Decree No. 152/2026/NĐ-CP on Detailed Provisions for Certain Articles and Measures to Implement the Civil Execution Law

This provision concerns the provisions regarding the organization of civil execution in the Civil Execution Law of Vietnam, including the delegation of execution, handling of assets, and performance of joint obligations. It also explains the manner of transferring funds obtained from the handling of assets to pay the person against whom execution is sought.

Số hiệu152/2026/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Justice
Người kýLê Tiến Châu — Phó Thủ tướng Chính phủ
Cập nhật22/06/2026
NgànhJustice
Lĩnh vựcCivil Judgment Enforcement
Ngày ban hành13/05/2026
Ngày áp dụng01/07/2026
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

This provision concerns the provisions regarding the organization of civil execution in the Civil Execution Law of Vietnam, including the delegation of execution, handling of assets, and performance of joint obligations. It also explains the manner of transferring funds obtained from the handling of assets to pay the person against whom execution is sought.

Đối tượng áp dụng

The enforcement authority for civil execution and parties involved in civil execution proceedings

Các điểm cốt lõi

  • Delegation of execution and handling of assets
  • Performance of joint obligations
  • Provisions on the order of payment of execution funds
  • Transfer of funds obtained from the handling of assets to pay the person against whom execution is sought.
  • Responsibilities of the enforcement authority in organizing civil execution

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Ensuring lawful rights of parties involved
  • Enhancing effectiveness and transparency in the implementation of court decisions
  • Assisting in preventing the dissipation of assets to avoid execution

❓ Câu hỏi thường gặp

Can the enforcement authority for civil execution delegate a matter to another agency in a different locality?

Yes, if the person against whom execution is sought resides or has assets in a different province or city.

What rights does someone who has performed part of a joint obligation have?

Such person has the right to request other persons with joint obligations to reimburse the portion of the obligation that they have performed on their behalf.

Toàn văn

MINISTRY OF GOVERNMENT OFFICIALS
_________

 

No: 152/2026/NĐ-CP

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness
_____________________________________

Hanoi, May 13, 2026

 

 

DECREE

Detailed provisions for certain articles and measures to implement the Civil Execution Law

 

Based on Decree No. 63/2025/UBTVQH15 on Government Organization;

Based on Decree No. 106/2025/QH15 on Civil Execution;

In accordance with the proposal of the Minister of Justice;

The Government promulgates this Decree to provide detailed provisions for certain articles and measures to implement the Civil Execution Law.

 

CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of application

This Decree provides detailed provisions for Clause 3, Article 22; Article 34; Article 38; Point a, Clause 1, Article 49; Clauses 3 and 6-7, Article 54; Articles 55, 56, 58, 59, 61; Clauses 2, 3, 5 of Article 70; Clauses 5 and 7 of Article 72; Article 78; Point c, Clause 2, Article 82; Articles 84, 85; Clause 2, Article 86; Clause 1, Article 87; Clause 2, Article 89; Clause 6, Article 95 of the Civil Execution Law; provisions on costs and expenses in execution activities as stipulated in Article 9; measures to organize, guide the implementation of the Civil Execution Law regarding procedures for civil execution, handling complaints and reports, ensuring financial resources from the budget for execution, tasks, powers, and responsibilities of agencies and organizations in civil execution.

Article 2. Representation in civil execution

1. The representative for a party in civil execution includes legal representatives and authorized representatives. The representative may be an individual or a legal entity as provided by the Civil Code.

2. Authorization must be made in writing, specifying the scope, duration, and content of authorization during the execution process; it shall be notarized or authenticated; where authorization is carried out at the enforcement agency, the authorization document must bear the confirmation of the enforcement agency; for corporate authorization, the authorization document must be signed by a duly authorized representative and stamped with the seal of the corporation; in cases where the party is serving a criminal sentence, the authorization document must have the confirmation of the prison, temporary detention center, public security organ at the provincial level, or military execution agency. From the time the authorization document is received, the enforcement agency and the enforcement officer shall notify, carry out procedures for execution, handle complaints, suggestions, and reports regarding the matter being executed in accordance with the scope, duration, and content of the authorization, except where the law provides otherwise. When the authorization terminates or changes before its expiration, the authorizer has the responsibility to immediately inform the enforcement agency.

3. In cases where a party authorizes multiple individuals for the same matter, the enforcement agency shall guide the party in determining which authorized individual will communicate with the enforcement agency as provided in Clause 2 of this Article; if the party does not specify an authorized individual, the enforcement agency shall deal with one of the authorized individuals.

4. The authorization to file complaints and reports regarding civil execution is carried out in accordance with the law on complaints and reports.

Article 3. Emergency Situation, Objective Obstacle, or Force Majeure in the Execution of Civil Judgments

1. An emergency situation, objective obstacle, or force majeure that a party cannot request execution within the time limit prescribed at Clause 2, Article 34 of the Law on Execution of Civil Judgments shall fall under one of the following cases:

a) The emergency situation is determined in accordance with the provisions of the Law on Emergency Situations;

b) An objective obstacle is a case where the party does not receive the judgment or decision due to no fault of their own; the party is on official business in border areas, islands, or must comply with a decision of an authorized state agency and cannot request execution within the time limit; the party has suffered an accident, severe illness rendering them incapable of understanding, or death before the heir can be determined; a merged, consolidated, split, divided, dissolved, ceased operations, reorganized, transformed in form, compulsorily transferred, or fully transferred shares or equity interests where the new organization or individual with the right to request execution has not been determined, or due to an error by the court that rendered the party unable to request execution within the time limit;

c) A force majeure is a case of natural disasters, fires, epidemics, which do not fall under the emergency situation specified in point (a) of this clause.

2. Documentation proving an emergency situation, objective obstacle, or force majeure includes original documents or certified copies or electronic data, including:

a) For cases involving an emergency situation, documentation is a document from an authorized agency declaring and announcing the same in accordance with the provisions of the Law on Emergency Situations;

b) For cases involving an emergency situation, force majeure, or death where the heir has not been determined or objective obstacles occur at a local level preventing timely execution request, confirmation must be provided by the People's Committee of the last place of residence or the place of occurrence of the emergency situation, force majeure, or objective obstacle; except as specified in points (c), (d), (đ), and (e) of this clause;

c) For cases involving severe illness rendering incapacity to request execution within the time limit, a medical record or a certified copy thereof from a basic-level or higher healthcare facility must be provided, along with any accompanying documents if available;

d) For cases where an official duty prevents timely execution request, confirmation by the head of the agency or unit or a dispatch order from that agency or unit is required;

đ) For cases due to errors by the court or enforcement authority preventing timely execution request, confirmation must be provided by the court that issued the judgment or decision and the competent enforcement authority;

e) For cases of merger, consolidation, split, division, dissolution, cessation of operations, reorganization, form transformation, compulsory transfer, or full share or equity interest transfer where the time period has not yet determined the new organization or individual with the right to request execution, a legal document proving such time period must be provided;

g) For other cases of force majeure or objective obstacles leading to inability to request execution within the time limit, confirmation by an authorized agency or other lawful documentation must be provided.

3. Confirmation from an authorized organization or individual must clearly state the location, content, and time of occurrence of the emergency situation, force majeure, or objective obstacle that led to the party's inability to request execution within the time limit.

4. The provisions in Clauses 1, 2, and 3 of this Article shall be applied to determine an emergency situation, objective obstacle, or force majeure in other cases specified in the Law on Execution of Civil Judgments and this Decree.

Article 4. Civil Execution Database

1. The civil execution database shall be connected and shared with the national integrated database, national databases, specialized databases, and other databases. Such connection and sharing shall be carried out in accordance with data protection laws, electronic transactions laws, and ensuring information security and personal data protection.

2. The Minister of Justice shall issue a list, data format, and technical requirements to ensure the connection and sharing between the civil execution database and the national integrated database, national databases, specialized databases, and other databases in accordance with relevant laws.

3. Ministries, equivalent ministries, government agencies, provincial people's committees shall direct the construction and updating of databases under their management to ensure data connectivity and sharing for civil execution work in accordance with the guidance of the Ministry of Justice.

Article 5. Digital Environment in Civil Execution

1. The means implemented on the digital environment in civil execution include:

a) Civil Execution Digital Platform;

b) National Public Service Portal, Concentrated Administrative Procedure Information System of the Ministry of Justice;

c) National Identity Application (VNeID);

d) Websites and other means of the management agency for civil execution, civil execution agencies as prescribed by law.

d) Electronic mail and other means as prescribed by law.

2. Depending on specific cases, the civil execution agency may use one or more means specified in paragraph 1 of this Article.

Article 6. Civil Execution Digital Platform

1. The Ministry of Justice shall be responsible for constructing, managing, and operating the civil execution digital platform to serve civil execution activities, monitor administrative enforcement, manage organizations, and operations of Enforcement Officers. The construction and operation of the civil execution digital platform shall be carried out through investment, hiring information technology services, renting software, renting a digital platform, or other forms as prescribed by law.

2. The civil execution digital platform shall be deployed centrally and uniformly to ensure data connectivity and sharing, forming a database for civil execution activities serving the management agencies of civil execution under the Ministry of Justice, civil execution agencies, and Enforcement Officers.

3. The funds required to implement the tasks prescribed in this Article shall be guaranteed from the state budget and other legal sources. Management and use of these funds shall be carried out in accordance with laws on the state budget, public investment, science, technology, innovation, digital transformation, digital industry, and related laws.

Chapter II
CIVIL EXECUTION PROCEDURES

Section 1
GENERAL PROVISIONS

Article 7. Delivery and Receipt of Judgments and Decisions

1. The delivery and receipt of judgments and decisions shall be carried out directly, on the digital environment, or through postal services.

2. In case a judgment or decision is sent via the digital environment, the time when the civil execution agency receives the judgment or decision is determined by the electronic device recording the successful reception of all complete and valid data in accordance with laws on electronic transactions.

3. In cases where the delivery is direct or through postal services, the delivery and receipt must be signed by the delivering party and receiving party in the receipt book for judgments and decisions; the time when the judgment or decision is received is the date when the civil execution agency signs the receipt.

4. Upon receipt of a judgment or decision, the civil execution agency shall inspect and enter it into the receipt book for judgments and decisions. The receipt book must indicate the serial number; date, month, year, form of receipt; number, date, month, year of the judgment or decision and name of the issuing authority; names and addresses of parties involved and other relevant documents.

Article 8. Proactive Issuance of Execution Decisions

1. The head of the execution authority shall proactively issue an execution decision for each person subject to enforcement, except in the following cases:

a) Where money or property is returned, an execution decision shall be issued for the recipient of such money or property;

b) Where execution involves confiscation, state treasury contribution, destruction of evidence, or temporary seizure, if no specific person is identified as subject to enforcement, then an execution decision shall be issued for those matters;

c) If the items subject to enforcement under points a and b of this clause are related to the same piece of evidence or temporarily seized property, one execution decision may cover all such items;

d) Where rights or obligations are joint or common, an execution decision shall be issued for those persons jointly;

e) Other cases as provided by law.

2. For other revenues due to the State that the execution authority is required to proactively issue an execution decision under paragraph 2, point c of Article 33 of the Civil Execution Law include: additional tax revenue; state aid; compensation for the State, a State agency, or a business entity wholly owned by the State in cases involving economic order disruption or corruption; direct payments into the national budget.

3. For judgments and decisions from administrative courts, the head of the execution authority shall only accept and issue an execution decision on property-related obligations, including: court fees; compensation for damages; return of money or property; delivery of land as specifically ordered in the judgment or decision by the court. Other contents of the judgment or decision are to be implemented according to administrative litigation laws.

4. Where a judgment or decision orders the handling of evidence or temporarily seized property without specifying a particular obligation, such handling shall be included in the proactive execution decision, except where there is already an execution decision for that content. If the judgment or decision only cancels or nullifies previous measures taken by competent authorities, then the head of the execution authority shall issue an execution decision based on the judgment or decision and proceed according to Article 62, paragraph 1 of the Civil Execution Law.

Article 9. Request for Enforcement

1. The party may submit a request for enforcement to the competent execution authority through one of the following methods:

a) Submitting the request via an electronic platform such as the National E-Government Portal, the Ministry of Justice's centralized administrative procedure information system, VNeID application, or other electronic means as provided by law;

b) Directly submitting a written request or verbally presenting it. In case of verbal presentation, the execution authority shall prepare a record in accordance with paragraph 2 of this article, signed by the preparer and the requester; such record has the same legal effect as a written request;

c) Submitting the request via postal service;

d) Other methods as provided by law.

2. The request for enforcement must include the following essential information:

a) Information of the requester, the person subject to enforcement, and the person enforcing, including: name; address; date, month, year of birth; personal identification number, organizational identification number; business registration number, cooperative registration number, telephone number (if applicable);

b) Date, month, year of request for enforcement;

c) Name of the competent execution authority;

d) Number, date, month, year, issuing authority of the judgment or decision;

e) Items requested to be enforced;

g) Information about assets and conditions for enforcement of the person subject to enforcement (if applicable);

h) If the requester is also the person subject to enforcement, provide bank account number for receiving money (if applicable);

i) Judgment or decision; related documents (if applicable). For requests involving arbitral awards, provide information and documents regarding the court's acceptance of a request to set aside an arbitral award or registration of the arbitral award, or other information proving the enforceability of the arbitral award as per regulations.

3. The date of the request for enforcement is the date of successful submission via the means specified in paragraph 1, point a; the date when the execution authority receives the document or prepares the record under paragraph 1, point b; or the date indicated on the seal of the postal service where it was sent as per paragraph 1, point c.

4. Upon receipt of the request for enforcement, the execution authority shall issue a receipt acknowledging the request. The execution authority will only enter the request in its records when the content of the request and accompanying documents are accurate and complete according to regulations.

5. Where a judgment or decision orders periodic performance or different time periods, upon receiving requests for subsequent periods, the execution authority shall utilize the previously received judgment or decision to issue an enforcement decision and establish an enforcement file in accordance with relevant laws.

6. If the content of the request for enforcement and accompanying documents are inaccurate or incomplete, within one working day from receipt, the execution authority shall notify the requester to make corrections or provide additional information.

7. The execution authority may not refuse a request for enforcement in any of the following cases:

6. In the event that the content of the enforcement request and the accompanying documents are inaccurate or incomplete, within a period of one working day from the date of receipt of the request, the enforcement authority shall notify the requester to make corrections or provide additional information.

7. The enforcement authority shall not refuse an enforcement request in any of the following cases:

a) Transfer ownership, use, and management rights of assets that at the time of enforcement request, the person subject to enforcement does not directly manage or utilize;

b) Transfer custody rights of minors where at the time of enforcement request, the person subject to enforcement does not directly provide for the minor's care;

c) Transfer visitation and care rights of minors, persons without civil conduct capacity, or those unable to work where at the time of enforcement request, the person subject to enforcement does not directly provide for their care, visitation, or support;

d) The content of the request has been sent back by the enforcement authority as per the provisions of Clause 4, Article 38 of the Law on Enforcement of Civil Judgments.

8. Upon expiration of one year from the date a judgment or decision becomes legally enforceable and an entity subject to enforcement does not seek execution for state-owned assets, the managing body or the representative of the owner of that entity shall be responsible for directing the request for enforcement.

Article 10. Time Limit for Enforcement Requests

1. For judgments or decisions imposing periodic or time-limited obligations, the time limit for enforcement requests applies to each period or term from the date the obligation becomes due.

2. In cases of urgent situations, force majeure, or objective obstacles preventing the timely request for enforcement within the time limit, the party may apply to the competent head of the enforcement authority for consideration and decision on accepting or rejecting an overdue enforcement request. The overdue enforcement request shall be processed in accordance with Article 9 of this Decree, specifying the reasons, accompanied by original documents or certified copies or electronic data proving the reasons stated in Article 3 of this Decree regarding the inability to make timely requests.

3. In cases where a convict, their relatives, or persons authorized by them voluntarily pay money or assets for enforcement after the time limit for enforcement has expired, the civil enforcement authority shall not issue a decision to restore the time limit but instead issue an enforcement decision corresponding to the amount of money or assets they voluntarily paid; record the reasons, amount, and assets provided by the convict, their authorized person, or relatives, and notify the party subject to enforcement to collect. Upon expiration of one year from the date of valid notification without collection by the party subject to enforcement, the civil enforcement authority shall proceed with state treasury procedures after deducting the money and handling the assets for enforcement as per a different enforcement decision if applicable.

Article 11. Issuance of Enforcement Decisions Based on Requests

1. The head of the civil enforcement authority issues one enforcement decision based on requests for each person subject to enforcement, except in the following cases:

a) Where a judgment or decision declares multiple recipients of a specific asset or sum; where assets are divided, inheritance is settled, or property is distributed during divorce, and only one or some parties request enforcement, issue an enforcement decision based on the content of the judgment or decision;

b) For joint rights and obligations, issue a single enforcement decision for all parties with such rights and obligations. If the person subject to enforcement voluntarily pays money or assets for enforcement, issue an enforcement decision corresponding to the amount they paid; the person subject to enforcement still bears joint liability for any remaining obligations as per the judgment or decision.

2. For judgments or decisions specifying a specific time limit for full performance of obligations, the head of the civil enforcement authority issues an enforcement decision only when the obligation becomes due, except where the parties have agreed otherwise. For judgments or decisions imposing obligations in multiple time periods, issue one enforcement decision for those obligations that are due. For periodic monthly or quarterly alimony judgments, issue one enforcement decision for obligations due or to become due within the enforcement period. The person with an obligation only needs to fulfill obligations that are due; if they voluntarily pay before a due date, their joint liability remains for any unpaid obligations as per the judgment or decision. If a court judgment accepts a party's request to change alimony amounts and the matter is being enforced by the civil enforcement authority, the head of the civil enforcement authority revokes the existing enforcement decision and issues a new one based on the new amount; changes in alimony take effect from the date specified in the new court judgment unless parties agree otherwise. If parties agree to enforce all obligations periodically or over multiple time periods in one go, issue an enforcement decision for all obligations. Where periodic or term-based alimony is enforced and delegated by the civil enforcement authority, the authorized body may issue decisions for subsequent periods.

3. The issuance of enforcement decisions for judgments or decisions from administrative court cases follows the provisions of Clause 3, Article 8 of this Decree.

4. Within five working days from receiving a document from the court indicating that further suspension of enforcement of foreign arbitral award recognition and execution is no longer in effect, the head of the civil enforcement authority issues an enforcement decision to proceed with enforcement.

Article 12. Decision on Execution and Execution File

1. The decision on execution must contain the following main contents:

a) Full name, position of the person making the decision;

b) Number, date, month, year, name of the court or authority issuing the judgment or decision;

c) Name and address of the party to be executed against, the party executing, and their personal identification number, entity identification number, business registration code (if applicable);

d) Obligations to be performed;

e) Time limit for voluntary execution;

f) Instructions for paying the execution fee (if applicable), method of notification of execution;

g) Other relevant content.

2. Within two working days from the date assigned, the enforcement officer shall establish an execution file. The decision on execution and the decision on handling entrusted property are the basis for establishing the execution file. Each decision on execution or each decision on handling entrusted property constitutes a separate execution file. The execution file must reflect the entire process of organizing the execution, the process of handling entrusted property by the enforcement officer, and retain all documents already implemented and stored in accordance with the provisions of the law on document storage. The execution file is presented in paper form or electronic form as prescribed by law.

Article 13. Change of Enforcement Officer

1. The party has the right to request a change of enforcement officer under the following circumstances:

a) There are grounds to believe that the enforcement officer has committed acts prohibited by paragraph 2 of Article 16 of the Civil Execution Law;

b) The enforcement officer participated as a witness or representative in protecting the legal rights and interests of the party, another party in the same case.

2. A request for changing the enforcement officer must be submitted to the head of the authority executing civil judgments, stating the reasons and grounds for requesting the change.

3. Within three working days from the date of receiving the request to change the enforcement officer, the head of the authority executing civil judgments shall examine and decide on the change; in case of not changing the enforcement officer, a written response must be given to the party who requested the change, stating the reasons.

Article 14. Agreement on Execution

1. In cases where the parties have agreed before requesting execution or after requesting but before the authority executing civil judgments issues an execution decision, such agreement must be recorded in writing specifying the time and place of the agreement, its content, with signatures or initials from all parties involved. The party has the obligation to perform the agreed terms voluntarily. In case the parties fail to fulfill the agreement while the period for requesting execution is still valid, they may request execution on the part of the judgment that remains unexecuted.

2. Even after an execution decision has been issued by the authority executing civil judgments, the parties may still agree on execution terms. The agreement regarding execution must involve all parties concerned and those with rights or obligations related to the content of the agreement. In cases where the parties agree to suspend execution after the property has already been auctioned off or sold to a joint owner, a person entitled to priority purchase, or an enforcement recipient who has agreed to accept the property as payment for the execution fee but has not yet received it, such agreement must also be approved by the successful bidder, buyer of the property, or recipient.

3. The written agreement on execution must be sent to the enforcement officer. Upon request from the party, the enforcement officer shall witness the agreement and sign the document. The party is responsible for ensuring that the content of the agreement does not violate any law, go against social morals, deviate from reality, harm state interests, legal rights and interests of third parties, or aim to evade execution fees. In case it is found that the agreement violates any law, goes against social morals, deviates from reality, harms the legal rights and interests of a third party, or aims to evade execution fees, or does not conform to the stipulated conditions, the enforcement officer may refuse to recognize the agreement or witness it but must state the reasons. Witnessing the agreement is conducted at the office of the authority executing civil judgments. For agreements involving transfer of land use rights, houses, immovable property-related assets; transfer of guardianship for minors; visitation and care for minors, persons without capacity for action, or other cases as prescribed by law, witnessing may be done outside the office if requested by the party.

4. In case the parties do not voluntarily comply with the agreed terms, the authority executing civil judgments shall organize execution based on the content of the execution decision and the results achieved through the agreement, taking into account the request from the party.

