dated July 1, 2003 on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the proposal of the Director of the Department of Accounting Standards and Auditing and the Head of the Ministry of Finance's Office,

Pursuant to …;

Article 1. Issuing the "Accounting Regulations for Enterprises" applicable to all enterprises in all sectors and economic components throughout the country. The Accounting Regulations for Enterprises consist of four parts:

Part One . - Accounting Account System;

Part Two . - Financial Reporting System;

Part Three . - Accounting Voucher System;

Part Four . - Accounting Ledger System.

Article 2. Enterprises, companies, and State-owned corporations shall base themselves on the "Accounting Regulations for Enterprises" to study, concretize, and establish accounting regulations, specific provisions regarding content and methods of application suitable to their business characteristics, management requirements of each industry, field of activity, and economic component. In cases where there are modifications or supplements to primary and secondary accounts or modifications to financial reports, such changes must be agreed upon in writing with the Ministry of Finance.

Within the scope defined by the Accounting Regulations for Enterprises and guidance documents from higher-level management agencies, enterprises shall study and apply the list of accounts, vouchers, ledgers, and select appropriate ledger formats consistent with their production and business characteristics, management requirements, and accounting capabilities.

Article 3. This Decision shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette. Specifically, the provision on "Preparation of consolidated financial statements during the interim period" at Point 4 "Responsibility for preparing and presenting financial statements," Section I/A, Part Two shall be implemented starting from 2008.

This Decision replaces Decision No. 1141TC/QĐ/CĐKT dated November 1, 1995 of the Minister of Finance issuing the "Accounting Regulations for Enterprises"; Decision No. 167/2000/QĐ-BTC dated October 25, 2000 of the Minister of Finance issuing the "Financial Reporting Regulations for Enterprises"; and Circulars No. 10TC/CĐKT dated March 20, 1997 "Guidelines for Amending and Supplementing the Accounting Regulations for Enterprises"; No. 33/1998/TT-BTC dated March 17, 1998 "Guidelines for Accounting Treatment of Provisions for Inventory Write-downs, Bad Debts, and Securities Depreciation at State-Owned Enterprises"; No. 77/1998/TT-BTC dated June 6, 1998 "Guidelines for Exchange Rates Used in Accounting Transactions at Enterprises"; No. 100/1998/TT-BTC dated July 15, 1998 "Guidelines for Accounting Taxation of VAT and Corporate Income Tax"; No. 180/1998/TT-BTC dated December 26, 1998 "Supplementary Guidelines for Accounting Taxation of VAT"; No. 186/1998/TT-BTC dated December 28, 1998 "Guidelines for Accounting Taxation of Import and Export Duties and Special Consumption Taxes"; No. 107/1999/TT-BTC dated September 1, 1999 "Guidelines for Accounting Taxation of VAT in Financing Leases"; No. 120/1999/TT-BTC dated October 7, 1999 "Guidelines for Amending and Supplementing the Accounting Regulations for Enterprises"; No. 54/2000/TT-BTC dated June 7, 2000 "Guidelines for Accounting of Goods Sold by Business Units Affiliated to Subordinate Units Under Different Provinces and Cities at Correct Prices with Commission."

Article 4. Contents stipulated in Decisions promulgating Accounting Standards and Circulars guiding the implementation of accounting standards from the first to the fifth rounds that do not conflict with the provisions of this Decision shall remain in effect.

Article 5. Ministries, ministerial-level agencies, provincial People's Committees under direct central jurisdiction shall be responsible for directing and implementing the "Accounting Regulations for Enterprises" issued pursuant to this Decision within their respective units or within their administrative areas.

