Joint Circular No. 15/TTLB-BC guiding information on the banking industry in the press

This Circular guides the provision of information on the banking industry in the press, including the responsibility of organizations in the banking industry to provide accurate and timely information, regulations on state secrets, accountability for inaccurate information, as well as rewards and penalties for violations.

Số hiệu15/TTLB-BC
Loại văn bảnJoint Circular
Cơ quan ban hànhMinistry of Culture, Sports and Tourism
Người kýCao Sĩ Kiêm Cơ Quan Ban Hành Bộ Văn Hoá Và Thông Tin Chức Danh Bộ Trưởng Người Ký Nguyễn Khoa Điềm — Thống đốc
Cập nhật07/07/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành10/03/1997
Ngày áp dụng25/03/1997
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

This Circular guides the provision of information on the banking industry in the press, including the responsibility of organizations in the banking industry to provide accurate and timely information, regulations on state secrets, accountability for inaccurate information, as well as rewards and penalties for violations.

Đối tượng áp dụng

Organizations and units in the banking industry, State Bank of Vietnam, and press agencies.

Các điểm cốt lõi

  • Organizations and units in the banking industry → provide accurate and prompt information to press agencies about policies, directives, and activities of the banking sector.
  • State Bank of Vietnam → provide a list of state secrets related to the banking industry to press agencies and notify changes to this list.
  • Heads of banks → explain or write follow-up articles when there is inaccurate information from the press, while reporting to the managing bank, local State Bank, and central headquarters.
  • Press agencies → consult with banks or State Bank of Vietnam regarding specialized professional information when publishing or broadcasting news.
  • Press agencies → must obtain approval from the head of the bank managing the secret to exploit and use confidential information about the banking industry.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Create conditions for the press to effectively operate in providing information about the banking industry.
  • Minimize risks of disseminating false information that may affect the reputation of the banking industry and individuals.
  • Enhance the accuracy and objectivity of information from the press about banking activities.

❓ Câu hỏi thường gặp

What information do organizations in the banking industry need to provide to press agencies?

Organizations and units in the banking industry must provide accurate and prompt information about policies, directives, and activities of the banking sector to press agencies.

What responsibilities does the State Bank of Vietnam have when providing information in the press?

The State Bank of Vietnam must provide a list of state secrets related to the banking industry to press agencies and notify changes to this list.

What should press agencies do when there is inaccurate information from the banking industry?

The head of the bank must explain or write follow-up articles for press agencies regarding the mentioned information, while reporting to the managing bank, local State Bank, and central headquarters.

Who must press agencies obtain approval from to exploit and use confidential information about the banking industry?

Press agencies must obtain approval from the head of the bank managing the secret as stipulated in Article 5 of the Regulation on Protecting State Secrets.

How is the penalty for violating the Law on Protecting State Secrets handled?

This Circular does not specify penalties, only mentioning rewards and handling violations of the Law on Protecting State Secrets.

Toàn văn

MINISTRY OF CULTURE, INFORMATION AND THE STATE BANK OF VIETNAM

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

No.: 15/1997/TTLB-BVHTT-NHNN Hanoi, March 10, 1997

JOINT CIRCULAR

Issued by the Ministry of Culture and Information - The State Bank of Vietnam

No. 15/1997/TTLB-BVHTT-NHNN dated March 10, 1997 guiding information on the banking industry in the press

Since the State promulgated the Press Law, Ordinances on the Banking Industry, press agencies and the banking sector have cooperated in propaganda, encouraging the banking industry during the process of reform and identifying issues that need to be further improved to meet the requirements for economic and social development in the industrialization and modernization period. However, banking activities have distinctive characteristics and high social and international nature, therefore, all information about banking activities on mass media not only directly affect banking operations, national monetary stability, domestic economy but also impact the position of the Vietnamese banking system in the international arena. To create favorable conditions and enhance the role of the press in the banking reform cause, based on: the Press Law, Ordinances on Banking; the National Security Secrets Protection Ordinance; the National Security Secrets Protection Regulation issued together with Decree No. 84-HĐBT dated March 9, 1992;

_____________________

The Joint Ministry of Culture and Information - The State Bank of Vietnam hereby issues this Circular to unify guidance on information about the banking industry in the press as follows:

1. Organizations and units within the banking industry have the responsibility to provide accurate, timely, and prompt information to press agencies regarding policies and banking activities.

2. The State Bank of Vietnam has the responsibility to provide the list of state secrets related to the banking industry to press agencies. When there are changes (additions or expiration) to the list of state secrets related to banking, the State Bank of Vietnam must notify press agencies so that they can comply with the National Security Secrets Protection Ordinance when reporting on banking activities.

3. When there are inaccurate reports about banking activities by the press or critical opinions, the head of that bank must take responsibility to explain or write follow-up articles for press agencies regarding the information reported by the press, while also having the responsibility to report to the managing bank, the provincial State Bank, and the central State Bank.

4. To ensure the accuracy and objectivity of press information, press agencies should consult with the relevant bank or the State Bank of Vietnam when publishing or broadcasting news or articles about specialized and deep banking activities.

5. For press agencies wishing to exploit and use secret information about the banking industry, they must obtain the consent of the head of the bank directly managing such secrets according to Article 5 of the National Security Secrets Protection Regulation issued together with Decree No. 84/HĐBT dated March 9, 1992 of the Council of Ministers (now the Government).

6. In cases where articles containing false or inaccurate information about the banking industry, affecting its reputation and individual honor, after the conclusion of the competent state agency or the correction statement from the bank, press agencies must strictly implement Article 3 on corrections in the press as stipulated in Decree No. 133-HĐBT dated April 20, 1992 of the Council of Ministers (now the Government) detailing the implementation of the Press Law.

In case of differing opinions, the Ministry of Culture and Information will chair discussions to resolve unresolved issues.

7. The Department of Economic and Banking Business Information - The State Bank of Vietnam will coordinate with the Press Department - Ministry of Culture and Information through press review and inspection to recommend the Joint Ministry to commend press agencies with outstanding achievements and handle violations of the National Security Secrets Protection Ordinance.

8. Regularly, the State Bank of Vietnam and the Ministry of Culture and Information will organize meetings and seminars with press agencies and related sectors to exchange experiences and improve information about the banking industry.

9. This Circular takes effect fifteen days from the date of issuance. Any amendments or supplements to this Circular shall be within the purview of the Minister of Culture and Information and the Governor of the State Bank of Vietnam.

MINISTRY OF CULTURE AND INFORMATION

GOVERNOR

STATE BANK OF VIETNAM

THE MINISTER

Ministry of Culture and Information

(Signed)

(Signed)

Cao Sĩ Kiêm

Nguyen Khoa Diem

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

15/TTLB-BC
Joint Circular No. 15/TTLB-BC guiding information on the banking industry in the press
In effect

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.