5. If the parties agree or the party to be executed requests suspension of a partial or full execution decision, the authority executing civil judgments will issue an order suspending execution after all fees and costs related to execution have been paid by the parties up to the time of agreement or request for suspension.

6. When the party to be executed agrees with the party to be executed against on transferring property as payment for the execution fee, the enforcement officer shall prepare a record of the transfer of property. This record serves as the basis for the enforcement officer to transfer property according to the agreement and determine the order of priority in settlement. The costs associated with the transfer of property and other necessary expenses are borne by the party to be executed in accordance with the law.

Article 15. Notification of Execution on Digital Environment

1. Notification for execution may be carried out on a digital environment, except as provided in Articles 16, 17, 18 and 19 of this Decree.

2. Digital notification is conducted through the VNeID application. The date when the VNeID application reports sending is deemed the valid notification date.

3. Parties or persons with relevant rights and obligations shall be responsible for accessing the VNeID application to receive notifications of execution and to fulfill their rights and obligations.

4. The national population database management authority shall be responsible for integrating, securing, connecting, and sharing execution notification information on the VNeID application.

5. In case a party requests notification through an electronic medium other than those specified, the enforcement agency may simultaneously notify via such means.

Article 16. Notification of Execution Through Civil Enforcement Office or Postal Service or Other Entity or Directly to the Notified Party

1. Notification for execution shall be made through a civil enforcement office, postal service, other entity, or directly by an enforcement agency to the notified party in any of the following cases:

a) The identity of the person to be notified cannot be determined but their address can be identified;

b) Notification of an execution decision, except as provided in Articles 18 and 19 of this Decree;

c) The notified party has proven they are unable to access digital notification;

d) The notified party requests such and bears the cost.

2. Persons directly responsible for making notifications under paragraph 1 include:

a) Enforcement officers or civil servants engaged in enforcement work;

b) Postal employees; Deputy enforcement officers; persons authorized by an enforcement agency; head of a residents' group; head of a neighborhood, village, hamlet, ward, commune, village, settlement, camp, stilt house, or other similar administrative divisions; local government officials or heads of units where the notified party resides, works, or is registered.

3. When notifying an individual directly, the notification document must be delivered personally to that person. If the notified party is absent, the document may be delivered to another person residing in the same household who has full legal capacity. The notifier shall prepare a record noting the name and date, time of receipt; relationship between the recipient and the notified party; commitment to deliver or notify immediately upon receipt. The record must bear the signatures of both the recipient and the notifier. The date of preparation is deemed the valid notification date. If the notified party has no co-residing person with full legal capacity, or if such a person refuses to accept the document, or if the notified party is absent without a clear return time, the notifier shall prepare a record of non-delivery, signed by a witness and publicly posted in accordance with Article 17 of this Decree. If the notified party has moved to a new address and provided it to the civil enforcement agency, notification should be made at the new address. If no new address is provided, notification according to the previously determined address shall be deemed valid.

4. When notifying an entity directly, the document must be delivered personally to the legal representative or person responsible for receiving documents of that entity and signed by them. In case a legal representative participates in enforcement actions or receives the notification on behalf of the entity, they sign the document. The date of signature is deemed the valid notification date.

5. Addresses for postal services and direct delivery are those specified in the judgment, determined through verification, or provided by the party.

6. Notification must be recorded in a record. If the recipient refuses, does not sign, or points to it, this shall be noted in the record with the signature of any witness. The date of preparation is deemed the valid notification date.

7. Persons directly responsible for making notifications under paragraph 2 are liable before the law for the proper execution of the notification procedure as provided by the laws on civil enforcement.

Article 17. Public Disclosure

1. The public disclosure of notification documents shall be carried out in the following cases:

a) Where the identity number of the person to be notified cannot be determined and their address is unclear;

b) Where the notification cannot be made as provided for in Clause 3 of this Decree's Article 16;

c) Other cases as provided by law.

2. The notification document shall be publicly disclosed at the following locations:

a) People's Committee of the commune or office of the residential ward, residents' group, cultural house of the village, hamlet, ward, village, ban, kuy, buon, phum, sóc where the person to be notified resides, has an establishment, or last place of residence; in case the location of the person's residence, establishment, or last place of residence cannot be determined, it shall be disclosed at the enforcement agency;

b) The residential address, establishment, or last residential address of the person to be notified (if any).

3. Public disclosure must be recorded in a memorandum, noting the date, month, and year of disclosure; document number, date, month, and year, name of the notification document; signature of the witness. The date of disclosure is the effective date of the notification. The period for public disclosure of the notification document is 7 days from the date of disclosure.

Article 18. Public Disclosure through Mass Media

1. Public disclosure on mass media shall be carried out only when the decision to enforce execution in a case with multiple parties is notified by the head of the enforcement agency; provided that the law stipulates or if the person to be notified requests and bears the cost. Additionally, public disclosure of enforcement actions may also be made publicly available on the enforcement agency's official website.

2. If it can be determined that the person to be notified is present at their place of residence, establishment, then notification shall be made in two consecutive issues of a daily newspaper or twice within two consecutive days on local radio and television stations. If it cannot be determined whether the person to be notified is present at their place of residence, establishment, or if such presence cannot be determined, then notification shall be made in two consecutive issues of a daily newspaper or twice within two consecutive days on national radio and television.

3. The date of the second public disclosure through mass media is the effective date of the notification.

Article 19. Public Disclosure Where the Address of the Person to be Notified Abroad Can Be Determined

1. In cases where the person to be notified is not in Vietnam but their address abroad can be determined, the decision to enforce execution shall be disclosed online and by one of the methods specified in points b, c, d, and e of Clause 4 of Article 35 of the Civil Execution Law. The effective date of the notification is as provided for in Articles 15, 16, and 18 of this Decree. Starting from the second notification, the enforcement agency shall choose one of the methods specified in Clause 4 of Article 35 of the Civil Execution Law.

2. In cases involving mutual legal assistance in civil matters, if within three months from the date the Ministry of Justice forwards a valid request for mutual legal assistance to the competent authority abroad no results are obtained, the enforcement agency shall issue a written request to the Ministry of Justice urging the relevant authority abroad to implement the mutual legal assistance. If sufficient results are received within six months from the date the Ministry of Justice forwards a valid request for mutual legal assistance to the competent authority abroad, then the effective date of the notification is the date on which such results are received. The procedures and formalities for requesting implementation of mutual legal assistance shall be carried out in accordance with international treaties to which Vietnam is a party and the law on mutual legal assistance.

3. If within six months from the date the Ministry of Justice forwards a valid request for mutual legal assistance to the competent authority abroad no sufficient results are obtained, or if there is notification that the mutual legal assistance cannot be implemented or that the notification as provided in points c, d, and e of Clause 4 of Article 35 of the Civil Execution Law cannot be made, then public disclosure shall be made on the Ministry of Justice's official website. The date of posting on the Ministry of Justice's official website is the effective date of the notification.

Article 20. Sending and Receiving Documents for Enforcement

1. The sending and receiving of documents, files, and materials related to civil enforcement shall be carried out in the digital environment. In cases where the database on civil enforcement is connected and shared with other databases, the sending and receiving of documents, files, and materials may be performed through data messages as prescribed by laws on electronic transactions.

2. Where documents, files, and materials are not sent or received in the digital environment, the following shall apply:

a) Decisions applying security measures and enforcement measures for civil execution shall be sent via postal service under the form of express delivery with acknowledgment of receipt or by Enforcement Officer or staff handling civil enforcement delivering them directly;

b) Other documents, files, and materials may be delivered through postal services or delivered directly.

3. Where an Enforcement Officer or staff handling civil enforcement delivers documents, files, and materials to the legal representative or person responsible for receiving documents of a body or organization, the delivery and receipt shall be recorded in writing with signatures from the Enforcement Officer or staff handling civil enforcement and the recipient; if the recipient does not sign or refuse to receive them, this content must be noted in the record, signed by the witness.

Article 21. Verification of Conditions for Enforcement

1. When verifying conditions for enforcement, the Enforcement Officer shall specifically verify information about assets and income; personal identification number, marital status; identification numbers of bodies or organizations, business registration codes, cooperative registration codes; place of residence, place of usual residence, current place of residence, and other necessary information regarding the conditions for enforcement.

2. Verification in the digital environment shall be conducted through the civil enforcement platform, connected databases with national integrated databases, national databases, specialized databases, or other electronic means as prescribed by law.

3. For assets that must be registered for ownership and use; assets where laws stipulate conditions for transfer or acceptance of transfer, the Enforcement Officer shall request competent authorities to provide opinions on land use planning and implementation plans; conditions for exercising rights over assets and conditions for accepting transfers of ownership and use rights. For assets not yet issued with a certificate of land use right, house ownership certificate, or other immovable property certificates, or other assets where such certificates are required by law, the Enforcement Officer shall request land management authorities or competent authorities to provide opinions on land use planning and implementation plans, conditions for obtaining certificates of land use rights and ownership.

4. When verifying directly at the local people's committee, relevant units, specialized organizations, staff members of the local people's committee, and individuals concerned shall comply with the Enforcement Officer’s requests, take responsibility for the information provided, and sign or affix the seal of the local people's committee or unit in the verification record. If there is information about the person subject to enforcement opening an account, sending money, or other assets held at the state treasury, financial institutions, foreign branches, the Enforcement Officer shall send a written request to such bodies for provision of information. The requested body must provide the information immediately as required by the Enforcement Officer and bear responsibility for the content of the provided information. When verifying assets that are land use rights or immovable property-related assets, the Enforcement Officer may require relevant bodies, organizations, or individuals to allow access through pathways or take other necessary measures to conduct verification. When verifying conditions for enforcement with a person subject to criminal penalties currently serving their sentence, the Enforcement Officer may verify directly at the prison, detention center, public security bureau’s civil execution office in the province where the person is serving their sentence, or the military civil execution office where applicable, or by requesting information from the civil execution body of the local people's committee. The prison, detention center, provincial public security bureau’s civil execution office, or military civil execution office must sign and affix their seals to the verification record within three working days from receipt of the request from the civil execution body and bear responsibility for the content of the provided information.

5. Authorization for verification by the civil enforcement body shall be in writing, specifying the scope of authorization and other necessary details. The head of the receiving civil enforcement body must take responsibility for the results of the verification according to the terms of authorization and provide a written response regarding the results of the verification to the civil enforcement body that authorized within the following time limits:

a) For verification of immovable or movable assets requiring registration, the response period shall not exceed 30 days from receipt of authorization. In cases of difficulty or complexity, the response period may be extended but not beyond 45 days from receipt of authorization;

b) For other types of assets and information, the response period shall not exceed 15 days from receipt of authorization;

c) For account information or urgent temporary enforcement measures, immediate responses must be provided.

6. Responsibilities of bodies, organizations, and individuals providing information:

a) Ensure that the provided information is truthful, complete, accurate regarding content and in line with verification requirements. In cases where refusal or inability to provide information occurs, the recipient shall issue a written notification stating the reasons within three working days from receipt of the request;

b) Maintain confidentiality of the provision of information and its contents to prevent asset diversion, evasion of enforcement by persons subject to enforcement and related organizations or individuals.

c) Store records related to the provision of information, including: request for information document, information provided document, other documents related to the provision of information.

Article 22. Handling Execution Orders Without Conditions for Execution

Within two years from the date of the decision on the lack of conditions for execution and after verification in accordance with paragraph 3 of Article 38 of the Civil Execution Law without new information regarding the conditions for execution of the person subject to execution, the civil execution authority shall handle as follows:

1. For the civil execution authority proactively issuing an execution decision, the civil execution authority shall transfer it to a register for separate statistical purposes. Upon obtaining new information regarding the conditions for execution of the person subject to execution, the Enforcement Officer must conduct verification and organize execution in accordance with paragraph 2 of Article 38 of the Civil Execution Law.

2. For the civil execution authority issuing an execution decision based on a request, the civil execution authority shall notify in writing to the requester about returning the request for execution. The request for execution and attached documents must be photocopied and stored in the execution file. Notification regarding the return of the request for execution must be sent to the competent People's Procuratorate. After the civil execution authority has returned the request for execution, if the party requesting execution returns with evidence proving that the person subject to execution has conditions for execution, then upon having grounds to determine that the person subject to execution has conditions for execution, the civil execution authority shall issue an execution decision and organize execution in accordance with the law. The process of returning the request for execution is carried out in accordance with Article 34 of the Civil Execution Law and this Decree.

Article 23. Publicizing Information of Persons Subject to Execution Without Conditions for Execution

1. Within five working days from the date of the decision on the lack of conditions for execution, the civil execution authority shall publicly disclose information including the name, address of the person subject to execution, judgment, decision to be executed, execution order, unfulfilled obligations, and reasons for the lack of conditions for execution on the website or portal of the competent authority responsible for civil execution management or the civil execution authority; send the decision on the lack of conditions for execution to the People's Committee of the commune where the person subject to execution resides or has their last known address.

2. Within three working days from the date of determining changes in the name, address, obligations, and conditions for execution of the person subject to execution, the civil execution authority that has publicly disclosed information must update and re-disclose the changed content. Within three working days from the date of the decision to suspend execution or continue execution or the decision to revoke the decision on the lack of conditions for execution, or having grounds to determine that the person subject to execution has completed their obligations, the civil execution authority shall cease publicizing information on the website or portal of the competent authority responsible for civil execution management or the civil execution authority. Within two working days from receiving the decision to suspend execution or continue execution or revoke the decision on the lack of conditions for execution, or information that the person subject to execution has completed their obligations, the People's Committee of the commune must cease publicizing.

3. The Minister of Justice shall guide the procedures for publishing, updating, managing, utilizing, and providing information of persons subject to execution without conditions for execution.

Article 24. Custody, Utilization, and Use of Enforcement Assets

1. Where the person subject to enforcement or a relative thereof is entrusted with the custody of assets, they must commit to fulfilling the requirements set by the Enforcement Officer during the process of enforcing the judgment.

2. The State Treasury shall be entrusted with the custody of assets in accordance with point b of clause 1, Article 40 of the Civil Execution Law, which stipulates that the State Treasury manages the jurisdiction where the enforcement authority's office is located.

3. Where the custody of assets is entrusted to an entity, organization, or individual providing a service for such purpose, the Enforcement Officer shall enter into a service contract with said entity, organization, or individual. The contract must include provisions regarding costs, conditions of custody, responsibilities of the custodian, and other relevant matters. If there are grounds to determine that the cost of hiring a custodian is greater than the value of the asset, the enforcement authority shall notify the person subject to enforcement and set a 10-day period from the date of valid notification for them to self-custody the assets. Upon expiration of the designated period, the Enforcement Officer shall terminate the contract with the entity, organization, or individual entrusted with custody. The enforcement authority shall not be liable for any loss or damage to the asset if the person subject to enforcement does not accept or fail to self-custody the asset.

4. The transfer of custody must be documented in a memorandum that clearly states the type and condition of assets, time, date, month, year of transfer; names of the Enforcement Officer, parties involved, custodian (if applicable); rights and obligations of the custodian as per this clause; and signatures from all parties. If any party refuses to sign, the reason must be recorded in the memorandum. For assets that are land use rights under point 2, Article 40 of the Civil Execution Law, the memorandum shall specify: area, type of land, location, plot number, map number; current state of land use; term of management, utilization, and exploitation of land; specific rights and obligations of the custodian. The custodians specified under point c, clause 1, Article 40 of the Civil Execution Law shall be compensated for their services and reimbursed for costs associated with asset custody.

5. The memorandum of transfer of custody is provided to the parties involved, those with related rights or obligations, the entity, organization, or individual entrusted with custody, or those currently using or managing the assets.

6. Entities, organizations, and individuals entrusted with the custody of assets must ensure compliance with legal requirements for asset custody; implement requests from the enforcement authority regarding asset preservation, storage, entry, and exit. If an entity, organization, or individual entrusted with custody violates legal provisions in asset management, fails to meet custody conditions, does not comply with requests from the enforcement authority, or needs to prevent the transfer, destruction of assets, or obstruct the execution process, the Enforcement Officer may delegate custody responsibilities to another entity or individual.

Article 25. Transfer of Rights and Obligations in Execution

1. Where a person subject to enforcement dies but their rights and interests as determined by the judgment can be transferred, the enforcement authority shall notify this on the civil execution authority's official website and post at the local people's committee where the last known residence of the person subject to enforcement is located; if the last known residence cannot be determined, posting will occur at the local people's committee where their temporary residence was last known. Execution proceedings proceed as follows:

a) Within 30 days from the date of notification, upon receipt by the enforcement authority of a judgment, decision from court or a notarized or authenticated document dividing the estate, if there is evidence that the person subject to enforcement has an heir, the enforcement authority shall issue a decision transferring rights and obligations to the heirs and continue with execution proceedings as prescribed. Those providing information and documents must bear responsibility for the legality of such information and documents;

b) If no evidence exists indicating that the person subject to enforcement has an heir, the enforcement authority shall issue a decision suspending execution in accordance with Article 48 of the Civil Execution Law.

2. Where the person responsible for fulfilling the obligation to return assets is deceased but there is someone currently managing or using those assets, the enforcement authority will set a 30-day period from notification for them to transfer the assets to the person entitled to enforce. If they fail to do so within the designated period, the enforcement authority shall organize the asset transfer, including forced execution if necessary, without issuing a decision transferring rights and obligations.

3. Where the obligation is to return money but the person subject to enforcement has died with assets available for enforcement, the enforcement authority will handle those assets for enforcement without issuing a decision transferring rights and obligations. Upon receipt of a judgment or authenticated document from court dividing the estate, the enforcement authority shall notify and set a 30-day period from notification for heirs to fulfill the obligations of the person subject to enforcement. If they fail to do so within the designated period, the enforcement authority will handle those assets for enforcement.

4. The agreement for transferring rights and obligations in accordance with paragraph 3 of Article 41 of the Civil Execution Law must be in writing; it shall bear the signature confirmation of the party transferring, the party receiving the transferred execution rights and obligations, and comply with the provisions of the law on civil execution, relevant laws, and must be sent to the competent authority for civil execution. Within ten days from the date of receipt of the agreement document, the head of the competent authority for civil execution shall issue a decision transferring the execution rights and obligations.

5. The transfer of rights and obligations of the party in accordance with the provisions of civil law and relevant laws is carried out before the head of the competent authority for civil execution issues an enforcement decision, then the recipient of the transferred rights and obligations has the rights and obligations of the party as provided by the law on civil execution.

Article 26. Delegation of Execution

1. Based on the judgment or decision to be executed or the results of verification, the head of the competent authority for civil execution delegates the execution to the competent authority for civil execution in the place where the party against whom enforcement is sought has assets, works, resides, or has an office as provided in Article 49 of the Civil Execution Law. In cases where assets are being processed for execution but there is a dispute and have been accepted by the court for resolution, and the party has assets in another locality, delegation shall be made to the competent authority for civil execution in that locality. If the asset is money, numerical property or other assets in an account, the competent authority for civil execution shall process such assets for execution without delegating.

2. In cases where the party against whom enforcement is sought has multiple assets in different provinces and cities, the competent authority for civil execution shall delegate according to the following order:

a) Based on mutual agreement of the parties;

b) The place with estimated assets sufficient for execution;

c) The place with the highest total value of estimated assets.

3. The decision delegating execution must specify the amount to be executed, amounts already executed, amounts currently being executed, and the delegated amounts, as well as any other necessary information for implementing the delegation. When sending the decision delegating execution, the competent authority for civil execution shall attach the judgment or decision; inventory of seized assets; and any other relevant documents if applicable.

4. In cases where the party against whom enforcement is sought has no assets or does not reside, work, or have an office in the locality, the competent authority for civil execution receiving the delegation shall implement according to the provisions of Article 38 of the Civil Execution Law; if it is determined that the party against whom enforcement is sought has assets or resides, works, or has an office in another locality, further delegation shall be made to the competent authority for civil execution in that locality.

5. The competent authority for civil execution receiving a delegation may not refuse to implement the decision delegating execution except where there is a mistake or error in content or jurisdiction of the competent authority for civil execution receiving the delegation.

6. In cases of delegated enforcement of joint and several obligations, if the party against whom enforcement is sought resides or has assets in multiple different localities, the competent authority for civil execution receiving the delegation may apply measures to ensure execution to all relevant persons and assets involved in the execution to prevent the dispersion or evasion of execution.

7. The competent authority for civil execution may only delegate to another competent authority for civil execution where the party against whom enforcement is sought resides or has assets with respect to the following decisions applying urgent provisional measures when the party against whom enforcement is sought resides or has assets in a different province or city:

a) Prohibiting or compelling the party to perform a specific act; entrusting minors to an individual or organization for care, upbringing, education; temporarily suspending a decision of dismissal;

b) Compelling partial performance of maintenance obligations; compelling partial performance of compensation obligations due to infringement on life and health; compelling employers to advance wages, salaries, compensation, or occupational injury benefits to employees;

c) Seizing assets in dispute;

d) Allowing the harvesting, selling of crops or other products.

8. After implementing the delegation of execution, if the competent authority for civil execution that has delegated receives a supervisory decision or retrial decision from the court or another judgment related to the executed matter, within three working days from the date of receipt of such judgment, the competent authority for civil execution that has delegated must send it to the receiving competent authority for civil execution for handling in accordance with the law.