Article 6. The Director of the Department of Accounting Standards and Auditing, the Head of the Ministry of Finance's Office, the Director of the Enterprise Finance Bureau, the Director of the General Tax Department, and the Heads of relevant units under the Ministry of Finance shall be responsible for guiding, inspecting, and enforcing this Decision./.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
TRAN VAN TA
本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
被其引用 32
228/2009/TT-BTC Thông tư số 228/2009/TT-BTC Hướng dẫn chế độ trích lập và sử dụng các khoản dự phòng giảm giá hàng tồn kho, tổn thất các khoản đầu tư tài chính, nợ phải thu khó đòi và bảo hành sản phẩm, hàng hóa, công trình xây lắp tại doanh nghiệp 生效中 55/2014/TTLT-BTC-BGTVT Thông tư liên tịch số 55/2014/TTLT-BTC-BGTVT Hướng dẫn cơ chế quản lý tài chính đối với Cục Đăng kiểm Việt Nam 已失效 201/2009/TT-BTC Thông tư số 201/2009/TT-BTC Hướng dẫn xử lý các khoản chênh lệch tỷ giá trong doanh nghiệp 已失效 242/2009/TT-BTC Thông tư số 242/2009/TT-BTC Hướng dẫn thi hành một số điều của Quy chế quản lý tài chính của công ty nhà nước và quản lý vốn nhà nước đầu tư vào doanh nghiệp khác ban hành kèm theo Nghị định số 09/2009/NĐ-CP ngày 05 tháng 02 năm 2009 của Chính phủ 生效中 89/2013/TT-BTC Thông tư số 89/2013/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 228/2009/TT-BTC ngày 7/12/2009 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ trích lập và sử dụng các khoản dự phòng giảm giá hàng tồn kho, tổn thất các khoản đầu tư tài chính, nợ phải thu khó đòi và bảo hành sản phẩm, hàng hoá, công trình xây lắp tạỉ doanh nghiệp 生效中 180/2012/TT-BTC Thông tư số 180/2012/TT-BTC Hướng dẫn xử lý tài chính về chi trợ cấp mất vỉệc làm cho người lao động tại doanh nghiệp 已失效 117/2010/TT-BTC Thông tư số 117/2010/TT-BTC Hướng dẫn cơ chế tài chính của công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu 已失效 184/2012/TT-BTC Thông tư số 184/2012/TT-BTC Hướng dẫn một số nội dung của Quy chế quản lý và sử dụng Quỹ hỗ trợ sắp xếp và phát triển doanh nghiệp ban hành kèm theo Quyết định số 21/2012/QĐ-TTg ngày 10/5/2012 của Thủ tướng Chính phủ 已失效 68/2011/TTLT-BGTVT-BTC Thông tư liên tịch số 68/2011/TTLT-BGTVT-BTC Hướng dẫn cơ chế quản lý tài chính đối với cục đăng kiểm việt nam 已失效 115/2007/TT-BTC Thông tư số 115/2007/TT-BTC Hướng dẫn một số nội dung về giám sát và đánh giá hiệu quả hoạt động của doanh nghiệp nhà nước 已失效 45/2008/QĐ-BTC Quyết định số 45/2008/QĐ-BTC Về việc ban hành “Quy định Chế độ kế toán áp dụng cho Tổng công ty Đầu tư và Kinh doanh vốn Nhà nước” 生效中 04/2008/TT-BQP Thông tư số 04/2008/TT-BQP Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 132/2007/NĐ-CP ngày 08 tháng 8 năm 2007 của Chính phủ về chính sách tinh giản biên chế trong Quân đội nhân dân Việt Nam 已失效 06/2007/QĐ-UBND Quyết định số 06/2007/QĐ-UBND Về việc công bố công khai số liệu quyết toán ngân sách nhà nước năm 2005 và dự toán ngân