Article 27. Delegation of Disposal of Property

1. The procedure for delegating the disposal of property shall be carried out as follows:

a) The delegation of disposal of property file includes the decision to delegate the disposal of property; judgments, decisions; enforcement decisions and other relevant documents if any;

b) Within five working days from the date of delivery of the property to the buyer or recipient for offsetting the amount to be enforced, the enforcement authority receiving the delegation of disposal of property shall transfer the proceeds received to the enforcement authority that delegated in accordance with Article 54 of the Civil Enforcement Law after deducting enforcement costs. At the same time, it shall immediately notify the enforcement authority that delegated in writing;

c) The enforcement authority that delegated the disposal of property is fully responsible for the process of organizing the execution of the matter, except for the handling of property by the enforcement authority receiving the delegation; monitoring the handling of property by the enforcement authority receiving the delegation. In case it determines that the valuation results, determination of value, and auction of property are sufficient to settle the obligations of the person subject to enforcement and related costs or there is a decision to suspend or temporarily halt enforcement, it shall immediately notify in writing the enforcement authority receiving the delegation to suspend the handling of remaining properties. The continued handling of delegated property shall be carried out according to the notification from the enforcement authority that delegated. In case sufficient funds for enforcement and related costs have been collected or there is a decision to terminate enforcement, it shall immediately notify in writing the enforcement authority receiving the delegation to cease the handling of remaining properties, release the property lien in accordance with the Civil Enforcement Law. The enforcement authority that delegated must settle any enforcement costs incurred prior to the termination of property disposal according to Article 53 of the Civil Enforcement Law;

d) The enforcement authority receiving the delegation of disposal of property shall be responsible for implementing relevant provisions related to the handling of delegated property; send the decision on handling of delegated property and notify the results of valuation, determination of value, time of auction, and the result of property handling to the enforcement authority that delegated; suspend or terminate the handling of property according to the request of the enforcement authority that delegated.

2. The enforcement authority receiving the delegation of disposal of property shall not refuse to implement the decision to delegate the disposal of property except in cases where the decision to delegate contains errors in content or jurisdiction of the enforcement authority receiving the delegation.

Article 28. Execution of Joint and Several Liability

1. In case a judgment or decision of the Court declares joint and several liability, during the process of enforcing execution, the enforcement authority may require one or some persons among those subject to enforcement to perform all parts of the joint and several liability. The person who has performed on behalf of another party is entitled to request other parties with joint and several liability to reimburse the part of the enforcement obligation they have performed in accordance with civil law provisions.

2. In case a judgment or decision of the Court declares specific parts of joint and several liability, and the person subject to execution has written consent from one or some persons subject to enforcement not to perform their respective parts of the obligation, the enforcement authority shall suspend the enforcement of that part for those persons subject to enforcement who have given such consent. The remaining persons subject to enforcement must still jointly and severally fulfill their obligations.

Article 29. Order of Payment of Execution

1. In the event that a judgment or decision orders interest on non-enforcement, when funds are collected, the execution authority shall first settle the amount ordered in the judgment or decision according to the enforcement order and then pay the interest on non-enforcement as required for the period during which the judgment or decision was not enforced, except where the parties have agreed otherwise or the judgment or decision provides otherwise.

2. Interest on non-enforcement is calculated only on the amount still subject to execution according to the enforcement order and not on the interest that has not been paid. The time for calculating interest on non-enforcement shall be determined by the judgment or decision; in the absence of such determination, it shall commence from the date when the enforcement was requested as provided in Clause 3 of this Decree's Article 9. Interest on non-enforcement shall be calculated up to the time when the execution authority collects the funds; where the assets are sold or transferred to the person entitled to execution for offsetting against the execution amount, interest on non-enforcement shall be calculated up to the time when the assets are delivered to the buyer or the person entitled to execution receives the assets for offsetting.

3. Where a supplementary seizure order is issued in accordance with Clause 3 of Article 80 of the Civil Execution Law, the time for determining the priority order of payment shall be the date of the initial seizure order. In cases where the debtor agrees with the person entitled to execution on transferring assets for offsetting against the execution amount, the time for determining the priority order of payment shall be the date of the inventory document as provided in Clause 6 of this Decree's Article 14.

Article 30. Procedure for Payment of Execution

1. Where multiple persons are to receive a single sum according to a judgment or decision but only one or some have requested enforcement, the Enforcement Officer shall proceed with the execution procedure for those who have requested it and pay the amount to one of the entitled persons requesting payment or at the time of payment to the person entitled to execution and charge the fee for execution to the recipient. Where multiple persons are to receive a specific asset according to a judgment or decision but only one or some have requested enforcement, the Enforcement Officer shall proceed with the execution procedure for those who have requested it, organize the delivery of assets to the entitled persons requesting it or present at the time of returning the assets and charge the fee for execution to the recipients. The lawful rights and interests of other entitled persons according to the judgment or decision are resolved by agreement or in accordance with civil law provisions. Where a judgment or decision orders the division of common property, inheritance, or property during divorce, where parties have both rights and obligations over the property, those receiving money or assets must pay the execution fee corresponding to the value of the money or assets they receive.

2. Where multiple persons are entitled to payment when the judgment or decision orders seizure for securing the enforcement of a specific obligation as provided in Clause 3 of Article 54 of the Civil Execution Law, but only one or some have requested enforcement, the execution authority shall pay according to their respective shares and remit the remaining amount into a commercial bank as a term deposit for one month. The execution authority shall notify those who did not request enforcement of their right to request enforcement, except where the time limit for requesting enforcement has expired. Where the execution authority does not receive a request after the expiration of the time limit for requesting enforcement, the deposited amount and interest will be paid to those who have requested enforcement in the judgment or decision; any remaining amount shall be paid to other entitled persons according to other enforcement orders (if any) up to the payment date or returned to the person with the seized asset.

3. The extension of the time limit for payment of execution as provided in Clause 6 of Article 54 of the Civil Execution Law includes:

a) Where there are many entitled persons and few funds collected, and the execution authority is continuing to process other assets; the extended period shall not exceed forty-five days;

b) Where an authority with jurisdiction has issued a decision requiring non-payment according to legal provisions;

c) Where there are complaints, accusations, appeals, or suggestions related to the handling of funds and assets;

d) Where urgent situations, force majeure, or objective impediments prevent timely payment as required by the Civil Execution Law and this Decree.

4. The time limit for payment provided in Clauses b, c, and d of this Article shall not exceed ten days from the date on which the basis for extending the payment period no longer applies or from the date of receipt of a decision from an authority with jurisdiction.

5. The amount of execution proceeds obtained must be deposited into an account opened by the enforcement authority at a commercial bank or at the State Treasury in accordance with the provisions of the law. The enforcement authority opens a payment account at a commercial bank to receive and disburse execution funds. Payment of execution funds is made by electronic transfer or through other electronic payment means recognized by law from the account of the enforcement authority; in cases where the recipient is an individual who does not provide their account number, payment is made directly at the enforcement authority. In the case of a person subject to execution being an entity or organization, payment of execution funds shall be made only by transfer into the account of that entity or organization, except as otherwise provided in the judgment or decision. If the entity or organization has merged, been absorbed, split, divided, dissolved, transformed, restructured, ceased operations, or if it is impossible to determine their account number or recipient due to other circumstances, the execution proceeds shall be handled in accordance with the provisions of Clause 1, Article 59 of the Law on Execution of Civil Judgments. For amounts payable to individuals, after the notification period as provided in Clause 1, Article 59 of the Law on Execution of Civil Judgments has expired and the individual has not collected their payment if a clear address is known and the amount does not exceed one month's minimum wage in the region where the enforcement authority is located, the enforcement authority shall issue a payment voucher and send the funds to them through postal services. If the postal service returns the money due to no recipient being available, the enforcement authority shall handle it in accordance with the provisions of Clause 1, Article 59 of the Law on Execution of Civil Judgments and Clause 2 of this Decree.

6. In cases where a judgment or decision orders payment in foreign currency to the person subject to execution, the following procedures for payment shall be applied:

a) Where the enforcement authority receives foreign currency, it shall pay the person subject to execution in foreign currency;

b) Where the enforcement authority receives Vietnamese dong, within two working days from the date of receipt, the Enforcement Officer shall convert the received amount into foreign currency at the selling rate of a commercial bank for payment to the person subject to execution; except where the parties agree to pay in Vietnamese dong.

7. Within ten days from the date of receipt of funds before delivery of the property to the purchaser or recipient to offset execution proceeds, the enforcement authority shall process the procedure to deposit such amount into a commercial bank as a one-month time deposit until the property is delivered. The interest generated during the period specified in Article 67 of this Decree on the deposited amount will be added to the initial deposit for execution; any interest generated outside the delivery period or in cases where the auction result is canceled shall belong to the purchaser or recipient.

8. Within five working days from the date the enforcement authority issues a decision suspending, temporarily halting execution, or notifying of a temporary halt for reconsideration by the competent authority under the procedure of extraordinary review or re-examination, or from the date of the extraordinary review or re-examination decision declaring the judgment or decision void and ordering retrial or appellate proceedings, the enforcement authority shall process the procedure to deposit the execution funds as one-month time deposits at a commercial bank. The interest on the time deposit will be added to the initial deposit for execution; in cases where proceeds are obtained from the sale of executed property or delivery of property to the person subject to execution to offset execution funds, the interest on the time deposit shall be handled according to the provisions of Clause 7 of this Article.

9. The costs of transferring execution funds shall be borne by the recipient.

10. The management and use of the account opened by the enforcement authority at a commercial bank are governed by the regulations of the Minister of Justice.

Article 31. Offsetting Execution Obligations

1. The offsetting of execution obligations in matters currently being executed by a single enforcement authority shall be carried out as follows: In cases where all parties have mutual obligations to pay money or deliver similar assets, the enforcement authority shall offset such obligations between the parties in accordance with the Civil Code. When offsetting obligations, the party involved must pay the costs and expenses of execution (if any). After offsetting, the enforcement authority shall continue to execute the remaining obligations in accordance with the provisions, if any.

2. The offsetting of execution obligations shall not be carried out where such offsetting would affect the interests of the State or the lawful rights and interests of a third party as determined by a judgment or decision with legal effect, or in other cases as provided for in the Civil Code.

3. Where multiple enforcement authorities are currently executing matters and it is discovered that there is a basis to offset execution obligations, the enforcement authorities may cooperate with each other to carry out such offsetting in accordance with the provisions of paragraph 1 of this Article.

Article 32. Completion of Execution and Confirmation of Execution Results

1. The execution shall be deemed completed in accordance with the provisions of paragraph 3 of Article 55 of the Law on Enforcement of Civil Judgments when any of the following conditions are met:

a) The enforcement authority has issued and communicated the decision for enforcement to the party, relevant organization or individual, as well as the court that rendered the judgment in cases where the judgment or decision only involves the cancellation of an order or measure taken by a competent authority, or in cases of enforcing a decision on provisional measures, except when it is necessary to comply with the provisions of paragraph 2 of Article 62 of the Law on Enforcement of Civil Judgments;

b) There are grounds for concluding the execution as provided for in the Law on Reorganization and Bankruptcy;

c) The obligation involves returning documents that cannot be recovered or replaced, or where the enforcement officer has transferred such documents to the issuing authority in accordance with the provisions of paragraph 2 of Article 59 of the Law on Enforcement of Civil Judgments; or in cases where the returned property is Vietnamese or foreign currency that is damaged and no longer usable, which have been transferred by the enforcement authority to the State Bank for processing in accordance with the provisions of paragraph 3 of Article 59 of the Law on Enforcement of Civil Judgments;

d) The enforcement authority has issued a notification as provided for in paragraph 2 of this Decree;

d) In cases where the judgment or decision grants visitation rights, custody, and care to minors, incapacitated persons, or those without labor capacity who have died, reached adulthood with full legal capacity, regained their labor capacity, or are no longer incapacitated;

e) The competent authority has pursued criminal responsibility for the offense of failing to comply with a judgment as requested by the enforcement officer in accordance with Article 91 and Article 92 of the Law on Enforcement of Civil Judgments.

2. Monthly, the enforcement authority shall extract a list of completed execution matters and notify the competent People's Procuratorate thereof.

3. Parties or their relatives may request the enforcement authority to confirm the results of execution in accordance with the forms provided for in paragraph 1 of this Decree. Within three working days from the receipt of the party’s or relative’s request, the head of the enforcement authority shall issue a certificate confirming the performance of rights and obligations under the judgment based on the decision for enforcement. The content of the confirmation document must clearly state the obligation as per the judgment, the obligation to be executed according to the decision for enforcement, and the results of execution up to the time of confirmation. The results of execution confirmed shall indicate that the party has fully or partially fulfilled their rights and obligations under the decision for enforcement, or has completed the execution of the periodic or time-limited obligations in cases where the execution is carried out on a periodic or time-limited basis.

Part 2
EXECUTION OF JUDGMENT IN CERTAIN SPECIFIC CASES

Article 33. Procedure for Notifying Execution of Judgment to the Person Serving a Sentence in Prison

1. The execution authority shall send documents and decisions regarding the execution of judgment to the prison warden, temporary detention center warden, head of the criminal execution authority of the provincial public security bureau or the head of the criminal execution authority of the military region where the person serving a sentence is currently serving their punishment in accordance with the procedures stipulated in Article 20 of this Decree. In cases of direct transfer, a memorandum shall be prepared, noting the time, place, and content of the handover; the names, signatures of the parties involved.

2. When sending decisions for execution, the execution authority must notify the prison, temporary detention center, criminal execution authority of the provincial public security bureau or the criminal execution authority of the military region where the person serving a sentence is currently serving their punishment in writing. The notification shall include: the address and account number of the execution authority; the amount, assets, documents that the convict must pay for execution; the amount, assets, documents that the convict may receive from the execution authority; the right to refuse receipt or authorize another person to receive on their behalf; the responsibility for paying costs related to sending money, assets, and documents. In cases where the convict is both a recipient and payer of the judgment, the notification must specify that if they do not voluntarily comply with the judgment, the amount, assets, and documents will be handled according to legal provisions.

3. Within five working days from the receipt of the document or decision regarding execution, the prison warden, temporary detention center warden, head of the criminal execution authority of the provincial public security bureau, or head of the criminal execution authority of the military region shall deliver the document or decision to the convict; request their signature or thumbprint on the transfer form and forward this form to the execution authority. The date of signing or thumbprinting is considered the date of notification. In cases where the person notified does not receive the document, the notifier must prepare a memorandum with the signatures of witnesses. The date of preparation of the memorandum is the date of effective notification.

4. If the execution authority delegates the task to another execution authority, they must notify the prison, temporary detention center, criminal execution authority of the provincial public security bureau, or the criminal execution authority of the military region where the convict is serving their sentence in writing about the delegation and the results of the execution.

Article 34. Procedure for Collecting Money, Assets, and Documents from a Person Serving a Sentence in Prison

1. If the convict or their relatives voluntarily pay money, assets, or documents at the prison, temporary detention center, criminal execution authority of the provincial public security bureau, or the criminal execution authority of the military region to comply with the judgment, the prison warden, temporary detention center warden, head of the criminal execution authority of the provincial public security bureau, or head of the criminal execution authority of the military region shall collect the money and issue a receipt or prepare a memorandum noting the reason for payment. If no decision on execution has been received, the prison, temporary detention center, criminal execution authority of the provincial public security bureau, or the criminal execution authority of the military region must accept the money, assets, or documents; simultaneously prepare a memorandum and collect them. Within five working days from the receipt of the money, assets, or documents, the prison, temporary detention center, criminal execution authority of the provincial public security bureau, or the criminal execution authority of the military region shall notify the execution authority at the court of first instance about the collection along with the voluntary payment memorandum. Within five working days from receiving the notification and related documents, the execution authority must inform the prison, temporary detention center, criminal execution authority of the provincial public security bureau, or the criminal execution authority of the military region of their account number and address.

2. The collection of assets or documents that are not money by the convict or their relatives at the prison, temporary detention center, criminal execution authority of the provincial public security bureau, or the criminal execution authority of the military region must be recorded in a memorandum. This memorandum shall specify: the time and place, reason, basis for collecting assets or documents; quantity and condition of the assets or documents; names, signatures of the person handing over and receiving; names, signatures of the prison warden, temporary detention center warden, head of the criminal execution authority of the provincial public security bureau, or head of the criminal execution authority of the military region. The memorandum shall be prepared in three copies: one for the person handing over the assets or documents, one retained by the prison, temporary detention center, criminal execution authority of the provincial public security bureau, or the criminal execution authority of the military region, and one sent to the execution authority.

3. Within one month from the receipt of money or assets/documents, the prison, temporary detention center, criminal execution authority of the provincial public security bureau, or the criminal execution authority of the military region shall transfer the collected funds into the account of the execution authority as specified in the decision on execution or notification under paragraph 1 of this Article; send the collected assets and documents along with the memorandum or receipt, list of convicts who paid money to the execution authority that sent the decision on execution or notification. The list of convicts who paid money must include: names of the convicts; judgments, decisions; decision on execution; reason for payment; amount in figures and words. After receiving the funds and the list of convicts who paid money, the execution authority shall prepare a receipt for the collected funds and send it to the prison, temporary detention center, criminal execution authority of the provincial public security bureau, or the criminal execution authority of the military region.

4. With respect to the amount of money from detention centers, provisional detention centers, criminal execution agencies of provincial public security organs, and criminal execution agencies of military regions that have been transferred into the account of the civil execution agency, such civil execution agency shall handle the matter in accordance with the provisions for enforcement. In cases where it is not possible to determine the judgment or decision to be enforced or the recipient of the money, after five years from the date of receipt of the money, the civil execution agency shall carry out the procedure of publishing a public notice. Upon completion of the publication of the public notice, if the judgment or decision of the court or the identity of the recipient is subsequently determined, the civil execution agency shall proceed with the recovery in accordance with the provisions of the law to return the money to the rightful recipient. In cases where the amount of money has been transferred to the civil execution agency but by July 1, 2026, it remains impossible to determine the judgment or decision to be enforced or the identity of the recipient, or if the enforcement process has concluded, such matter shall be handled in accordance with the provisions of this paragraph.

Article 35. Procedure for Returning Money, Property, and Documents to Persons Serving Sentences

1. In cases where the person entitled to receive money, property, or documents is serving a sentence at a detention center, provisional detention center, criminal execution agency of provincial public security organs, or criminal execution agency of military regions, such payments shall be made through the warden of the detention center, the warden of the provisional detention center, the head of the criminal execution agency of provincial public security organs, or the head of the criminal execution agency of military regions.

2. In cases where a prisoner requests to receive money, property, or documents at a detention center, provisional detention center, criminal execution agency of provincial public security organs, or criminal execution agency of military regions, the detention center, provisional detention center, criminal execution agency of provincial public security organs, or criminal execution agency of military regions shall notify the civil execution agency. Within five working days from the date of receipt of such notification, the civil execution agency shall be responsible for sending the money, property, and documents to the detention center, provisional detention center, criminal execution agency of provincial public security organs, or criminal execution agency of military regions for delivery to the prisoner. Upon receiving the money, property, and documents from the civil execution agency within five working days, the detention center, provisional detention center, criminal execution agency of provincial public security organs, or criminal execution agency of military regions shall proceed with their delivery to the prisoner. The delivery must be recorded in a written statement which is then sent to the civil execution agency.

3. In cases where a prisoner requests authorization for a family member to receive money, property, or documents on his behalf, the detention center, provisional detention center, criminal execution agency of provincial public security organs, or criminal execution agency of military regions shall prepare a written statement authorizing such action (or confirm in writing the power of attorney) and forward it to the civil execution agency. The written statement or power of attorney must include the full name, address, and personal identification number of the authorized person, as well as the nature of the authorization.

4. In cases where a prisoner declines to receive money, property, or documents, the detention center, provisional detention center, criminal execution agency of provincial public security organs, or criminal execution agency of military regions shall prepare a written statement documenting the prisoner's refusal and forward it along with the civil execution agency's decision for enforcement to the relevant civil execution agency. The written statement is prepared in triplicate: one copy retained by the detention center, provisional detention center, or criminal execution agency; one copy given to the prisoner; and one copy sent to the civil execution agency.

Article 36. Obligation to Inform on the Status of Convicts Serving Sentences

1. In the event that a prisoner has not yet completed his obligation under the judgment and dies, the prison, detention center, criminal execution authority of the provincial public security department, or the military region criminal execution authority where the convict is serving his sentence shall have the obligation to notify in writing, along with any relevant documents (if applicable), the civil enforcement authority that has sent the execution decision or the civil enforcement authority at the court that tried the case.

2. In the event that a prisoner has not yet completed his obligation under the judgment and is transferred to another prison or detention center, the transferring prison or detention center, criminal execution authority of the provincial public security department, or military region criminal execution authority shall send the execution decision and relevant documents and papers to the receiving facility; simultaneously, they shall notify in writing the civil enforcement authority that has sent the execution decision or the civil enforcement authority at the court that tried the case. The warden of the transferring prison or detention center, the head of the provincial public security department's criminal execution authority, or the head of the military region criminal execution authority shall inform the civil enforcement authority at the court that tried the case or the civil enforcement authority that has sent the execution decision about the prisoner’s name, address, and other relevant information within 15 days from the date of receiving the prisoner.

3. In the event that a prisoner has not yet completed his obligation under the judgment and is granted amnesty, has served his sentence in full, is exempted from serving his sentence, or is temporarily suspended from serving his sentence, the prison, detention center, criminal execution authority of the provincial public security department, or military region criminal execution authority shall notify in writing and provide any relevant documents (if applicable) to the civil enforcement authority that has sent the execution decision or the civil enforcement authority at the court that tried the case.

Article 37. Transfer, Receipt, and Release of Seized Property

1. The civil enforcement authority shall send an execution decision concerning the disposition of seized property and temporarily detained assets along with the judgment and decision to the entity currently holding such property for verification. If the property or assets as per the judgment do not match the initial inventory record, the entity holding the property shall notify the civil enforcement authority to request the court to amend, supplement, explain, or reconsider the judgment in accordance with point d and point đ of paragraph 2 of Article 22 of the Civil Execution Law. Prior to handling seized property and temporarily detained assets, the civil enforcement authority shall inform the entity holding such property and specify the time (hour, day, month, year) for transferring the property or assets; if the property is money, it shall be transferred into an account opened by the civil enforcement authority at the State Treasury.

2. The civil enforcement authority has the responsibility to inventory and receive seized property and temporarily detained assets from the entity currently holding them. The transfer of such property and assets shall be carried out as follows:

a) The enforcement officer receiving the property or assets is responsible for conducting an inventory and checking their current condition;

b) If the property or assets have changed since the initial inventory record, this must be recorded in the inventory. The head of the civil enforcement authority shall issue a written request to the head of the entity holding the property or assets to verify and clarify any changes. The civil enforcement authority will only accept the property or assets that match the condition noted in the initial inventory record. If there is a confirmation from the head of the entity holding the property or assets regarding the current state of the asset and their responsibility for any changes, the civil enforcement authority shall accept the property or assets based on the confirmed state;

c) When transferring property or assets under sealed packaging, the civil enforcement authority will only accept them when the quantity, type, and quality of each item in the sealed package are clear; if the law requires an expert appraisal for such property or assets, they shall be accepted in a sealed form accompanied by the expert's conclusion. If the seal is damaged or suspicious, the civil enforcement authority will only accept it upon receipt of a conclusion from the competent authority;

d) The transfer and receipt of property or assets must be recorded in an inventory, noting the time of transfer; the quantity, type, and condition of each item compared to the initial inventory record. The inventory for transferring property or assets must bear the signature of the enforcement officer and the seal of the civil enforcement authority, as well as the signatures and seals of the representative and the entity holding the property or assets. Each party retains one copy; the accounting department of the receiving party keeps one copy and one in the execution file;

d) After completing the receipt procedures, the property or assets will continue to be held at the current storage location.

3. The head of the enforcement agency shall determine the time for the issuance of goods to be processed in accordance with regulations and notify the entity or organization currently safeguarding the evidence and temporarily detained assets; the competent authority for receiving and processing such evidence and temporarily detained assets shall receive and process them at the determined time. Upon receipt of notification from the enforcement agency, the entity or organization currently safeguarding the evidence and temporarily detained assets shall issue goods in accordance with regulations. The custodian and representative of the entity or organization currently safeguarding the evidence and temporarily detained assets are responsible for issuing such evidence and temporarily detained assets and delivering them to the representative of the enforcement agency or the competent authority receiving and processing such evidence and temporarily detained assets as notified by the enforcement agency. The issuance of evidence and temporarily detained assets shall be carried out at the location where they are currently safeguarded.

Article 38. Responsibilities and Authorities of Entities, Organizations, and Individuals in Safeguarding Evidence and Temporarily Detained Assets

1. The entity or organization currently safeguarding the evidence and temporarily detained assets shall have the following responsibilities and authorities:

a) Transfer evidence and temporarily detained assets to the enforcement agency or competent authority for receiving and processing such evidence and temporarily detained assets in accordance with the provisions of Article 37 of this Decree; continue to safeguard and retain such evidence and temporarily detained assets until the enforcement agency implements destruction, return of property to the party concerned, or transfers them to the Department of Finance or the People's Committee at the commune level for state treasury purposes or finalizes processing in accordance with legal provisions;

b) Direct and organize the transfer, safeguarding, inspection, inventory, compilation, and reporting on the safeguarding of evidence and temporarily detained assets in accordance with legal provisions;

c) Cooperate with the enforcement agency in handling evidence and temporarily detained assets in accordance with the provisions of civil execution laws;

d) Direct and cooperate with relevant agencies in the issuance and processing of evidence and temporarily detained assets as provided for in paragraph 3 of this Article;

e) Ensure security, safety, and environmental hygiene around the evidence storage area;

f) Conduct a review and statistical compilation of evidence and temporarily detained assets currently safeguarded at the evidence storage facility every six months and annually, cooperate with the enforcement agency to conduct such reviews and compilations; direct relevant units, custodians, and other individuals under their management in conducting inventory checks and reporting to the leadership of the entity or organization managing the evidence storage;

g) Responsibilities and authorities as provided for by laws on evidence storage management.

2. The evidence custodian shall have the following responsibilities:

a) Receive, enter, issue, safeguard, and deliver evidence and temporarily detained assets at the warehouse in accordance with orders or decisions from the entity or organization currently safeguarding such assets, enforcement agency;

b) Report to the head of the entity or organization managing the evidence storage facility when discovering that evidence or temporarily detained assets are lost, damaged, infringed upon, stolen, or pose a risk of damage or threaten the security of the evidence storage facility, affecting human life, property, and the environment;

c) Conduct an inventory check of the evidence storage every six months and annually, report to the head of the entity or organization managing the evidence storage facility;

d) Develop plans and strategies for protecting, fire prevention and firefighting measures, or preventive measures and response plans to submit to competent authorities for approval;

e) Responsibilities and authorities as provided for by laws on evidence storage management.

3. The Ministry of Justice shall coordinate with the Ministry of Defense, Ministry of Public Security in conjunction with the Supreme People's Court, Supreme People's Procuratorate to instruct a review, inventory, and compilation of lists of evidence and temporarily detained assets received by enforcement agencies that have been in possession for more than five years without identifying any judgment or decision from the court regarding such evidence and temporarily detained assets. Based on the compiled list, the enforcement agency shall conduct valuation, determine value, and sell according to the provisions of Articles 82 and 83 of the Civil Execution Law and transfer the proceeds into state treasury. In cases where the evidence and temporarily detained assets have been damaged and no longer possess any use value, they shall be destroyed in accordance with Article 58 of the Civil Execution Law.

Article 39. Handling of Seized Evidence and Assets Subject to Confiscation and State Treasury

1. The notification and transfer of seized evidence and assets subject to confiscation and state treasury as provided in paragraph 1 of Article 57 of the Civil Execution Law shall be carried out as follows:

a) For judgments and decisions executed by the provincial or municipal civil execution authority, the people's committee at the commune level where the seized evidence and assets are located shall receive and handle such evidence and assets;

b) For judgments and decisions executed by the military region civil execution authority, the finance department at the location of the seized evidence and assets shall receive and handle such evidence and assets.

2. By the time specified in paragraph 3 of Article 37 of this Decree Notification, if the competent authority fails to receive and handle the seized evidence and assets, it must settle all expenses related to the preservation of the assets and bear any risks (if applicable).

3. The transfer of seized evidence and assets subject to confiscation and state treasury shall be carried out at the location where such evidence and assets are stored and preserved, and concluded upon receipt by the competent authority. When transferring seized evidence and assets subject to confiscation and state treasury, a decision on execution, judgment, or decision must accompany them. The transfer of seized evidence and assets subject to confiscation and state treasury shall involve an enforcement officer and representatives from the receiving competent authority. The handover of seized evidence and assets must be documented in writing with signatures and seals from both parties.

4. In cases where execution involves the confiscation of monetary assets, within seven days from receipt of the funds, the civil execution authority shall transfer the amount to the state treasury; if the funds were received before the decision on execution was made, the period is seven days from the date of the decision on execution.

Article 40. Destruction of Evidence and Assets

1. The destruction committee for evidence and assets shall carry out the destruction within twenty days from its establishment. The destruction committee provided in paragraph 2 of Article 58 of the Civil Execution Law consists of at least three members, operating on a principle of concentration, collective discussion, and decision-making by majority vote. Decisions of the destruction committee require approval by more than half of all members; in case of equal votes, the chairman has the final say. The destruction committee is responsible for receiving evidence and assets, examining and comparing them with the content of judgments, decisions, initial seizure records, and decisions on the form of destruction.

2. Evidence and assets shall be destroyed by burning, breaking, burying, or any other suitable method determined by the destruction committee. The destruction may take place at the location where evidence and assets are stored. In cases involving hazardous chemicals or other assets requiring specialized equipment for destruction, an enforcement officer must enter into a contract with an organization capable of safely destroying such evidence and assets to ensure environmental safety during the destruction process. The destruction of evidence and assets shall be documented in writing, detailing the condition of the destroyed items, names, and signatures of all committee members involved.

Article 41. Return of Property to the Party Involved

1. Where property is returned to the party involved at the place where it is being preserved or stored, the Enforcement Officer shall notify the party involved of the time and location for returning the property. The return of the property must involve the participation of the Enforcement Officer, the person receiving the property.

2. In cases where money is returned to the party involved who does not come to collect it or fails to provide an account number as required by Clause 1, Article 59 of the Civil Execution Law, the Enforcement Officer shall prepare a detailed statement and send it via a non-interest-bearing savings account at a commercial bank for amounts exceeding two times the monthly minimum wage in the region where the civil execution authority is located; for amounts not exceeding two times the monthly minimum wage, it shall be sent to the State Treasury or an account opened at a commercial bank, and notify them. The civil execution authority shall apply the provisions regarding electronic payment methods recognized by law, including direct transfer at the civil execution authority or through postal services as provided in Paragraph 5 of this Decree's Article 30, for returning money to the party involved.

3. For property that was temporarily detained by a court judgment or decision to ensure enforcement but has expired and the person subject to enforcement does not request its enforcement while the person required to enforce it has completed the payment into the state budget, such property shall be returned to the person required to enforce it. The procedure for returning money or property in this case shall be carried out according to Article 59 of the Civil Execution Law and relevant laws.

4. After transferring the amount into the state budget as required by Clause 1, Article 59 of the Civil Execution Law, if the party involved can prove that due to an urgent situation, objective impediment, or force majeure leading to inability to receive money or property, the civil execution authority shall implement the procedure for refunding to return it to the party involved.

5. The decision to destroy property as provided in Clause 2, Article 59 of the Civil Execution Law must be communicated to the person with the affected property. Before implementing destruction, if the person with the property comes to collect it, the Enforcement Officer shall return the property to them. The person with the property shall bear any costs associated with preserving or processing the property (if applicable).

Section 3
APPLICATION OF GUARANTEE MEASURES,
ENFORCEMENT MEASURES FOR CIVIL EXECUTION

Article 42. Application of Guarantee and Enforcement Measures for Civil Execution

1. The Enforcement Officer shall, based on the content of the judgment or decision; execution order; disposition of entrusted property; obligations to be enforced; conditions of the person required to enforce it and others as specified in Clauses 2 and 8 of Article 4 and Article 25 of the Civil Execution Law; written request from the party involved, and actual circumstances, select appropriate guarantee measures or enforcement measures.

2. Except for cases where civil execution cannot be enforced due to provisions in the Civil Execution Law, the civil execution authority shall not organize enforcement actions involving mobilization of forces during a period of 15 days before and after the Lunar New Year; traditional holidays for beneficiaries if they are persons required to enforce it; or other special circumstances that seriously affect security, politics, public order and safety, customs, and traditions in the locality.

3. Where necessary, the head of the civil execution authority shall report to the People's Committee Chair at the provincial level, the head of the civil execution authority at the military region level to the commander of the military region before organizing enforcement for major, complex cases that may affect security, politics, public order and safety in the locality as provided in Clauses 4 and 5 of Article 10 of the Civil Execution Law.

4. When conducting inspections, measurements, appraisals, determinations of value, sales of property, or other necessary actions, the Enforcement Officer may apply the provisions at Point d, Clause 2, Article 80 of the Civil Execution Law and this Decree's Article 53.

5. The Enforcement Officer shall not apply guarantee measures or enforcement measures to property that is currently being seized or processed under the provisions of the Credit Institutions Law or subject to enforcement actions by competent authorities in accordance with legal provisions, as follows:

a) Where property for civil execution is currently being seized or processed under the Credit Institutions Law, the civil execution authority shall issue a written notice to the credit institution regarding the obligations of the person required to enforce it. The credit institution responsible for seizing and processing the property shall notify the civil execution authority of the results of the processing within 24 hours from when the processing is completed and transfer any remaining amount (if applicable) to the civil execution authority;

b) Where property is currently subject to enforcement actions by a competent authority, the civil execution authority must inform the authority that issued the enforcement order about the obligations of the person required to enforce it for coordination in handling.

6. In the case of a business household, family, or cooperative being the party required to enforce execution, the enforcement authority may apply security measures and enforcement measures against the assets of the members of such business household, family, or cooperative where the common property is insufficient for execution; provided that the contract of cooperation or relevant law provides otherwise. In the case of a company, subsidiary of a company, cooperative federation, and cooperative being the party required to enforce execution, the enforcement authority may apply security measures and enforcement measures against the assets of such company, subsidiary of a company, cooperative federation, and cooperative. In the case of an individual business or a general partnership being the party required to enforce execution, the enforcement authority may apply security measures and enforcement measures against the assets of the owner of the individual business or the partner in the general partnership. Where a community is the party required to enforce execution, the enforcement authority may apply security measures and enforcement measures against the common property of such community.

7. The decision applying security measures and enforcement measures for execution; the decision canceling or terminating the application of security measures and enforcement measures for execution must be sent to the competent people's procuratorate and the following entities and individuals:

a) Entities and individuals responsible for implementing the decision on applying security measures and enforcement measures for execution;

b) In the case of an enforcement measure, it shall be sent to the People's Committee at the commune level where the enforcement is carried out; except for decisions involving withholding money from an account and decisions deducting from income;

c) The competent authority for property registration, the authority registering security measures (if any), and other relevant entities and organizations.

8. Where the party required to enforce execution is also the party requesting enforcement and currently manages, preserves, retains, or holds documents related to ownership rights of assets or land use rights of the person required to enforce execution, before applying an enforcement measure, the Enforcement Officer shall request such party to hand over the documents to the enforcement authority. After making at least two requests without success, the Enforcement Officer shall not proceed with the asset and instead follow the provisions in Clause 2 of this Decree. If the party required to enforce execution hands over the documents related to ownership rights or land use rights of assets, the enforcement authority shall act according to the provisions in Article 34 of the Law on Execution of Civil Judgments and Article 11 of this Decree.

9. Where the asset cannot be divided or dividing it would significantly reduce its value as provided in Point a, Clause 3, Article 72 of the Law on Execution of Civil Judgments is where such asset is the only property of the person required to enforce execution and is greater than or many times larger than the amount of the enforcement obligation and the execution costs, and such asset cannot be divided or dividing it would significantly reduce its value.

10. The Enforcement Officer shall not apply security measures or enforcement measures against the assets of the person required to enforce execution who is a financial guarantee subject from the state budget as provided in Clause 1, Article 88 of this Decree.

Article 43. Seizure of Accounts and Assets at Custodial Institutions

1. The entity, organization, or individual managing the account or assets referred to in Article 67 of the Law on Execution of Civil Judgments, including the State Treasury, credit institutions, branches of foreign banks, custodians, digital companies, and other entities or organizations managing accounts, deposits, and digital assets, as well as other assets in the account of the person subject to execution, shall implement the seizure. The decision to seize must specify the amount due for execution and the costs of execution up to the time of the decision.

2. After receiving the decision to seize an account, the entity, organization, or individual managing the account shall implement the seizure in accordance with the following provisions:

a) In the event that at the time of seizure, the amount or value of assets in the account is equal to or greater than the obligation for execution and the costs of execution, the relevant amount or portion of the asset corresponding to the obligation for execution and the costs of execution shall be seized immediately upon receipt of the decision to seize the account;

b) In the event that at the time of seizure, the amount or value of assets in the account is less than the obligation for execution and the costs of execution, or if the value of the assets in the account cannot be determined, all amounts and assets in the account shall be seized immediately upon receipt of the decision to seize the account; any additional funds or assets that may arise in the account shall be seized according to this provision;

c) Within 24 hours from the implementation of the seizure, the entity, organization, or individual managing the account must notify the civil execution authority of the results of the implementation;

d) The provisions for accounts specified in paragraph 5 of Article 49 of this Decree shall not be subject to seizure.

3. In cases where a Warden or civil execution officer directly delivers a document to the legal representative or responsible person of the entity, organization, or individual managing the account and assets, if such representative or responsible person refuses to accept the document or there is no one present to receive it, the Warden or civil execution officer shall prepare a record of the delivery with the signature of a witness and proceed to affix the decision to seize the account and assets at the premises of the entity, organization. The legal representative or responsible person who fails to accept the decision shall bear responsibility in accordance with the law and must compensate for any loss incurred.

4. The Warden is responsible for using the information about the account and assets of the person subject to execution only for the purposes specified by the measures taken as security.

Article 44. Temporary Detention of Property, Documents

1. When temporarily detaining property or documents, a record must be prepared with signatures from the Warden and the entity, organization, or individual managing or using such property or documents. The record of temporary detention shall be delivered to the entity, organization, or individual managing or using the property or documents.

2. The record of temporary detention must specify the name of the person whose property or documents are being temporarily detained; the type, quantity, weight, size, and other characteristics of the property or documents being temporarily detained. If the temporarily detained property is cash, it must specify the number of bills, denominations, if foreign currency, the country's currency, and in cases where necessary, the serial numbers on the bills. If the temporarily detained property is precious metals or gemstones, they shall be sealed in the presence of the person whose property is being temporarily detained or their family members. On the seal, it must specify the type of property, quantity, weight, and other characteristics of the property that have been sealed, with signatures from the Warden, the person whose property is being temporarily detained, or their family members. The sealing process shall be recorded in the record of temporary detention. The temporarily detained property and documents shall be stored according to the provisions of Article 40 of the Law on Execution of Civil Judgments.

3. When returning temporarily detained property or documents, the Warden requests the person collecting to present identification proving their identity as the person whose property or documents were temporarily detained or a valid power of attorney. The Warden requires the person collecting to inspect the quantity, weight, size, and other characteristics of the temporarily detained property or documents under the supervision of the person responsible for storage. The return of the property or documents must be recorded in a record. In cases where the temporarily detained property or documents are not collected by the party concerned, the civil execution authority shall handle it according to the provisions of Article 59 of the Law on Execution of Civil Judgments.

4. If the person whose property or documents are being temporarily detained, the entity, organization, or individual managing or using such property or documents, or their family members, do not sign the record, a signature from a witness is required.

Article 45. Temporary Suspension of Departure from the Country

1. Cases where temporary suspension of departure is provided for in point d of clause 1, article 70 of the Civil Execution Law include:

a) There are grounds not to suspend departure under the provisions of the immigration and customs law;

b) A foreigner who has committed a minor offense and is suffering from an incurable disease or does not have assets or income in Vietnam, with a written commitment to fulfill obligations after returning home. The written commitment must be confirmed by the diplomatic mission of the country where such person holds citizenship at the time of departure, regarding the supervision of the fulfillment of the obligation to pay the amount due and remit state budget revenues according to Vietnamese law;

c) A document from a public security agency or a diplomatic mission requesting temporary suspension of departure in cases where an individual is a serious, very serious, or particularly serious offender suffering from an incurable disease or does not have assets or income in Vietnam but has not been granted permission for departure by the enforcement authority or cannot be located, or where the person to be executed has returned home and other special circumstances.

2. Where an entity or organization is responsible for executing a judgment or decision, temporary suspension of departure may be applied to its legal representative, except as otherwise provided by law. Upon receiving notification of changes in the legal representative of the entity or organization, or upon issuance of a decision suspending execution, or when grounds for temporary suspension no longer exist or fall under the provisions of clause 1, article 70 of the Civil Execution Law and this provision, the enforcement authority shall send a document to the immigration management agency to adjust information.

Article 46. Development of Forced Enforcement Plan

1. Prior to issuing an enforcement plan for execution, the enforcement authority sends a document to the local police station in the area where the enforcement will take place to coordinate on the contents and requirements of the enforcement.

2. The exchange document includes the following main contents:

a) Name and address of the person subject to enforcement;

b) Execution status of the person subject to enforcement;

c) Proposed time, location, and measures for enforcement;

d) Summary of the matter requiring enforcement; complexity of the case (characteristics of the locality, security and order conditions in the area, psychological and behavioral patterns of the person subject to enforcement and their family, and other relevant matters);

e) Specific requirements of the enforcement authority for cooperation on various contents; estimated number of personnel needed for protection during enforcement; necessary equipment, tools, and vehicles for protecting enforcement, and budgeting for such protection.

3. Within three working days from receipt of the exchange document, the head of the local police station must respond to the enforcement authority's requests for cooperation in protecting enforcement. In cases where the matter is complex and significantly affects local security and social order, or involves multiple local police jurisdictions, within three working days from receipt of the enforcement authority's document, the head of the local police station reports to the provincial police department for instructions. Within five working days from receiving the report from the local police, the provincial police must issue a response and provide comments on cooperation in protecting enforcement. The provincial police will direct the protection during enforcement by the local police.

4. If the police have different views on the content or requirements of the enforcement, the head of the enforcement authority reports to the Provincial Civil Execution Command Chief; the head of the military civil execution authority reports to the military commander for examination and decision-making, and instructions on enforcing the judgment according to relevant laws.

5. Within three working days from reaching an agreement with the police or receiving instructions from the Provincial Civil Execution Command Chief or the military commander, the enforcement officer must draft the enforcement plan and submit it to the head of the enforcement authority for review and approval.

6. Within three working days from receipt of the enforcement plan from the enforcement authority, the local police station must develop a plan and establish a protection scheme for enforcement. The development of the plan and establishment of the protection scheme are carried out in accordance with regulations by the Minister of Public Security. The approved plan and protection scheme must be sent to the enforcement authority five working days before the execution; they should also be sent to other relevant agencies or organizations to ensure timely implementation of assigned tasks.

Article 47. Coordination for Enforcement

1. The police force shall be responsible for maintaining order and safety, preventing and handling any acts of opposition or obstruction during the execution of an enforcement decision.

2. In cases where coordination among multiple forces or agencies, organizations, or individuals is required in a specific area, the head of the provincial/ municipal enforcement agency may request the head of the provincial enforcement command committee to direct relevant agencies, organizations, and individuals to participate in the enforcement operation.

3. At least one working day before the enforcement, the enforcement agency shall organize a meeting with the police force and other relevant agencies to implement the enforcement plan and security measures for the enforcement.

4. During the enforcement:

a) The police force assigned to protect the enforcement operation must be present from the start until the end of the enforcement to maintain order and ensure safety throughout the process. Other functional forces under the police and other cooperating forces shall comply with the orders and direct command of the commanding officer involved in the protection.

b) Forces participating in the protection within their functions and responsibilities are required to implement the requirements of the enforcement officer in charge, who oversees the execution of the enforcement operation.