sách nhà nước năm 2007 của tỉnh Quảng Trị 已失效 232/2012/TT-BTC Thông tư số 232/2012/TT-BTC Hướng dẫn kế toán áp dụng đối với doanh nghiệp bảo hiểm phi nhân thọ, doanh nghiệp tái bảo hiểm và chi nhánh doanh nghiệp bảo hiểm phi nhân thọ nước ngoài 生效中 158/2013/TT-BTC Thông tư số 158/2013/TT-BTC Hướng dẫn một số nội dung về giám sát tài chính và đánh giá hiệu quả hoạt động đối với doanh nghiệp do nhà nước làm chủ sở hữu và doanh nghiệp có vốn nhà nước 已失效 127/2014/TT-BTC Thông tư số 127/2014/TT-BTC Hướng dẫn xử lý tài chính và xác định giá trị doanh nghiệp khi thực hiện chuyển doanh nghiệp 100% vốn nhà nước thành công ty cổ phần 已失效 138/2010/TT-BTC Thông tư số 138/2010/TT-BTC Hướng dẫn chế độ phân phối lợi nhuận đối với công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu. 已失效 220/2013/TT-BTC Thông tư số 220/2013/TT-BTC Hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 71/2013/NĐ-CP ngày 11 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ về đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp và quản lý tài chính đối với doanh nghiệp do nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ 已失效 21/2014/TT-BTC Thông tư số 21/2014/TT-BTC Ban hành Quy chế hoạt động của Người đại diện theo ủy quyền đối với phần vốn nhà nước đầu tư vào doanh nghiệp 生效中 12/2014/QĐ-UBND Quyết định số 12/2014/QĐ-UBND Về việc bổ sung Quyết định số 16/2012/QĐ-UBND ngày 07 tháng 5 năm 2012 của Ủy ban nhân dân tỉnh Hậu Giang ban hành bảng giá tính lệ phí trước bạ đối với xe ô tô, xe mô tô, các loại phương tiện thủy nội địa và động cơ trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 已失效 244/2009/TT-BTC Thông tư số 244/2009/TT-BTC Hướng dẫn sửa đổi, bổ sung Chế độ kế toán Doanh nghiệp 已失效 42/2008/TT-BTC Thông tư số 42/2008/TT-BTC Hướng dẫn một số Điều của Quy chế giám sát đối với doanh nghiệp nhà nước kinh doanh thua lỗ, hoạt động không có hiệu quả ban hành kèm theo Quyết định số 169/2007/QĐ-TTg ngày 8/11/2007 của Thủ tướng Chính phủ 已失效 162/2010/TT-BTC Thông tư số 162/2010/TT-BTC Hướng dẫn sửa đổi, bổ sung Thông tư 95/2008/TT-BTC ngày 24/10/2008 về hướng dẫn kế toán áp dụng đối với Công ty chứng khoán 生效中 161/2007/TT-BTC Thông tư số 161/2007/TT-BTC Hướng dẫn thực hiện mười sáu (16) chuẩn mực kế toán ban hành theo Quyết định số 149/2001/QĐ-BTC ngày 31/12/2001, Quyết định 165/2002/QĐ-BTC ngày 31/12/2002 và Quyết định số 234/2003/QĐ-BTC ngày 30/12/2003 của Bộ trưởng Bộ Tài chính 生效中 79/2010/TT-BTC Thông tư số 79/2010/TT-BTC Hướng dẫn xử lý tài chính khi chuyển đổi công ty nhà nước thành công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên 生效中 171/2013/TT-BTC Thông tư số 171/2013/TT-BTC Hướng dẫn công khai thông tin tài chính theo quy định tại Nghị định số 61/2013/NĐ-CP ngày 25/6/2013 của Chính phủ 已失效 107/2014/TT-BTC Thông tư số 107/2014/TT-BTC Hướng dẫn kế toán áp dụng cho Người điều hành Dầu khí 生效中 49/2009/TT-BTC Thông tư số 49/2009/TT-BTC Hướng dẫn kế toán áp dụng đối với Quỹ đầu tư phát triển địa phương 生效中 132/2007/TT-BTC Thông tư số 132/2007/TT-BTC Hướng dẫn kế toán áp dụng đối với Sở Giao dịch chứng khoán 生效中 4125/BTC-TCT Công văn số 4125/BTC-TCT V/v thu thuế thu nhập đối với hoạt động chuyển quyền thuê đất trong KCN, KCX. 