5. The provincial/ municipal enforcement agency and police shall be responsible for directing, inspecting, and supervising subordinate agencies under their jurisdiction in coordinating security measures during the enforcement operation.

6. The provincial/ municipal enforcement agency may request the local people's committee to dispatch a representative to participate in the enforcement and cooperate with the local police force to ensure the protection of the enforcement site.

Article 48. Coordination for Handling Emergencies During Security Enforcement

1. During the enforcement, the commanding officer of the security forces and other participating forces must promptly inform the enforcement officer in charge of any complex developments related to public safety or social order and safety so that appropriate measures can be taken.

2. When an emergency occurs within the jurisdiction of a particular agency, that agency shall take the lead in handling it, with other agencies cooperating as required by their functions and responsibilities.

3. If there is reason to believe that the situation may become complex and negatively impact public safety or social order and safety, and if the enforcement forces have not taken appropriate measures, the police force may request the person in charge of the enforcement operation to consider temporarily suspending the enforcement action.

Article 49. Deduction from Bank Accounts

1. The decision to deduct funds from a bank account must specify the following:

a) Date, month, and year of issuance;

b) Basis for issuing the decision;

c) Name and account number of the person subject to enforcement;

d) Name and address of the State Treasury, financial institution, or foreign bank branch, as well as any other agency, organization, or individual managing the account;

e) Amount to be deducted;

f) Name and account number of the enforcement agency receiving the deducted amount;

g) Time limit for executing the deduction.

2. If the person subject to enforcement has accounts managed by different State Treasuries, financial institutions, or other agencies, the enforcement officer may decide to apply the enforcement measure to one or more of these accounts based on their balance to ensure that sufficient funds are collected and enforcement costs covered.

3. Upon receipt of the decision to deduct from a bank account, the State Treasury, financial institution, foreign bank branch, or other managing agency shall immediately implement the deduction.

4. For accounts held at the State Treasury, deductions may be made only for: operational expenses related to services, joint ventures, and cooperative arrangements of public sector units; non-budgetary state financial funds; other deposits by agencies, organizations, and individuals in accordance with legal provisions.

5. No deduction shall be made from accounts such as: State budget funds at all levels; budgetary funds (including provisional and investment account balances, fees, and charges according to the Law on Fees and Levies); funds allocated to budgetary users, project owners, or project management boards; temporary receipts and detentions held by competent state agencies.

Article 50. Collection of Money from the Debtor's Business Operations

1. When collecting money from the business operations of a debtor as provided in Clause 1, Article 74 of the Civil Execution Law, the Enforcement Officer shall collect money on a regular basis monthly, quarterly or annually depending on the nature of the debtor's business operation. The Enforcement Officer shall determine the amount to be collected based on the results of the business operation, taking into account the books and records as well as the actual business performance. The Enforcement Officer may consider the debtor’s request; documents provided by the debtor; the nature of the business or profession; and the scale of the business operation when determining or adjusting the minimum amount to be retained for the business operations. The debtor shall provide any necessary documentation to determine the amount collected from the business operation and the minimum amount to be retained for the business operation as requested by the Enforcement Officer. Where appropriate, the Enforcement Officer may request relevant specialized agencies to cooperate in determining the amount to be collected and the minimum amount to be retained for the business operations. The minimum amount to be retained for living expenses of the debtor and his family is one month's minimum wage in the region where the debtor actually resides, except where the parties have agreed otherwise.

2. Where there are grounds to determine that an agency, organization or individual is holding or managing money belonging to the debtor, the Enforcement Officer shall prepare a record of inspection or issue a notice setting a time limit and request the agency, organization or individual holding the money to hand it over to the civil execution authority for enforcement. If the agency, organization or individual fails to comply with the request after the deadline, the Enforcement Officer may issue a decision to collect that amount for enforcement.

Article 51. Deduction from Income of the Debtor

1. The Enforcement Officer shall determine the monthly deduction based on the actual income of the debtor but must ensure that an amount equivalent to one month's minimum wage in the region where the debtor actually resides is retained for the debtor, except where the parties have agreed otherwise; and if the debtor is supporting another person, the amount retained for each supported individual is one month's minimum wage in the region. The Enforcement Officer shall verify the list of dependents provided by the debtor with the tax authority to confirm the individuals being supported. If the income of the debtor is less than the amount required to be retained under this provision, no deduction will be made.

2. A decision to deduct from the income of the debtor must specify the following:

a) The date, month and year of issuance;

b) The basis for issuing the decision;

c) The name and surname of the debtor;

d) The amount due; the amount to be deducted from income;

d) The account name and number of the civil execution authority receiving the withheld funds;

e) The period for implementation.

3. The Enforcement Officer shall send a decision to deduct from the income of the debtor to the relevant agency, organization, employer, social insurance institution authorized by the social insurance administration where it manages the salary, wages, retirement pay, disability allowance and other lawful incomes of the debtor, along with the following documents:

a) The decision to deduct from the income of the debtor;

b) A copy of the judgment or decision;

c) The decision for enforcement.

4. Within three working days from the start of the next salary, wage, retirement pay, disability allowance and other lawful income payment period, the social insurance institution authorized by the social insurance administration, the employer, organization, entity, or person managing the income shall deduct and transfer the deducted amount to the account of the civil execution authority as specified in the enforcement decision. At the same time, they must notify the debtor. If a decision to deduct from income is received after all payments have been made to employees, the social insurance institution authorized by the social insurance administration, the employer, organization, entity, or person managing the income shall deduct and transfer the deducted amount into the account of the civil execution authority in the next payment period; the three working day period commences from the start of the next payment period. If the deduction is not sufficient under the enforcement decision and the individual subject to enforcement measures has died, retired, terminated their employment contract with entitlement to salary or income, the social insurance institution authorized by the social insurance administration, the employer, organization, entity, or person managing the income must immediately inform the civil execution authority. Where the social insurance institution authorized by the social insurance administration, the employer, organization, entity, or person managing the income fails to implement or delays implementation leading to inability to enforce, they shall compensate for any loss in accordance with the law.

Điều 52. Cưỡng chế khai thác tài sản

1. Chấp hành viên phải ra quyết định cưỡng chế khai thác tài sản. Quyết định ghi rõ hình thức khai thác; số tiền, thời hạn, thời điểm, phương thức nộp tiền cho cơ quan thi hành án dân sự để thi hành án. Quyết định cưỡng chế khai thác tài sản phải được gửi ngay cho cơ quan có thẩm quyền quản lý, đăng ký đối với tài sản đó và Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có tài sản.

2. Việc thực hiện giao dịch, chuyển giao quyền sở hữu, sử dụng đối với tài sản đang khai thác phải được sự đồng ý của Chấp hành viên. Người khai thác tài sản không nộp số tiền thu được từ việc khai thác tài sản theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 77 của Luật Thi hành án dân sự thì Chấp hành viên quyết định giao tổ chức, cá nhân khác khai thác hoặc kê biên, xử lý tài sản đó để thi hành án.

Điều 53. Cưỡng chế mở khóa, mở gói

Việc cưỡng chế mở khóa, mở gói theo quy định tại các Điều 37, 80 của Luật Thi hành án dân sự được thực hiện như sau:

1. Chấp hành viên yêu cầu người phải thi hành án, người đang quản lý, sử dụng tài sản, đồ vật mở khóa, mở gói; nếu họ không mở hoặc cố tình vắng mặt thì Chấp hành viên tự mình hoặc có thể thuê cá nhân, tổ chức khác mở khóa, phá khóa hoặc mở gói, trong trường hợp này phải có người chứng kiến. Người phải thi hành án, người đang quản lý, sử dụng tài sản, đồ vật phải chịu thiệt hại do việc mở khóa, mở gói.

2. Trường hợp cần thiết, sau khi mở khóa, mở gói, Chấp hành viên niêm phong tài sản, đồ vật và giao bảo quản theo quy định tại Điều 40 của Luật Thi hành án dân sự.

3. Việc mở khóa, mở gói, niêm phong phải lập thành biên bản, có chữ ký của đại diện Viện kiểm sát nhân dân (nếu có), những người tham gia và người chứng kiến.

Điều 54. Kê biên tài sản để thi hành án

1. Trường hợp tài sản đã bị áp dụng biện pháp ngăn chặn, biện pháp khẩn cấp tạm thời, biện pháp bảo đảm thi hành án, biện pháp cưỡng chế thi hành án mà phát sinh các giao dịch liên quan đến tài sản đó thì tài sản đó bị kê biên, xử lý để thi hành án. Chấp hành viên có văn bản yêu cầu Tòa án tuyên bố giao dịch vô hiệu hoặc yêu cầu cơ quan có thẩm quyền hủy giấy tờ liên quan đến giao dịch đối với tài sản đó.

2. Trường hợp có giao dịch về tài sản mà không còn tài sản khác hoặc có tài sản khác nhưng không đủ để bảo đảm nghĩa vụ thi hành án và chi phí thi hành án thì xử lý như sau:

a) Trường hợp có giao dịch về tài sản nhưng chưa hoàn thành việc chuyển quyền sở hữu, sử dụng thì Chấp hành viên tiến hành kê biên, xử lý tài sản theo quy định. Khi kê biên tài sản, nếu có tranh chấp thì Chấp hành viên thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 39 của Luật Thi hành án dân sự, trường hợp cần tuyên bố giao dịch vô hiệu hoặc yêu cầu cơ quan có thẩm quyền hủy giấy tờ liên quan đến giao dịch thì thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 39 của Luật Thi hành án dân sự;

b) Trường hợp có giao dịch về tài sản kể từ thời điểm bản án, quyết định có hiệu lực pháp luật nhưng đã hoàn thành việc chuyển quyền sở hữu, sử dụng thì Chấp hành viên không kê biên tài sản mà thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 39 của Luật Thi hành án dân sự và có văn bản thông báo cho cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan để phối hợp tạm ngừng giao dịch, tạm dừng việc đăng ký, chuyển quyền sở hữu, quyền sử dụng, thay đổi hiện trạng tài sản. Việc xử lý tài sản được thực hiện theo quyết định của Tòa án hoặc cơ quan có thẩm quyền;

c) Trường hợp có các giao dịch khác liên quan đến tài sản mà không chuyển giao quyền sở hữu tài sản, quyền sử dụng cho người khác thì Chấp hành viên tiến hành kê biên, xử lý tài sản để thi hành án. Quyền và lợi ích hợp pháp của người tham gia giao dịch được thực hiện theo quy định của pháp luật về dân sự và các quy định của pháp luật có liên quan.

3. Cơ quan thi hành án dân sự chỉ kê biên, xử lý đối với tài sản chung là quyền sử dụng đất, nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất khi các tài sản khác không đủ để thi hành án hoặc khi có đề nghị của người phải thi hành án quy định tại khoản 4 Điều này.

4. Trường hợp thi hành nghĩa vụ trả tiền mà người phải thi hành án giao tài sản cho cơ quan thi hành án dân sự xử lý hoặc đề nghị kê biên tài sản cụ thể trong số nhiều tài sản mà không gây trở ngại cho việc thi hành án và tài sản đó đủ để thi hành án, các chi phí liên quan thì Chấp hành viên ra quyết định và thực hiện kê biên tài sản theo quy định của Luật Thi hành án dân sự và Nghị định này. Người phải thi hành án bị hạn chế quyền thực hiện giao dịch đối với các tài sản khác cho đến khi thực hiện xong nghĩa vụ thi hành án.

5. Trường hợp tài sản kê biên đang cho thuê thì Chấp hành viên thực hiện theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 80 của Luật Thi hành án dân sự.

6. Chấp hành viên ra quyết định kê biên bổ sung theo quy định tại khoản 3 Điều 80 của Luật Thi hành án dân sự trong trường hợp phát hiện thêm tài sản khác của người phải thi hành án gắn liền với tài sản đã kê biên. Trường hợp phát hiện tài sản khác không gắn liền với tài sản đã kê biên thì Chấp hành viên ra quyết định kê biên mới đối với tài sản đó và xử lý theo quy định của pháp luật. Trường hợp quyết định kê biên có sai sót mà không làm thay đổi nội dung của quyết định kê biên thì Chấp hành viên ra quyết định sửa đổi, bổ sung quyết định kê biên.

Điều 55. Kê biên tài sản đang cầm cố, thế chấp

1. Khi kê biên tài sản đang cầm cố, thế chấp, Chấp hành viên phải thông báo ngay cho người nhận cầm cố, nhận thế chấp; khi xử lý tài sản kê biên, người nhận cầm cố, nhận thế chấp được ưu tiên thanh toán theo quy định tại khoản 3 và khoản 4 Điều 54 của Luật Thi hành án dân sự.

2. Trường hợp tài sản đang được sử dụng làm tài sản bảo đảm cho khoản nợ xấu tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, tổ chức mua bán, xử lý nợ thì cơ quan thi hành án dân sự chỉ kê biên, xử lý khi đáp ứng đủ các điều kiện sau đây:

a) Giá trị tài sản bảo đảm ước tính lớn hơn nghĩa vụ được bảo đảm và chi phí thi hành án;

b) Thuộc trường hợp được kê biên theo quy định của Luật Các tổ chức tín dụng.

3. Đối với tài sản đã được cầm cố, thế chấp hợp pháp mà kết quả xác minh tại thời điểm thi hành án cho thấy tài sản có giá trị bằng hoặc nhỏ hơn nghĩa vụ phải thanh toán theo hợp đồng cầm cố, thế chấp hoặc thuộc trường hợp không được kê biên theo quy định của Luật Các tổ chức tín dụng thì Chấp hành viên phải thông báo bằng văn bản cho người nhận cầm cố, thế chấp biết nghĩa vụ của người phải thi hành án và yêu cầu khi thanh toán hết nghĩa vụ theo hợp đồng hoặc khi xử lý tài sản cầm cố, thế chấp phải thông báo ngay cho cơ quan thi hành án dân sự. Cơ quan thi hành án dân sự kê biên tài sản sau khi đã được giải chấp hoặc thu phần tiền còn lại sau khi xử lý tài sản để thanh toán hợp đồng đã ký, nếu có. Trường hợp người nhận cầm cố, thế chấp không thông báo hoặc chậm thông báo mà gây thiệt hại cho người được thi hành án thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.

4. Trường hợp kê biên, xử lý tài sản đang cầm cố, thế chấp mà giá trị tài sản sau khi giảm giá bằng hoặc thấp hơn nghĩa vụ được bảo đảm và chi phí thi hành án thì người có thẩm quyền ra quyết định về thi hành án có trách nhiệm ra ngay quyết định thu hồi quyết định kê biên, xử lý tài sản theo quy định tại điểm c khoản 1 Điều 52 của Luật Thi hành án dân sự; đồng thời, thông báo bằng văn bản cho người nhận cầm cố, nhận thế chấp biết nghĩa vụ của người phải thi hành án và yêu cầu khi thanh toán hết nghĩa vụ theo hợp đồng hoặc khi xử lý tài sản cầm cố, thế chấp phải thông báo cho cơ quan thi hành án dân sự.

5. Trường hợp cơ quan thi hành án dân sự kê biên, xử lý tài sản đang cầm cố, thế chấp thì người nhận cầm cố, nhận thế chấp phải cung cấp thông tin, giao nộp hoặc cung cấp giấy tờ về quyền sở hữu tài sản, quyền sử dụng đất; những tài liệu có liên quan đến việc thi hành án mà họ đang quản lý, lưu giữ và phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự trong quá trình kê biên, xử lý tài sản cầm cố, thế chấp.

Điều 56. Kê biên quyền sử dụng đất

1. Trường hợp tài sản chưa được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất mà thuộc trường hợp được cấp giấy chứng nhận theo quy định của pháp luật về đất đai hoặc thuộc diện phải thu hồi đất nhưng chưa có quyết định thu hồi hoặc trường hợp khác được chuyển quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật về đất đai thì trước khi ra quyết định kê biên, Chấp hành viên đề nghị cơ quan chức năng có ý kiến về quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất; điều kiện để được cấp giấy chứng nhận và điều kiện nhận chuyển nhượng quyền sở hữu, quyền sử dụng tài sản. Trường hợp có thay đổi về quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất, điều kiện để được cấp giấy chứng nhận hoặc điều kiện nhận chuyển nhượng quyền sở hữu, quyền sử dụng tài sản thì cơ quan chức năng thông báo cho Chấp hành viên, cơ quan thi hành án dân sự. Trường hợp quyền sử dụng đất và tài sản gắn liền với đất đang được sử dụng hợp pháp nhưng đến thời điểm cơ quan thi hành án dân sự kê biên, xử lý thuộc khu vực vi phạm hành lang giao thông, chỉ giới đê điều, lưới điện và vẫn được cơ quan có thẩm quyền cho phép tiếp tục tồn tại, sử dụng thì Chấp hành viên thống nhất với cơ quan quản lý đất đai có thẩm quyền để thực hiện kê biên, xử lý tài sản đó theo quy định.

2. Trường hợp tài sản là quyền sử dụng đất mà diện tích đất trên thực tế chênh lệch so với giấy chứng nhận quyền sử dụng đất nhưng không thay đổi vị trí thì Chấp hành viên phối hợp với cơ quan có thẩm quyền để xác định rõ tình trạng pháp lý, hiện trạng, diện tích thực tế của tài sản và xử lý như sau:

a) Trường hợp chênh lệch diện tích giữa số liệu đo đạc thực tế với số liệu ghi trên giấy chứng nhận quyền sử dụng đất mà phần diện tích chênh lệch không có tranh chấp, thuộc diện được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật về đất đai thì kê biên, xử lý theo số liệu đo đạc thực tế, trừ trường hợp quy định tại điểm c và điểm d khoản này;

b) Trường hợp chênh lệch diện tích giữa số liệu đo đạc thực tế với số liệu ghi trên giấy chứng nhận quyền sử dụng đất mà phần diện tích chênh lệch có tranh chấp thì thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 39 của Luật Thi hành án dân sự;

c) Trường hợp diện tích đo đạc thực tế nhỏ hơn diện tích ghi trên giấy chứng nhận quyền sử dụng đất mà phần diện tích chênh lệch do bị người khác lấn chiếm thì Chấp hành viên yêu cầu người lấn chiếm trả lại đất hoặc thỏa thuận với người có đất bị lấn chiếm và người được thi hành án về phương án giải quyết. Cơ quan thi hành án dân sự xử lý theo nội dung thỏa thuận của đương sự. Trường hợp các bên không thỏa thuận được thì cơ quan thi hành án dân sự kê biên, xử lý theo giấy chứng nhận; trường hợp có tranh chấp thì thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 39 của Luật Thi hành án dân sự;

d) Trường hợp diện tích đo đạc thực tế lớn hơn diện tích ghi trên giấy chứng nhận quyền sử dụng đất mà phần diện tích đất chênh lệch đủ điều kiện để tách thửa và cấp giấy chứng nhận theo quy định của pháp luật về đất đai thì kê biên, xử lý theo giấy chứng nhận nếu diện tích theo giấy chứng nhận đã đủ để thực hiện nghĩa vụ thi hành án và chi phí thi hành án.

3. Trường hợp tài sản là quyền sử dụng đất mà hiện trạng không đúng vị trí theo giấy chứng nhận quyền sử dụng đất thì cơ quan thi hành án dân sự đề nghị cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan điều chỉnh vị trí quyền sử dụng đất hoặc kiến nghị cơ quan có thẩm quyền xem xét lại bản án, quyết định theo quy định của pháp luật.

4. Việc kê biên quyền sử dụng đất phải lập thành biên bản, ghi rõ vị trí, diện tích, ranh giới thửa đất được kê biên, có chữ ký của những người tham gia kê biên.

Điều 57. Phong tỏa, kê biên, xử lý chứng khoán, cổ phần, phần vốn góp, giấy tờ có giá

1. Trường hợp chứng khoán đang niêm yết hoặc đang đăng ký giao dịch tại các sở giao dịch chứng khoán thì thực hiện như sau:

a) Chấp hành viên ra quyết định phong tỏa chứng khoán gửi Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam và cơ quan, tổ chức, cá nhân khác theo quy định tại Điều 67 của Luật Thi hành án dân sự. Trong thời hạn 01 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định của Chấp hành viên, Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam thực hiện phong tỏa chứng khoán theo quy định của pháp luật về chứng khoán; gửi thông báo cho cơ quan thi hành án dân sự và thành viên lưu ký. Quyết định phong tỏa chứng khoán gồm những nội dung sau: nội dung yêu cầu phong tỏa chứng khoán; họ, tên, số định danh cá nhân hoặc số chứng minh nhân dân hoặc căn cước hoặc hộ chiếu đối với cá nhân; tên, mã số doanh nghiệp hoặc giấy tờ pháp lý tương đương đối với pháp nhân; mã số giao dịch chứng khoán; số tiền phải thi hành án và các chi phí thi hành án tính đến thời điểm có quyết định phong tỏa; mã chứng khoán, số lượng chứng khoán đề nghị phong tỏa và số tài khoản chứng khoán (nếu có);

b) Chấp hành viên ra quyết định kê biên, xử lý chứng khoán theo quy định tại khoản 4 Điều 71 của Luật Thi hành án dân sự. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày được thông báo hợp lệ quyết định kê biên, xử lý chứng khoán, đương sự được thỏa thuận về việc bán chứng khoán theo quy định của pháp luật về chứng khoán và thông báo bằng văn bản cho cơ quan thi hành án dân sự về việc thỏa thuận đó. Hết thời hạn trên, cơ quan thi hành án dân sự ban hành văn bản yêu cầu Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam chuyển quyền sở hữu chứng khoán đã kê biên sang cơ quan thi hành án dân sự. Cơ quan thi hành án dân sự có quyền và nghĩa vụ theo quy định của pháp luật đối với số chứng khoán đã nhận. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản yêu cầu của cơ quan thi hành án dân sự, Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam phải thực hiện việc chuyển quyền sở hữu chứng khoán. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày hoàn tất việc chuyển quyền sở hữu chứng khoán, Chấp hành viên thực hiện việc bán theo thỏa thuận của đương sự. Trường hợp đương sự không thỏa thuận hoặc không thỏa thuận được thì Chấp hành viên thực hiện bán chứng khoán theo phương thức khớp lệnh với mức giá tham chiếu theo quy định của pháp luật về chứng khoán. Trường hợp chủ động ra quyết định thi hành án thì ngay sau khi ban hành quyết định kê biên, cơ quan thi hành án dân sự ban hành văn bản yêu cầu Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam chuyển quyền sở hữu chứng khoán đã kê biên sang cơ quan thi hành án dân sự và thực hiện việc bán chứng khoán theo phương thức khớp lệnh với mức giá tham chiếu theo quy định của pháp luật về chứng khoán.

2. Trường hợp xử lý chứng khoán chưa niêm yết, chưa đăng ký giao dịch và đã đăng ký tập trung tại Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam hoặc đang niêm yết, đăng ký giao dịch nhưng không bán được theo quy định tại khoản 1 Điều này thì Chấp hành viên ra quyết định phong tỏa theo quy định tại Điều 67 của Luật Thi hành án dân sự; ra quyết định kê biên, xử lý tài sản theo quy định tại khoản 4 Điều 71 của Luật Thi hành án dân sự. Trình tự, thủ tục thẩm định giá, xác định giá, bán chứng khoán được thực hiện theo quy định tại Điều 82, Điều 83 và quy định khác của Luật Thi hành án dân sự, Luật Chứng khoán và pháp luật khác có liên quan. Sau khi bán, xử lý chứng khoán, cơ quan thi hành án dân sự gửi văn bản yêu cầu Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam thực hiện chuyển quyền sở hữu chứng khoán cho người mua, người được nhận để trừ vào tiền thi hành án theo quy định của pháp luật.

3. Trường hợp chứng khoán, cổ phần, phần vốn góp không thuộc quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều này hoặc giấy tờ có giá thì Chấp hành viên kê biên, xử lý theo quy định tại Điều 71, Điều 75, Điều 82, Điều 83 và quy định khác của Luật Thi hành án dân sự, pháp luật về đấu giá tài sản, pháp luật về doanh nghiệp và pháp luật khác có liên quan. Khi ra quyết định kê biên, Chấp hành viên đồng thời ban hành văn bản thông báo về việc kê biên tài sản đó cho doanh nghiệp nơi người phải thi hành án góp vốn và các cơ quan, tổ chức có liên quan để ngăn chặn việc chuyển quyền sở hữu, thay đổi hiện trạng tài sản cho đến khi có quyết định của cơ quan thi hành án dân sự.

4. Sau khi nhận được quyết định áp dụng biện pháp bảo đảm, biện pháp cưỡng chế của Chấp hành viên mà chứng khoán thuộc trường hợp bị hạn chế chuyển nhượng theo quy định của pháp luật, đang bị phong tỏa bởi quyết định của cơ quan có thẩm quyền khác, bị phong tỏa tại Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam làm nghĩa vụ bảo đảm theo yêu cầu của nhà đầu tư, đang đăng ký biện pháp bảo đảm hoặc các trường hợp chứng khoán chưa được chuyển quyền sở hữu khác theo quy định của pháp luật thì cơ quan, tổ chức, cá nhân đang quản lý tài sản có văn bản thông báo cho cơ quan thi hành án dân sự biết để quyết định xử lý theo quy định của pháp luật.

Điều 58. Kê biên, xử lý tài sản hình thành trong tương lai

1. Trường hợp tài sản chưa hình thành hoặc đã hình thành nhưng chưa được cấp giấy chứng nhận mà thuộc đối tượng phải đăng ký quyền sở hữu, sử dụng theo quy định của pháp luật thì Chấp hành viên kê biên, xử lý tài sản hình thành trong tương lai đó theo quy định của pháp luật về thi hành án dân sự và pháp luật chuyên ngành.

2. Trường hợp tài sản đã hình thành và người phải thi hành án đã xác lập quyền sở hữu, sử dụng đối với tài sản thì Chấp hành viên kê biên, xử lý theo quy định chung về kê biên, xử lý đối với tài sản hiện có.

3. Người mua được tài sản, người nhận tài sản để trừ vào tiền thi hành án có quyền, nghĩa vụ của người có tài sản đối với tài sản chưa hình thành hoặc đã hình thành nhưng chưa được cấp giấy chứng nhận hoặc tài sản đã hình thành và người phải thi hành án đã xác lập quyền sở hữu, sử dụng quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.

Điều 59. Kê biên, xử lý tài sản là quyền khai thác tài nguyên thiên nhiên

Trước khi ra quyết định kê biên, xử lý tài sản là quyền khai thác tài nguyên thiên nhiên, Chấp hành viên đề nghị cơ quan có thẩm quyền cấp phép quyền khai thác tài nguyên thiên nhiên cho ý kiến về việc xử lý quyền khai thác tài nguyên thiên nhiên và điều kiện để người mua được cấp phép quyền khai thác tài nguyên thiên nhiên đó để xử lý theo quy định; trường hợp tài nguyên thiên nhiên gắn liền với đất thì còn phải có ý kiến của cơ quan có thẩm quyền quản lý đất đai.
Trình tự, thủ tục kê biên, xử lý thực hiện theo quy định của pháp luật về thi hành án dân sự và pháp luật khác có liên quan.

Điều 60. Thẩm định giá, xác định giá tài sản kê biên

1. Trường hợp nhận được văn bản thỏa thuận của đương sự về giá tài sản trước khi ký hợp đồng dịch vụ với doanh nghiệp thẩm định giá theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự thì Chấp hành viên thực hiện thủ tục bán tài sản theo giá do đương sự thỏa thuận.

2. Doanh nghiệp thẩm định giá được Chấp hành viên lựa chọn để ký hợp đồng dịch vụ theo quy định tại khoản 1 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự phải có tên trong danh sách doanh nghiệp thẩm định giá đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá do cơ quan có thẩm quyền công khai, có uy tín, năng lực phù hợp với tài sản được thẩm định giá và tại thời điểm ký hợp đồng không thuộc trường hợp bị đình chỉ kinh doanh dịch vụ thẩm định giá và không thuộc trường hợp bị thu hồi giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ thẩm định giá theo quy định của pháp luật về giá. Doanh nghiệp thẩm định giá phải chịu trách nhiệm về tính chính xác, hợp pháp của các thông tin, tài liệu cung cấp cho cơ quan thi hành án dân sự.

3. Trường hợp không lựa chọn được doanh nghiệp thẩm định giá quy định tại điểm b khoản 1 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự thì Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự ra quyết định thành lập Hội đồng xác định giá tài sản. Hội đồng xác định giá tài sản có từ ba thành viên trở lên, do Chấp hành viên là Chủ tịch Hội đồng, thành viên là đại diện cơ quan chuyên môn liên quan đến tài sản và đại diện cơ quan, tổ chức khác có liên quan. Giá tài sản do Hội đồng quyết định. Hội đồng xác định giá làm việc theo nguyên tắc tập trung, thảo luận tập thể và quyết định theo đa số. Quyết định của Hội đồng xác định giá phải được quá nửa tổng số thành viên biểu quyết tán thành; trường hợp kết quả biểu quyết bằng nhau thì Chủ tịch Hội đồng có quyền quyết định cuối cùng. Việc xác định giá phải được lập thành biên bản, ghi rõ ý kiến và có chữ ký của từng thành viên Hội đồng. Viện kiểm sát nhân dân có thẩm quyền kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong việc xác định giá của Hội đồng.

4. Tài sản là hàng hóa, vật phẩm dễ bị hư hỏng quy định tại điểm b khoản 1 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự bao gồm:

a) Thuốc chữa bệnh, thuốc thú y, thuốc bảo vệ thực vật mà hạn sử dụng còn dưới 60 ngày theo hạn ghi trên bao bì, nhãn hàng;

b) Thực phẩm tươi sống, thực phẩm đã qua chế biến và các loại hàng hóa khác mà hạn sử dụng còn dưới 30 ngày theo hạn ghi trên bao bì, nhãn hàng;

c) Hàng hóa có tính chất thời vụ (hàng tiêu dùng theo mùa, phục vụ lễ, tết) nếu không xử lý ngay sẽ bị hư hỏng, không bán được hoặc hết thời hạn sử dụng;

d) Hàng hóa, vật phẩm dễ bị hư hỏng khác theo quy định của pháp luật.

5. Khi xác định tài sản có giá trị nhỏ theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự, Chấp hành viên căn cứ vào giá tài sản giống hệt hoặc tương tự có giá mua bán trên thị trường tại thời điểm xác định giá không quá 05 lần mức lương tối thiểu tháng theo vùng nơi cơ quan thi hành án dân sự có trụ sở.

6. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được kết quả thẩm định giá hoặc có kết quả xác định giá, Chấp hành viên thông báo cho đương sự, chủ sở hữu chung, người được quyền ưu tiên mua tài sản về kết quả thẩm định giá, xác định giá và mức nộp tạm ứng chi phí thẩm định giá lại, xác định giá lại nếu đương sự yêu cầu theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự. Cơ quan thi hành án dân sự căn cứ chi phí thẩm định giá, xác định giá tài sản lần đầu để xác định mức nộp tạm ứng chi phí thẩm định giá lại, xác định giá lại. Khi kết thúc việc thẩm định giá lại, xác định giá lại, người yêu cầu phải nộp tiếp hoặc được nhận lại phần chênh lệch so với chi phí tạm ứng đã nộp (nếu có).

7. Việc thẩm định giá, xác định giá quyền sở hữu trí tuệ để thi hành án thực hiện theo quy định của pháp luật về giá, pháp luật về sở hữu trí tuệ và pháp luật khác có liên quan. Cơ quan, tổ chức, cá nhân có yêu cầu thẩm định giá, xác định giá quyền sở hữu trí tuệ phải thanh toán chi phí cho việc thẩm định giá, xác định giá theo quy định tại Điều 53 của Luật Thi hành án dân sự.

Điều 61. Thẩm định giá, xác định giá, bán tài sản là vàng, tài sản số hoặc tài sản đặc thù khác

1. Việc xác định loại vàng, giám định và kiểm định vàng được thực hiện theo quy định của pháp luật về tiêu chuẩn, chất lượng và đo lường trong kinh doanh vàng. Trường hợp chưa xác định rõ loại, tuổi vàng, hàm lượng hoặc khối lượng thì Chấp hành viên yêu cầu tổ chức có chức năng thực hiện việc giám định, kiểm định làm căn cứ thẩm định giá, xác định giá và bán. Chi phí giám định, kiểm định được tính vào chi phí thi hành án do người phải thi hành án chịu.

2. Trường hợp tài sản là vàng miếng, vàng nhẫn tròn trơn thì trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày thực hiện xong việc kê biên, Chấp hành viên bán vàng cho doanh nghiệp, tổ chức tín dụng được phép kinh doanh vàng theo giá mua vào niêm yết công khai của doanh nghiệp, tổ chức tín dụng tại thời điểm giao dịch. Việc bán vàng phải lập thành biên bản; có chữ ký của Chấp hành viên, đại diện cơ sở mua vàng; kèm theo hóa đơn, chứng từ theo quy định của pháp luật. Chấp hành viên ghi nhận, lưu trong hồ sơ thi hành án thông tin niêm yết giá (bản in/bản chụp tại thời điểm bán) và kết quả kiểm định (nếu có). Viện kiểm sát nhân dân có thẩm quyền kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong việc bán tài sản là vàng.

3. Trường hợp tài sản là vàng trang sức, mỹ nghệ, vàng nguyên liệu và các loại vàng khác thì Chấp hành viên thực hiện thủ tục về thẩm định giá, xác định giá theo quy định tại các điểm a, b khoản 1 Điều 82 và bán theo quy định tại các điểm a, b khoản 2 Điều 83 của Luật Thi hành án dân sự. Việc đấu giá tài sản là vàng trang sức, mỹ nghệ, vàng nguyên liệu và các loại vàng khác được thực hiện theo thủ tục rút gọn theo pháp luật về đấu giá tài sản. Đối tượng được đăng ký mua vàng nguyên liệu là doanh nghiệp, tổ chức tín dụng theo quy định của pháp luật về kinh doanh vàng.

4. Trường hợp pháp luật chuyên ngành có quy định thì việc định giá, thẩm định giá, xác định giá, bán tài sản là tài sản số, tài sản đặc thù khác thực hiện theo quy định của pháp luật chuyên ngành.

Điều 62. Việc thi hành án khi có thay đổi giá tài sản tại thời điểm thi hành án

1. Việc thẩm định giá theo quy định tại khoản 5 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự được thực hiện khi tại thời điểm thi hành án, giá tài sản thay đổi tăng hoặc giảm từ 20% trở lên so với giá trị tài sản khi bản án, quyết định có hiệu lực pháp luật.

2. Người có đơn yêu cầu thẩm định giá tài sản có trách nhiệm cung cấp tài liệu chứng minh có thay đổi giá tài sản, kèm theo đơn yêu cầu thẩm định giá tài sản. Tài liệu chứng minh có thể là khung giá do cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định được áp dụng tại địa phương hoặc giá thị trường phổ biến của tài sản giống hệt hoặc tương tự với tài sản cần thẩm định giá tại địa phương hoặc giá chuyển nhượng thực tế ở địa phương của tài sản cùng loại. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đơn yêu cầu thẩm định giá tài sản của đương sự và tài liệu chứng minh có thay đổi giá tài sản, Chấp hành viên phải tiến hành thủ tục thẩm định giá theo quy định tại Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự. Chi phí thẩm định giá do người yêu cầu thẩm định giá chịu.

3. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày có kết quả thẩm định giá, Chấp hành viên thông báo bằng văn bản yêu cầu người được nhận tài sản nộp số tiền tương ứng với tỷ lệ giá trị tài sản mà đương sự được nhận theo bản án, quyết định so với giá tài sản đã thẩm định quy định tại khoản 2 Điều này để thanh toán cho người được nhận tiền thi hành án. Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày nhận được văn bản yêu cầu nộp tiền thi hành án, nếu người được nhận tài sản không tự nguyện nộp tiền thi hành án thì Chấp hành viên áp dụng biện pháp cưỡng chế đối với tài sản đó để thi hành án. Số tiền thu được thanh toán theo tỷ lệ tương ứng so với số tiền, tài sản mà các đương sự được nhận theo bản án, quyết định nhưng không tính lãi chậm thi hành án.

4. Chi phí kê biên, xử lý tài sản quy định tại khoản 3 Điều này do đương sự chịu tương ứng với tỷ lệ số tiền, tài sản mà họ thực nhận theo quy định của pháp luật về chi phí thi hành án.

5. Người đang quản lý tài sản không tự nguyện giao tài sản cho người mua được tài sản đấu giá thì bị cưỡng chế thi hành án và phải chịu chi phí thi hành án theo quy định.

Điều 63. Bán tài sản cho chủ sở hữu chung hoặc người được quyền ưu tiên mua

1. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được kết quả thẩm định giá, thẩm định giá lại hoặc có kết quả xác định giá, xác định giá lại thì Chấp hành viên thông báo cho chủ sở hữu chung, người được quyền ưu tiên mua tài sản về quyền ưu tiên mua tài sản thi hành án theo quy định tại khoản 1 Điều 83 của Luật Thi hành án dân sự. Chủ sở hữu chung, người được quyền ưu tiên có quyền ưu tiên mua tài sản theo giá khởi điểm quy định tại khoản 4 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự hoặc giá khởi điểm của lần đấu giá tiếp theo quy định tại khoản 3 Điều 83 của Luật Thi hành án dân sự. Trường hợp có nhiều chủ sở hữu chung, người được quyền ưu tiên đề nghị mua tài sản thì Chấp hành viên thông báo cho họ thỏa thuận người được quyền mua. Nếu không thỏa thuận được thì Chấp hành viên tổ chức bốc thăm để chọn ra người được mua tài sản. Việc bốc thăm được lập thành biên bản, có chữ ký của những người tham gia và người chứng kiến (nếu có).

2. Trường hợp chủ sở hữu chung, người được quyền ưu tiên mua tài sản, người được thi hành án đồng ý nhận tài sản để trừ vào tiền thi hành án thì Chấp hành viên ra quyết định giao tài sản theo quy định tại khoản 2 Điều 86 của Luật Thi hành án dân sự.

Điều 64. Bán tài sản không qua thủ tục đấu giá

1. Chấp hành viên bán tài sản không qua thủ tục đấu giá đối với động sản có giá trị nhỏ hoặc tài sản là hàng hóa, vật phẩm dễ bị hư hỏng quy định tại khoản 4 và khoản 5 Điều 60 Nghị định này.

2. Trước thời điểm bán ít nhất 01 ngày làm việc, Chấp hành viên thông báo trên Trang thông tin điện tử của cơ quan thi hành án dân sự hoặc niêm yết công khai tại cơ quan thi hành án dân sự; đồng thời, thông báo cho Viện kiểm sát nhân dân có thẩm quyền. Nội dung thông báo gồm: thông tin về tài sản; giá tài sản; địa điểm, thời gian bán tài sản. Trường hợp có nhiều người tham gia mua tài sản thì Chấp hành viên tổ chức bốc thăm để lựa chọn người mua được tài sản. Việc bán tài sản phải được lập thành biên bản, có chữ ký của Chấp hành viên, người mua được tài sản, người tham gia mua khác (nếu có).

3. Viện kiểm sát nhân dân có thẩm quyền kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong việc Chấp hành viên bán tài sản.

Điều 65. Bán đấu giá tài sản thi hành án

1. Người mua được tài sản đấu giá phải nộp tiền vào tài khoản của cơ quan thi hành án dân sự trong thời hạn không quá 30 ngày kể từ ngày đấu giá thành; trường hợp đương sự và người mua trúng đấu giá tài sản thỏa thuận về việc gia hạn thì thời hạn nộp tiền có thể kéo dài nhưng không quá 60 ngày kể từ ngày đấu giá thành. Thời điểm người mua được tài sản đấu giá hoàn thành việc nộp tiền trực tiếp tại cơ quan thi hành án dân sự hoặc hoàn thành thủ tục nộp tiền qua tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài hoặc phương tiện thanh toán khác theo quy định của pháp luật là thời điểm nộp tiền hợp lệ. Trường hợp người mua được tài sản đấu giá không nộp hoặc nộp không đủ tiền mua tài sản trong thời hạn nêu trên thì cơ quan thi hành án dân sự căn cứ quy định của pháp luật hủy bỏ giao kết hợp đồng mua bán tài sản đấu giá, hủy bỏ hợp đồng mua bán tài sản đấu giá hoặc yêu cầu Tòa án hủy bỏ theo quy định của pháp luật.

2. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày người mua được tài sản đấu giá nộp đủ tiền mua tài sản mà cơ quan thi hành án dân sự chưa giao được tài sản cho người mua thì cơ quan thi hành án dân sự làm thủ tục đứng tên gửi số tiền đó vào ngân hàng thương mại theo quy định tại khoản 7 Điều 30 Nghị định này.

3. Tổ chức hành nghề đấu giá tài sản có trách nhiệm phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự trong việc giao tài sản cho người mua được tài sản đấu giá. Tổ chức, cá nhân cản trở, can thiệp trái pháp luật dẫn đến việc chậm giao tài sản bán đấu giá thành mà gây thiệt hại thì phải bồi thường.

4. Trường hợp có căn cứ người tham gia đấu giá không được nhận lại tiền đặt trước quy định tại khoản 6 Điều 39 của Luật Đấu giá tài sản thì sau khi trừ chi phí đấu giá tài sản, tiền đặt trước được nộp vào ngân sách nhà nước và thực hiện theo quy định tại Điều 79 Nghị định này.

5. Kể từ thời điểm người mua trúng đấu giá chấp nhận giao kết hợp đồng mua bán tài sản đấu giá mà họ không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ nghĩa vụ nộp tiền mua tài sản quy định tại khoản 1 Điều này thì tiền đặt trước, tiền lãi (nếu có) thuộc về cơ quan thi hành án dân sự và được sử dụng để thanh toán khoản bảo đảm tài chính để thi hành án, các khoản chi quy định tại Điều 79 Nghị định này. Trường hợp người mua được tài sản đấu giá không thực hiện đầy đủ hoặc không đúng hạn nghĩa vụ thanh toán theo hợp đồng thì tiền thanh toán mua tài sản đấu giá (trừ khoản tiền đặt trước, đặt cọc và tiền lãi của khoản tiền đó) được xử lý theo thỏa thuận trong hợp đồng mua bán tài sản đấu giá và quy định của pháp luật về hợp đồng mua bán tài sản.

6. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo về việc tài sản đấu giá không thành, Chấp hành viên thông báo cho đương sự. Từ sau lần giảm giá thứ hai trở đi mà tài sản đấu giá không thành thì trong thông báo phải có nội dung về việc người được thi hành án có quyền nhận tài sản để trừ vào tiền thi hành án trước khi Chấp hành viên ra quyết định giảm giá lần tiếp theo. Trường hợp người được thi hành án đồng ý nhận tài sản để trừ vào tiền thi hành án thì Chấp hành viên thông báo cho người phải thi hành án biết trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đề nghị của người được thi hành án. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, nếu người phải thi hành án không nộp đủ số tiền thi hành án và chi phí thi hành án để lấy lại tài sản thì Chấp hành viên thông báo cho người được thi hành án. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, người được thi hành án phải nộp tiền theo quy định tại Điều 66 Nghị định này.