生效中 12/2014/QĐ-UBND Quyết định số 12/2014/QĐ-UBND V/v ban hành quy chế hoạt động của người đại diện theo ủy quyền đối với phần vốn nhà nước đầu tư vào doanh nghiệp 已失效 06/2007/QĐ-UBND Quyết định số 06/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định biện pháp quản lý thuế đối với các tổ chức, cá nhân kinh doanh các dịch vụ karaoke, massage, vũ trường, khách sạn, nhà nghỉ, ăn uống, cà phê giải khát nộp thuế Giá trị gia tăng theo phương pháp khấu trừ thuế trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 生效中
被其替代 1
15/2006/QĐ-BTC
Decision No. 15/2006/QD-BTC on the Issuance of the Accounting System for Enterprises
In effect
↓ 受本文件影响的文件
替代 11
107/1999/TT-BTC Thông tư số 107/1999/TT-BTC hướng dẫn kế toán thuế Giá trị gia tăng đối với hoạt động đi thuê Tài chính. 已失效 10/TC-CĐKT Thông tư số 10/TC-CĐKT Quy định những điểm sửa đổi, bổ sung về kế toán để thi hành Quyết định số 76-HĐBT ngày 26-06-1986 của Hội đồng Bộ trưởng về bảo đảm quyền tự chủ sản xuất, kinh doanh của các đơn vị kinh tế cơ sở 已失效 33/1998/TT-BTC Thông tư số 33/1998/TT-BTC Hướng dẫn hạch toán trích lập và sử dụng các khoản dự phòng giảm giá hàng tồn kho, dự phòng nợ phải thu khó đòi, dự phòng giảm giá chứng khoán tại doanh nghiệp Nhà nước 已失效 77/1998/TT-BTC Thông tư số 77/1998/TT-BTC Hướng dẫn tỷ giá quy đổi ngoại tệ ra đồng Việt Nam sử dụng trong hạch toán kế toán ở doanh nghiệp 已失效 180/1998/TT-BTC Thông tư số 180/1998/TT-BTC hướng dẫn bổ sung kế toán thuế giá trị gia tăng 已失效 120/1999/TT-BTC Thông tư số 120/1999/TT-BTC hướng dẫn sửa đổi, bổ sung chế độ kế toán doanh nghiệp 已失效 186/1998/TT-BTC Thông tư số 186/1998/TT-BTC hướng dẫn kế toán thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu, thuế tiêu thụ đặc biệt 已失效 167/2000/QĐ-BTC Quyết định số 167/2000/QĐ-BTC Về việc ban hành Chế độ báo cáo tài chính doanh nghiệp 已失效 100/1998/TT-BTC Thông tư số 100/1998/TT-BTC hướng dẫn kế toán thuế giá trị gia tăng (GTGT), thuế thu nhập doanh nghiệp (TNDN) 已失效 1141/TC-QĐ-CĐKT Quyết định số 1141/TC-QĐ-CĐKT Về việc ban hành chế độ kế toán doanh nghiệp 已失效 54/2000/TT-BTC Thông tư số 54/2000/TT-BTC Hướng dẫn kế toán đối với hàng hóa của các cơ sở kinh doanh bán tại các đơn vị trực thuộc hạch toán phụ thuộc ở các tỉnh, thành phố khác và xuất bán qua đại lý bán đúng giá hưởng hoa hồng 已失效
引用 4
20/2006/TT-BTC Thông tư số 20/2006/TT-BTC Hướng dẫn kế toán thực hiện sáu (06) chuẩn mực kế toán ban hành theo Quyết định số 12/2005/QĐ-BTC ngày 15/02/2005 của Bộ trưởng Bộ Tài chính 生效中 48/2006/QĐ-BTC Quyết định số 48/2006/QĐ-BTC Về việc ban hành Chế độ Kế toán Doanh nghiệp nhỏ và vừa 已失效
修订补充 1

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。