7. Chấp hành viên có quyền yêu cầu tổ chức hành nghề đấu giá tài sản, Hội đồng đấu giá tài sản dừng việc tổ chức đấu giá tài sản; Đấu giá viên dừng phiên đấu giá theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 84 của Luật Thi hành án dân sự trong các trường hợp sau đây:

a) Trường hợp kê biên, xử lý tài sản của người phải thi hành án đang cầm cố, thế chấp theo quy định tại điểm d khoản 3 Điều 78 của Luật Thi hành án dân sự sau khi giảm giá mà giá trị tài sản bằng hoặc thấp hơn chi phí thi hành án và các nghĩa vụ được bảo đảm;

b) Trường hợp bán tài sản theo quy định tại khoản 3 Điều 83 của Luật Thi hành án dân sự mà giá trị tài sản đã giảm bằng hoặc thấp hơn chi phí thi hành án;

c) Nhận được thông báo dừng xử lý tài sản ủy thác của cơ quan thi hành án dân sự đã ủy thác xử lý tài sản;

d) Có căn cứ khác xác định tài sản đấu giá không đủ điều kiện đưa ra đấu giá.

8. Chấp hành viên có quyền yêu cầu tổ chức hành nghề đấu giá tài sản, Hội đồng đấu giá tài sản dừng việc tổ chức đấu giá tài sản; Đấu giá viên dừng phiên đấu giá theo quy định tại điểm d khoản 2 Điều 84 của Luật Thi hành án dân sự trong các trường hợp sau đây:

a) Chủ sở hữu chung hoặc người được quyền ưu tiên thực hiện việc mua tài sản theo quy định tại khoản 1 Điều 83 của Luật Thi hành án dân sự;

b) Trường hợp đang bán tài sản theo quy định tại Điều 59, khoản 2 Điều 81, điểm a khoản 3 Điều 90 của Luật Thi hành án dân sự mà người có tài sản đến nhận lại tài sản. Người có tài sản phải thanh toán toàn bộ các chi phí phát sinh liên quan đến việc xử lý tài sản (nếu có);

c) Người phải thi hành án đã nộp đủ tiền để nhận lại tài sản;

d) Người được thi hành án được nhận tài sản đã kê biên để trừ vào tiền được thi hành án theo quy định của Luật Thi hành án dân sự và Nghị định này.

9. Sau khi yêu cầu tạm dừng việc tổ chức đấu giá mà căn cứ tạm dừng không còn thì Chấp hành viên tiếp tục tổ chức thi hành án và xử lý tài sản theo quy định của pháp luật.

10. Việc lựa chọn tổ chức hành nghề đấu giá tài sản thực hiện theo quy định của pháp luật về đấu giá tài sản.

11. Tổ chức hành nghề đấu giá tài sản, đấu giá viên có trách nhiệm thông báo cho cơ quan thi hành án dân sự, đương sự, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan về việc đấu giá tài sản thi hành án.

Điều 66. Nhận tài sản để trừ vào tiền thi hành án

1. Trường hợp người được thi hành án nhận tài sản của người phải thi hành án mà giá trị tài sản tại thời điểm nhận lớn hơn tổng số tiền phải thi hành án, chi phí thi hành án, khoản tiền trích lại quy định tại khoản 2 Điều 89 của Luật Thi hành án dân sự và các khoản phí, lệ phí trước bạ, thuế thu nhập cá nhân, thuế thu nhập doanh nghiệp liên quan trực tiếp đến việc chuyển nhượng tài sản thì người nhận tài sản phải nộp số tiền tương ứng với giá trị tài sản sau khi đã trừ số tiền mà người đó được thi hành án.

2. Trường hợp người được thi hành án nhận tài sản của người phải thi hành án mà giá trị tài sản tại thời điểm nhận bằng hoặc nhỏ hơn tổng số tiền phải thi hành án, chi phí thi hành án, khoản tiền trích lại theo quy định tại khoản 2 Điều 89 của Luật Thi hành án dân sự và các khoản phí, lệ phí trước bạ, thuế thu nhập cá nhân, thuế thu nhập doanh nghiệp liên quan trực tiếp đến việc chuyển nhượng tài sản thì người nhận tài sản phải nộp số tiền tương ứng với giá trị tài sản sau khi đã trừ số tiền tương ứng theo tỷ lệ mà họ được nhận. Trường hợp giá trị tài sản đã giảm bằng hoặc thấp hơn chi phí thi hành án thì người nhận tài sản không phải nộp các khoản tiền nêu trên.

Điều 67. Giao tài sản để thi hành án

1. Thời hạn giao tài sản để thi hành án thực hiện như sau:

a) Giao cho người nhận tài sản trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thỏa thuận của các đương sự đối với trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 86 của Luật Thi hành án dân sự;

b) Giao cho người mua được tài sản trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày Chấp hành viên bán tài sản theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 83 của Luật Thi hành án dân sự;

c) Trong thời hạn 60 ngày kể từ ngày người mua được tài sản nộp đủ tiền hoặc kể từ ngày người được thi hành án nộp đủ tiền để nhận tài sản trừ vào tiền thi hành án theo quy định tại khoản 6 Điều 65 Nghị định này, cơ quan thi hành án dân sự tổ chức việc giao tài sản cho người mua được tài sản, người nhận tài sản, trừ trường hợp xảy ra tình trạng khẩn cấp, sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan.

2. Tài sản đã được giao trên thực tế cho người được nhận tài sản và người đó đã ký nhận vào biên bản giao, nhận tài sản nhưng sau đó bị chiếm lại thì cơ quan thi hành án dân sự không có trách nhiệm giao lại tài sản cho người được nhận tài sản. Người đã nhận tài sản có quyền đề nghị Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có tài sản yêu cầu người chiếm lại tài sản trả lại tài sản cho họ. Nếu người chiếm lại tài sản không trả lại thì người đã nhận tài sản có quyền đề nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý vi phạm hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.

3. Mức tiền trích lại để người phải thi hành án thuê nhà trong thời hạn 01 năm theo quy định tại khoản 2 Điều 89 của Luật Thi hành án dân sự là 12 lần mức lương tối thiểu tháng theo vùng nơi người phải thi hành án đang cư trú.

4. Trường hợp đến hạn theo hợp đồng mua bán tài sản đấu giá mà không giao được tài sản cho người mua được tài sản đấu giá thì người này có quyền yêu cầu hủy bỏ hợp đồng theo quy định của pháp luật.

Điều 68. Kê biên, xử lý hoặc cưỡng chế chuyển giao tài sản là quyền sử dụng đất mà trên đất có mồ mả hoặc không có lối đi

1. Trước khi kê biên, xử lý, giao tài sản là quyền sử dụng đất mà trên đất có mồ mả, cơ quan thi hành án dân sự yêu cầu người phải thi hành án, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan di dời mồ mả ra khỏi diện tích đất. Trường hợp cần thiết, cơ quan thi hành án dân sự đề nghị Ủy ban nhân dân có thẩm quyền bố trí quỹ đất trong các nghĩa trang theo quy hoạch để di dời mồ mả hoặc có chính sách hỗ trợ để khuyến khích hình thức hỏa táng, lưu giữ tro cốt tại các cơ sở lưu giữ tro cốt. Người phải thi hành án, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan phải chịu các chi phí bao gồm: chi phí đào, bốc, di dời, xây dựng mới và các chi phí hợp lý khác để di dời mồ mả. Trường hợp người phải thi hành án, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan không di dời mồ mả thì Chấp hành viên kê biên, xử lý, giao đất theo quy định của pháp luật, bao gồm cả phần đất có mồ mả.

2. Trường hợp tài sản thi hành án là quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất không có lối đi thì Chấp hành viên cho đương sự, người sử dụng đất liền kề thỏa thuận về việc mở lối đi. Trường hợp các bên không thỏa thuận được thì Chấp hành viên kê biên, xử lý theo quy định của pháp luật và hướng dẫn người mua tài sản, người nhận tài sản khởi kiện yêu cầu mở lối đi theo quy định của pháp luật về dân sự.

Điều 69. Đăng ký, chuyển quyền sở hữu, sử dụng tài sản

1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm làm thủ tục đăng ký, chuyển quyền sở hữu, quyền sử dụng tài sản cho người mua tài sản thi hành án; người nhận tài sản để trừ vào tiền thi hành án; thu hồi, sửa đổi, hủy các giấy tờ chứng nhận quyền sở hữu, quyền sử dụng, giấy tờ đăng ký giao dịch bảo đảm đã cấp cho người phải thi hành án; thực hiện việc cấp mới các giấy tờ theo quy định của pháp luật. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày giao tài sản cho người mua, người nhận tài sản để trừ vào tiền thi hành án hoặc giao tài sản theo thỏa thuận của đương sự thì cơ quan thi hành án dân sự có trách nhiệm cung cấp hồ sơ để đăng ký, chuyển quyền sở hữu, quyền sử dụng tài sản. Hồ sơ đăng ký, chuyển quyền sở hữu, sử dụng gồm có:

a) Văn bản đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự;

b) Bản sao bản án, quyết định;

c) Bản sao quyết định thi hành án;

d) Quyết định kê biên tài sản (nếu có);

đ) Văn bản thông báo kết quả đấu giá thành hoặc quyết định giao tài sản hoặc biên bản giao nhận tài sản hoặc văn bản thỏa thuận về thi hành án hoặc biên bản về việc người phải thi hành án tự nguyện giao tài sản để thi hành án;

e) Giấy chứng nhận quyền sở hữu, sử dụng tài sản và giấy tờ khác có liên quan (nếu có).

2. Trường hợp cơ quan thi hành án dân sự không thu hồi được giấy tờ hoặc giấy tờ bị mất có liên quan đến tài sản quy định tại khoản 3 Điều 87 của Luật Thi hành án dân sự thì có văn bản nêu rõ lý do, gửi cơ quan có thẩm quyền cấp giấy tờ có liên quan đến tài sản để thực hiện việc hủy giấy tờ cũ, cấp giấy tờ mới theo quy định.

3. Trường hợp tài sản là quyền sử dụng đất, nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất đã được cấp giấy chứng nhận theo quy định của pháp luật mà không thu hồi được giấy chứng nhận hoặc đã bị mất thì cơ quan thi hành án dân sự gửi văn bản kiến nghị thu hồi giấy chứng nhận đến Ủy ban nhân dân có thẩm quyền đối với giấy chứng nhận được cấp lần đầu hoặc tổ chức đăng ký đất đai hoặc chi nhánh của tổ chức đăng ký đất đai đối với giấy chứng nhận đã cấp khi thực hiện thủ tục đăng ký biến động đất đai, tài sản gắn liền với đất. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được văn bản của cơ quan thi hành án dân sự, cơ quan có thẩm quyền nêu tại khoản này quyết định thu hồi, hủy giấy chứng nhận đã cấp. Việc cấp, cấp lại giấy chứng nhận thực hiện theo quy định của pháp luật về đất đai.

Điều 70. Cưỡng chế giao, trả giấy tờ

1. Trường hợp người phải thi hành án không giao, trả giấy tờ cho người được thi hành án theo nội dung bản án, quyết định thì Chấp hành viên cưỡng chế buộc người phải thi hành án giao, trả giấy tờ đó. Trường hợp xác định người thứ ba đang giữ giấy tờ phải giao, trả thì Chấp hành viên yêu cầu người đó giao, trả giấy tờ đang giữ, nếu người thứ ba không tự nguyện giao, trả thì Chấp hành viên cưỡng chế buộc người đó giao, trả giấy tờ để thi hành án.

2. Trường hợp đã thu được giấy tờ thì Chấp hành viên thông báo bằng văn bản cho người được nhận giấy tờ biết về việc nhận giấy tờ trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày được thông báo hợp lệ. Sau hai lần thông báo mà họ không đến nhận thì Chấp hành viên làm thủ tục chuyển cho cơ quan đã cấp giấy tờ đó để xử lý theo quy định của pháp luật và thông báo cho đương sự biết. Trường hợp người được trả giấy tờ đang ở nước ngoài thì Chấp hành viên thông báo bằng văn bản cho người được nhận giấy tờ biết về việc nhận giấy tờ trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày được thông báo hợp lệ. Sau hai lần thông báo mà đương sự hoặc người được ủy quyền không đến nhận thì cơ quan thi hành án dân sự làm thủ tục gửi cho người đó theo một trong các hình thức quy định tại các điểm b, c, d và đ khoản 4 Điều 35 của Luật Thi hành án dân sự; trường hợp không xác định được địa chỉ người nhận thì gửi cho cơ quan, tổ chức đã ban hành giấy tờ hoặc cơ quan đại diện của quốc gia có cơ quan, tổ chức đã ban hành giấy tờ.

Điều 71. Cưỡng chế chuyển giao quyền sử dụng đất

1. Trường hợp cơ quan thi hành án dân sự thực hiện theo quy định tại điểm b khoản 3 Điều 90 của Luật Thi hành án dân sự mà quá thời hạn không nhận được văn bản trả lời của Tòa án hoặc nhận được văn bản trả lời của Tòa án về việc không có căn cứ kháng nghị bản án, quyết định theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm thì cơ quan thi hành án dân sự xử lý tài sản trên đất theo quy định tại điểm a khoản 3 Điều 90 của Luật Thi hành án dân sự.

2. Trường hợp có tài sản của người phải thi hành án gắn liền với quyền sử dụng đất được chuyển giao thì cơ quan thi hành án dân sự thực hiện theo quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 90 của Luật Thi hành án dân sự.

Điều 72. Cưỡng chế chuyển quyền sở hữu chứng khoán, quyền sở hữu trí tuệ

1. Trường hợp bản án, quyết định tuyên chuyển quyền sở hữu chứng khoán mà người phải thi hành án không tự nguyện thi hành trong thời hạn quy định tại khoản 1 Điều 36 của Luật Thi hành án dân sự thì Chấp hành viên ra quyết định cưỡng chế buộc chuyển quyền sở hữu chứng khoán.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định cưỡng chế, cơ quan thi hành án dân sự gửi quyết định cho Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam, cơ quan, tổ chức khác có thẩm quyền thực hiện việc chuyển quyền sở hữu chứng khoán. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định cưỡng chế buộc chuyển quyền sở hữu chứng khoán thì Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam, cơ quan, tổ chức khác có thẩm quyền phải thực hiện việc chuyển quyền sở hữu chứng khoán cho người được thi hành án theo quy định của pháp luật về chứng khoán. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày thực hiện việc chuyển quyền sở hữu chứng khoán cho người được thi hành án, Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam, cơ quan, tổ chức khác có thẩm quyền phải thông báo cho cơ quan thi hành án dân sự về kết quả thực hiện.

3. Trường hợp Chấp hành viên quyết định chuyển giao quyền sở hữu trí tuệ cho cơ quan, tổ chức, cá nhân khác khai thác, sử dụng theo quy định của Luật Sở hữu trí tuệ thì việc chuyển giao quyền nói trên phải phù hợp với các quy định về chuyển giao quyền sở hữu trí tuệ.

Điều 73. Trả lại tài sản sau khi chấm dứt áp dụng biện pháp bảo đảm, biện pháp cưỡng chế thi hành án và giải tỏa kê biên tài sản

1. Trường hợp cơ quan thi hành án dân sự đang tạm giữ hoặc bảo quản tài sản, giấy tờ thì sau khi ra quyết định chấm dứt áp dụng biện pháp bảo đảm, biện pháp cưỡng chế và giải tỏa kê biên tài sản, Chấp hành viên phải trả lại tài sản, giấy tờ cho người phải thi hành án hoặc chủ sở hữu tài sản, giấy tờ.

2. Thủ tục trả lại tiền, tài sản, giấy tờ thực hiện theo quy định tại Điều 59 của Luật Thi hành án dân sự và Điều 41 Nghị định này.

Mục 4
KHIẾU NẠI, TỐ CÁO TRONG THI HÀNH ÁN DÂN SỰ

Điều 74. Giải quyết khiếu nại về thi hành án dân sự

1. Trường hợp khiếu nại thuộc thẩm quyền giải quyết của cấp dưới nhưng quá thời hạn quy định mà chưa được giải quyết thì Thủ trưởng cơ quan cấp trên yêu cầu cấp dưới giải quyết, đồng thời có trách nhiệm chỉ đạo, theo dõi, đôn đốc việc giải quyết của cấp dưới và áp dụng biện pháp theo thẩm quyền để xử lý đối với người có thẩm quyền mà không giải quyết khiếu nại theo đúng thời gian quy định. Trường hợp khiếu nại thuộc thẩm quyền giải quyết của Trưởng văn phòng thi hành án dân sự thì Thủ trưởng cơ quan quản lý thi hành án dân sự thuộc Bộ Tư pháp thực hiện theo quy định tại khoản này.

2. Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định quy trình xử lý, giải quyết đơn khiếu nại về thi hành án dân sự.

Điều 75. Thẩm quyền giải quyết tố cáo trong thi hành án dân sự

1. Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự có trách nhiệm giải quyết tố cáo hành vi vi phạm pháp luật của Phó Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự khi thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của Chấp hành viên và thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo phân công, ủy quyền của Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự.

2. Thẩm quyền giải quyết tố cáo hành vi vi phạm pháp luật của Thủ trưởng, Phó Thủ trưởng, Chấp hành viên, công chức khác làm công tác thi hành án của cơ quan thi hành án dân sự đã hợp nhất, sáp nhập, chia, tách, giải thể hoặc đã chuyển cơ quan, tổ chức khác hoặc không còn là công chức thực hiện theo quy định của pháp luật về tố cáo.

Điều 76. Giải quyết tố cáo trong thi hành án dân sự

1. Trường hợp đơn có nội dung không đồng ý với kết quả giải quyết tố cáo tiếp đã được thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 37 của Luật Tố cáo thì người có thẩm quyền giải quyết tố cáo không xem xét giải quyết mà có văn bản trả lời người tố cáo.

2. Đối với đơn tố cáo thuộc thẩm quyền giải quyết của cấp dưới nhưng quá thời hạn quy định mà chưa được giải quyết thì Thủ trưởng cơ quan cấp trên yêu cầu cấp dưới giải quyết, đồng thời có trách nhiệm chỉ đạo, theo dõi, đôn đốc việc giải quyết của cấp dưới và áp dụng biện pháp theo thẩm quyền để xử lý đối với người có thẩm quyền mà không giải quyết tố cáo theo đúng thời gian quy định, trừ trường hợp quy định tại khoản 5 Điều 38 của Luật Tố cáo.

3. Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định quy trình xử lý, giải quyết đơn tố cáo trong thi hành án dân sự.

Điều 77. Cử người đại diện khi có nhiều người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung

1. Trường hợp có từ 05 người trở lên cùng khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh về một nội dung thì cùng phải ký tên hoặc điểm chỉ vào đơn khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh; đồng thời cử người đại diện để làm việc với cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền. Người đại diện phải là người có tên trong đơn. Việc cử người đại diện phải thể hiện bằng văn bản, ghi rõ phạm vi, nội dung đại diện và có chữ ký của tất cả những người khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh.

2. Việc cử đại diện được thực hiện như sau:

a) Trường hợp có từ 05 đến 10 người thì cử không quá 02 người đại diện;

b) Trường hợp có từ 11 người trở lên thì có thể cử thêm người đại diện, nhưng không quá 05 người đại diện.

Chương III
QUẢN LÝ, SỬ DỤNG KINH PHÍ TRONG THI HÀNH ÁN DÂN SỰ VÀ BẢO ĐẢM TÀI CHÍNH ĐỂ THI HÀNH ÁN

Mục 1
QUẢN LÝ, SỬ DỤNG KINH PHÍ TRONG THI HÀNH ÁN DÂN SỰ

Điều 78. Nguồn kinh phí bảo đảm hoạt động thi hành án dân sự

1. Nguồn ngân sách nhà nước Việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí từ nguồn ngân sách nhà nước thực hiện theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước, Luật Đầu tư công, Luật Khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo, Luật Thi hành án dân sự, Nghị định này và pháp luật khác có liên quan.

2. Nguồn thu khác theo quy định của pháp luật.

Điều 79. Nội dung chi từ nguồn ngân sách nhà nước để thực hiện các nhiệm vụ chi theo quy định tại khoản 1 Điều 9 của Luật Thi hành án dân sự

Nguồn ngân sách nhà nước bố trí theo số thu nộp ngân sách nhà nước năm trước liền kề để thực hiện các nhiệm vụ chi theo quy định tại khoản 1 Điều 9 của Luật Thi hành án dân sự.

1. Chi tăng cường, hiện đại hóa cơ sở vật chất, phương tiện giao thông, thông tin liên lạc, kỹ thuật nghiệp vụ, phương tiện, trang thiết bị cần thiết khác phục vụ công tác quản lý thi hành án dân sự, công tác thi hành án dân sự:

a) Chi cải tạo, sửa chữa, nâng cấp, mở rộng, hiện đại hóa trụ sở làm việc, kho quản lý tài sản thi hành án;

b) Chi mua sắm, sửa chữa, bảo dưỡng phương tiện giao thông, thông tin liên lạc; tài sản chuyên dùng; trang thiết bị, phương tiện kỹ thuật nghiệp vụ, công cụ hỗ trợ, phương tiện và các trang thiết bị chuyên dùng cần thiết khác phục vụ hoạt động thi hành án dân sự.

2. Chi công tác chuyển đổi số trong thi hành án dân sự: chi thuê, đầu tư, vận hành, quản trị, nâng cấp, bảo đảm an toàn, an ninh hạ tầng số, hệ thống số, nền tảng số, cơ sở dữ liệu và các hoạt động khác theo quy định tại Luật Chuyển đổi số, Luật Khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo và pháp luật có liên quan.

3. Chi các hoạt động nghiệp vụ đặc thù phục vụ công tác quản lý thi hành án dân sự, công tác thi hành án dân sự:

a) Kinh phí may sắm trang phục; kinh phí chỉ đạo, giải quyết án trọng điểm, phức tạp, kéo dài, án kinh tế, tham nhũng; kinh phí thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước về tổ chức và hoạt động của Thừa hành viên; kinh phí bồi thường nhà nước; kinh phí thuê trụ sở, thuê kho, trông giữ, bảo quản tang vật;

b) Chi phục vụ công tác thu phí thi hành án dân sự;

c) Các khoản chi phí thi hành án do ngân sách nhà nước chi trả quy định tại Điều 80 Nghị định này.

Điều 80. Chi phí thi hành án do ngân sách nhà nước chi trả

Ngân sách nhà nước chi trả các chi phí quy định tại khoản 5 Điều 53 của Luật Thi hành án dân sự và các chi phí sau đây:

1. Chi phí xác minh điều kiện thi hành án trước khi có quyết định cưỡng chế theo quy định tại điểm b khoản 5 Điều 53 của Luật Thi hành án dân sự gồm: các khoản chi xác minh và thực hiện các biện pháp để xác minh điều kiện thi hành án trước khi có quyết định cưỡng chế thi hành án của Chấp hành viên hoặc trước khi thực hiện việc cưỡng chế trong trường hợp bản án, quyết định của Tòa án đã tuyên cưỡng chế, kê biên tài sản.

2. Các trường hợp khác theo quy định tại điểm d khoản 5 Điều 53 của Luật Thi hành án dân sự bao gồm:

a) Các khoản chi trước khi có quyết định cưỡng chế thi hành án của Chấp hành viên hoặc trước khi thực hiện việc cưỡng chế trong trường hợp bản án, quyết định của Tòa án đã tuyên cưỡng chế, kê biên tài sản gồm: chi thông báo thi hành án, trừ trường hợp thông báo bằng hình thức theo yêu cầu của đương sự; chi phí mua nguyên liệu, nhiên liệu, vật liệu; thuê phương tiện, thiết bị bảo vệ, y tế, phòng, chống cháy, nổ, cứu hộ, cứu nạn, các thiết bị, phương tiện cần thiết khác; chi giám định tài sản, giấy tờ; chi họp với các cơ quan có liên quan để giải quyết việc thi hành án; chi bồi dưỡng cho các đối tượng tham gia công tác thi hành án dân sự;

b) Chi phí khi Chấp hành viên xác định giá tài sản hoặc thuê doanh nghiệp thẩm định giá, tham khảo ý kiến của cơ quan chuyên môn để ước tính giá trị tài sản;

c) Chi phí cho việc bố trí phiên dịch, biên dịch trong trường hợp đương sự là người nước ngoài, người dân tộc thiểu số của Việt Nam không biết tiếng Việt, người khuyết tật nghe, khuyết tật nói hoặc khuyết tật nhìn;

d) Chi thực hiện việc áp dụng biện pháp bảo đảm thi hành án. Chi phí thi hành quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời, thực hiện kê biên, tạm giữ khẩn cấp tài sản theo quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời, trừ trường hợp người yêu cầu Tòa án ra quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời không đúng thì người đó phải thanh toán các chi phí thực tế do việc thi hành quyết định đó và khoản tiền đặt trước được đối trừ, tài sản bảo đảm bị xử lý để thanh toán nghĩa vụ;

đ) Chi phí sung công, gửi, giữ, trông coi, bảo quản, giao, nhận, bốc dỡ, vận chuyển vật chứng, tài sản tạm giữ;

e) Chi tiêu hủy vật chứng, tài sản, trừ trường hợp bản án, quyết định tuyên đương sự chịu, bao gồm: chi bồi dưỡng cho Hội đồng tiêu hủy; chi thuê chuyên gia, tổ chức để thực hiện tiêu hủy vật chứng, tài sản đối với trường hợp tiêu hủy các loại hóa chất độc hại hoặc các vật chứng, tài sản khác mà cần thiết phải có các trang thiết bị chuyên dùng để thực hiện việc tiêu hủy bảo đảm an toàn và không làm ảnh hưởng đến môi trường tại nơi tiêu hủy; chi phí vận chuyển vật chứng, tài sản đến nơi tiêu hủy; chi thuê địa điểm tiêu hủy, mua nhiên liệu, các khoản chi khác phục vụ cho việc tiêu hủy;

g) Chi thực hiện công tác tương trợ tư pháp theo quy định của pháp luật;

h) Chi phí chuyển tiền, tài sản, giấy tờ từ cơ quan thi hành án dân sự cho trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự và ngược lại; chi phí thu tiền, tài sản, giấy tờ của phạm nhân tại trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự; chi phí cho việc gửi tiền, tài sản, giấy tờ cho phạm nhân;

i) Chi phí thi hành án trong trường hợp không thu được của đương sự, người thứ ba bao gồm: trường hợp do người phải thi hành án phải giao, trả tài sản theo bản án, quyết định hoặc bị áp dụng biện pháp tạm giữ, thu giữ giấy tờ, tài liệu; chi phí thuê gửi, giữ, trông coi, bảo quản, xử lý, tiêu huỷ vật chứng, tài sản tạm giữ, tài sản thi hành án trong trường hợp cơ quan thi hành án dân sự phải trả lại vật chứng, tài sản cho đương sự, người thứ ba mà họ không đến nhận; chi phí thuê bốc dỡ, vận chuyển tài sản mà bản án, quyết định tuyên người phải thi hành án, người thứ ba chịu mà kết quả xác minh cho thấy đương sự, người thứ ba thuộc trường hợp quy định tại điểm a khoản 1 Điều 38 của Luật Thi hành án dân sự; người phải thi hành án phải thực hiện công việc nhất định bỏ đi khỏi nơi cư trú hoặc chết mà không còn tài sản để thanh toán chi phí thi hành án;

k) Chi phí khi đang hoặc đã tổ chức cưỡng chế xong nhưng có quyết định đình chỉ thi hành án, trừ trường hợp quy định tại khoản 4 Điều 48 của Luật Thi hành án dân sự; tạm đình chỉ thi hành án;

l) Chi phí cưỡng chế đã thực hiện trong trường hợp cơ quan có thẩm quyền có quyết định hủy quyết định cưỡng chế hoặc trường hợp cơ quan thi hành án dân sự đã ra quyết định về việc chưa có điều kiện thi hành;

m) Chi phí khi đang tiến hành tổ chức cưỡng chế nhưng phải ngừng vì các lý do sau đây: do tình trạng khẩn cấp, sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan; trường hợp Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự tạm ngừng thi hành án để giải quyết khiếu nại; chi phí kiểm tra, xác minh, trưng cầu giám định phục vụ giải quyết khiếu nại, tố cáo;

n) Chi thuê chuyên gia tư vấn đối với vụ án phức tạp. Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự có trách nhiệm xác định các vụ án phức tạp cần thuê chuyên gia tư vấn;

o) Chi phí bảo quản, xử lý, tiêu hủy tài sản trong trường hợp phải trả lại tài sản cho đương sự, người có tài sản mà họ không đến nhận theo quy định của Luật Thi hành án dân sự;

p) Chi bồi dưỡng cho các đối tượng tham gia công tác tổ chức thi hành án dân sự; bồi dưỡng cho các thành viên tham gia họp Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự, họp với các cơ quan liên quan để chỉ đạo tổ chức thi hành các vụ án trọng điểm, phức tạp, kéo dài, án kinh tế, tham nhũng;

q) Chi cho Chấp hành viên, công chức cơ quan thi hành án dân sự trực tiếp tham gia xét miễn, giảm nghĩa vụ thi hành án đối với khoản thu nộp ngân sách nhà nước; chi cho các thành viên tham gia giao tài sản theo bản án, quyết định tuyên;

r) Chi phụ cấp lưu trú, tiền thuê chỗ nghỉ cho những người không hưởng lương ngân sách nhà nước tham gia công tác xác minh điều kiện thi hành án và thông báo thi hành án theo yêu cầu của cơ quan thi hành án dân sự;

s) Các khoản chi phục vụ tổ chức thi hành án khác theo quy định mà không thuộc các khoản chi thường xuyên của cơ quan thi hành án dân sự đã được ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí hoạt động.

Điều 81. Chi phí thi hành án do người phải thi hành án chịu

Người phải thi hành án chịu các chi phí quy định tại khoản 3 Điều 53 của Luật Thi hành án dân sự và các chi phí sau đây:

1. Chi bồi dưỡng cho những người trực tiếp thực hiện thông báo cưỡng chế thi hành án (gồm trường hợp sau khi có quyết định cưỡng chế thi hành án của Chấp hành viên và thực hiện việc cưỡng chế trong trường hợp bản án, quyết định của Tòa án đã tuyên cưỡng chế, kê biên tài sản) như: cán bộ thi hành án, đại diện chính quyền địa phương, đại diện tổ chức xã hội và các thành phần khác.

2. Chi phí cho việc thẩm định giá, xác định giá, thẩm định giá lại, xác định giá lại tài sản; giám định tài sản, bán đấu giá tài sản:

a) Chi phí thẩm định giá, xác định giá; thẩm định giá lại, xác định giá lại tài sản: Chi phí thẩm định giá, thẩm định giá lại tài sản: Giá dịch vụ thẩm định giá, thẩm định giá lại tài sản theo hợp đồng dịch vụ với tổ chức thẩm định giá. Chi phí liên quan đến việc xác định giá, xác định giá lại trong trường hợp Chấp hành viên thực hiện việc xác định giá tài sản;

b) Chi bồi dưỡng cho các thành viên họp xác định giá, xác định giá lại tài sản;

c) Chi giám định tài sản: Chi phí giám định tài sản và một số khoản chi thực tế, hợp lý để thực hiện việc giám định tài sản;

d) Giá dịch vụ đấu giá theo quy định và các chi phí thực tế, hợp lý cho việc đấu giá trong trường hợp cơ quan thi hành án dân sự ủy quyền cho tổ chức đấu giá tài sản;

đ) Tiền thuê địa điểm, phương tiện và các chi phí thực tế, hợp lý cho việc bán tài sản trong trường hợp Chấp hành viên bán tài sản.

3. Chi phí cho việc tạm giữ, thu giữ tài sản, giấy tờ, tài liệu:

a) Chi thuê phương tiện, thiết bị bảo vệ, thuê địa điểm và các khoản chi phí thực tế hợp pháp khác phục vụ trực tiếp cho việc thực hiện biện pháp bảo đảm tạm giữ, thu giữ tài sản, giấy tờ, tài liệu;

b) Chi bồi dưỡng cho các đối tượng trực tiếp thực hiện quyết định áp dụng biện pháp bảo đảm tạm giữ, thu giữ tài sản, giấy tờ, tài liệu.

4. Chi tiền bồi dưỡng cho những người trực tiếp tham gia cưỡng chế và bảo vệ cưỡng chế thi hành án theo quy định sau:

a) Đối tượng được bồi dưỡng gồm Chấp hành viên, công chức khác làm công tác thi hành án, Kiểm sát viên, công an, dân quân tự vệ; đại diện chính quyền địa phương, tổ chức xã hội, tổ dân phố; trưởng thôn, già làng, trưởng bản và các lực lượng khác được huy động tham gia các hoạt động để cưỡng chế thi hành án;

b) Chế độ bồi dưỡng được áp dụng cho các hoạt động xác minh điều kiện để bảo vệ cưỡng chế thi hành án, trực tiếp thực hiện thông báo cưỡng chế thi hành án, trực tiếp tạm giữ, thu giữ tài sản, giấy tờ, họp bàn cưỡng chế thi hành án, họp thẩm định giá, xác định giá, thẩm định giá lại, xác định giá lại, bán tài sản trong trường hợp không ký hợp đồng dịch vụ với tổ chức có chức năng đấu giá tài sản; trực tiếp tham gia cưỡng chế thi hành án trong trường hợp cần thiết.

5. Chi phí mở khóa, mở gói tài sản, đồ vật; thuê dọn dẹp mặt bằng và các chi phí khác phát sinh trong và sau khi thực hiện việc cưỡng chế.

6. Chi phí thông báo thi hành án theo đề nghị của người phải thi hành án hoặc chi phí mà bản án, quyết định tuyên người phải thi hành án chịu.

7. Chi phí kê biên, xử lý tài sản quy định tại khoản 5 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự và Điều 62 Nghị định này tương ứng với tỷ lệ số tiền, tài sản mà họ thực nhận.

8. Chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ và các chi phí tố tụng khác trong trường hợp Chấp hành viên yêu cầu Tòa án giải quyết theo quy định tại Điều 39 của Luật Thi hành án dân sự.

9. Chi phí thẩm định giá lại, xác định giá lại do người phải thi hành án yêu cầu theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự. Trường hợp có nhiều người yêu cầu thì chi phí thẩm định giá lại, xác định giá lại được chia đều cho mỗi người yêu cầu.

10. Chi phí bảo quản, xử lý, tiêu hủy tài sản trong trường hợp cơ quan thi hành án dân sự phải trả lại tài sản cho người phải thi hành án mà họ không đến nhận theo quy định của Luật Thi hành án dân sự.

11. Các khoản chi phí khác do pháp luật quy định phục vụ cho cưỡng chế. Trường hợp tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, tổ chức mua bán, xử lý nợ thực hiện thu giữ, xử lý tài sản bảo đảm của khoản nợ xấu thì chi phí thu giữ và chi phí xử lý tài sản bảo đảm thực hiện theo quy định của Luật Các tổ chức tín dụng.

Điều 82. Chi phí thi hành án do người được thi hành án chịu

Chi phí khác mà người được thi hành án chịu quy định tại điểm c khoản 4 Điều 53 của Luật Thi hành án dân sự bao gồm:

1. Chi phí thẩm định giá lại, xác định giá lại do người được thi hành án yêu cầu theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự. Trường hợp có nhiều người yêu cầu thì chi phí thẩm định giá lại, xác định giá lại được chia đều cho mỗi người yêu cầu.

2. Chi phí kê biên, xử lý tài sản quy định tại khoản 5 Điều 82 của Luật Thi hành án dân sự và Điều 62 Nghị định này tương ứng với tỷ lệ số tiền, tài sản mà họ thực nhận.

3. Trường hợp người được thi hành án yêu cầu cơ quan thi hành án dân sự áp dụng biện pháp bảo đảm thi hành án không đúng thì người đó phải thanh toán các khoản chi phí thực tế do việc thi hành quyết định áp dụng biện pháp bảo đảm thi hành án đó.

4. Chi phí thông báo thi hành án theo đề nghị của người được thi hành án hoặc chi phí mà bản án, quyết định tuyên người được thi hành án chịu.

5. Chi phí thi hành án do người được thi hành án tự nguyện chịu.

6. Chi phí bảo quản, xử lý, tiêu hủy tài sản trong trường hợp cơ quan thi hành án dân sự phải trả lại tài sản cho người được thi hành án mà họ không đến nhận theo quy định của Luật Thi hành án dân sự.

Điều 83. Chi phí thi hành án do người thứ ba chịu

1. Người thứ ba chịu các khoản chi phí thi hành án trong các trường hợp sau đây:

a) Chi phí cưỡng chế trong trường hợp không tự nguyện giao tài sản cho người mua được tài sản đấu giá theo quy định tại khoản 5 Điều 62 Nghị định này hoặc trường hợp bị cưỡng chế theo quy định tại khoản 2 Điều 4, khoản 8 Điều 25 của Luật Thi hành án dân sự;

b) Chi phí cưỡng chế trong trường hợp không giao nộp tiền để thi hành án theo quy định tại điểm a khoản 4 Điều 74 của Luật Thi hành án dân sự;

c) Chi phí bảo quản, xử lý, tiêu hủy tài sản trong trường hợp cơ quan thi hành án dân sự phải trả lại tài sản cho người thứ ba mà họ không đến nhận theo quy định của Luật Thi hành án dân sự;

d) Chi phí thông báo thi hành án theo đề nghị của người thứ ba hoặc chi phí mà bản án, quyết định tuyên người thứ ba chịu;

đ) Trường hợp khác theo quy định của Luật Thi hành án dân sự.

2. Nội dung chi phí mà người thứ ba phải chịu thực hiện theo quy định tại Điều 81 Nghị định này.

Điều 84. Mức chi chi phí thi hành án dân sự

1. Chi cho các thành viên tham gia họp khi Chấp hành viên xác định giá, xác định giá lại tài sản; họp Ban chỉ đạo thi hành án dân sự, họp với các cơ quan liên quan để chỉ đạo việc tổ chức thi hành án, họp bàn cưỡng chế:

a) Chủ trì: 300.000 đồng/người/ngày;

b) Thành viên: 200.000 đồng/người/ngày.

2. Chi bồi dưỡng cho Chấp hành viên, công chức khác, người lao động cơ quan thi hành án dân sự, Kiểm sát viên, công an, dân quân tự vệ, đại diện chính quyền địa phương, đại diện cơ quan có liên quan và các đối tượng khác trực tiếp tham gia cưỡng chế thi hành án:

a) Chủ trì: 1.000.000 đồng/người/ngày tham gia cưỡng chế;

b) Đối tượng khác: 500.000 đồng/người/ngày tham gia cưỡng chế.

3. Chi bồi dưỡng cho những người trực tiếp thực hiện hoặc tham gia vào quá trình thông báo thi hành án, xác minh điều kiện thi hành án, kiểm tra, xác minh phục vụ giải quyết khiếu nại, tố cáo; áp dụng biện pháp bảo đảm thi hành án; bán tài sản không qua thủ tục đấu giá; thi hành quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời và thực hiện quyết định áp dụng biện pháp bảo đảm tạm giữ, thu giữ tài sản, giấy tờ; thực hiện kê biên, tạm giữ khẩn cấp tài sản theo quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời:

a) Chấp hành viên, công chức khác làm công tác thi hành án, Kiểm sát viên, công an, chính quyền địa phương: 150.000 đồng/người/ngày;

b) Dân quân tự vệ, người dẫn đường và các đối tượng khác: 200.000 đồng/người/ngày.

4. Chi cho Chấp hành viên, công chức cơ quan thi hành án dân sự trực tiếp tham gia xét miễn, giảm nghĩa vụ thi hành án đối với khoản thu nộp ngân sách nhà nước; chi cho các thành viên tham gia giao tài sản theo bản án tuyên, giao tài sản sau khi tổ chức đấu giá: 200.000 đồng/người/ngày.

5. Chi cho hoạt động tiêu hủy vật chứng, tài sản:

a) Chi thuê chuyên gia, thuê tổ chức tiêu hủy: Căn cứ hợp đồng ký kết giữa cơ quan thi hành án dân sự với chuyên gia, cơ quan, tổ chức tiêu hủy;

b) Chi bồi dưỡng các đối tượng tham gia tiêu hủy: Chủ trì 300.000 đồng/người/ngày, thành viên Hội đồng 200.000 đồng/người/ngày.

6. Chi thuê chuyên gia tư vấn đối với trường hợp vụ án phức tạp phải thuê chuyên gia tư vấn bằng văn bản: 1.000.000 đồng/1 báo cáo.

7. Chi công tác phí cho các đối tượng đi xác minh điều kiện thi hành án, kiểm tra, xác minh giải quyết khiếu nại, tố cáo theo quy định về chế độ công tác phí của Bộ Tài chính.

8. Chi thuê phiên dịch:

a) Mức chi phí tiền công cho người phiên dịch dịch nói và dịch tài liệu bằng tiếng nước ngoài được thực hiện như mức chi dịch thuật theo quy định của pháp luật về chế độ tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chế độ chi tổ chức hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chế độ tiếp khách trong nước;

b) Mức chi phí tiền công cho người phiên dịch dịch nói và dịch tài liệu bằng tiếng dân tộc thiểu số thực hiện như mức chi phiên dịch tiếng dân tộc theo quy định của pháp luật về mức chi phiên dịch tiếng dân tộc thiểu số, mức chi biên dịch tiếng dân tộc tài liệu phổ biến, giáo dục pháp luật bảo đảm cho công tác phổ biến, giáo dục pháp luật;

c) Mức chi phí tiền công đối với người phiên dịch cho người khuyết tật nhìn, người khuyết tật nghe, nói được thực hiện như mức chi đối với người phiên dịch quy định tại điểm b khoản này.

9. Chi phí thuê phương tiện, thiết bị bảo vệ; chi phí phòng chống cháy, nổ, y tế; thuê thực hiện các biện pháp để xác minh điều kiện thi hành án theo quy định của pháp luật; thuê địa điểm, phương tiện để xác định giá, tổ chức bán tài sản trong trường hợp Chấp hành viên xác định giá, bán tài sản; chi phí thuê giám định tài sản; trưng cầu giám định phục vụ giải quyết khiếu nại, tố cáo; giá dịch vụ thẩm định giá; giá dịch vụ đấu giá; thuê gửi, giữ, trông coi, bảo quản vật chứng, tài sản tạm giữ, tài sản thi hành án; thuê bốc dỡ, vận chuyển tài sản; tiền mua nguyên nhiên vật liệu và các khoản chi khác có liên quan đến việc thi hành án được thực hiện căn cứ theo hợp đồng, thanh lý hợp đồng, hoá đơn hoặc chứng từ chi thực tế và được Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự phê duyệt.

Điều 85. Nộp chi phí thi hành án

Chi phí cưỡng chế thi hành án do người phải thi hành án, người được thi hành án, người thứ ba bị cưỡng chế thi hành án nộp hoặc được khấu trừ vào tiền thu được, tiền bán đấu giá tài sản kê biên, kể cả tài sản đang do người thứ ba giữ, thuê, vay, mượn, sửa chữa, trừ trường hợp chi phí cưỡng chế do ngân sách nhà nước bảo đảm.

Điều 86. Tạm ứng chi phí cưỡng chế

1. Trong khi chưa thu được chi phí cưỡng chế thi hành án của người phải thi hành án, người được thi hành án, người thứ ba chịu; cơ quan thi hành án dân sự thực hiện ứng trước kinh phí để tổ chức cưỡng chế thi hành án từ nguồn dự toán kinh phí được cấp có thẩm quyền giao cho cơ quan thi hành án dân sự. Trường hợp đương sự tự nguyện nộp tạm ứng chi phí cưỡng chế thi hành án, cơ quan thi hành án dân sự căn cứ kế hoạch cưỡng chế và dự trù chi phí phục vụ cho cưỡng chế để xác định mức kinh phí đề nghị đương sự nộp.

2. Trước khi tổ chức cưỡng chế thi hành án, Chấp hành viên phải lập và trình Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự phê duyệt dự trù chi phí cưỡng chế, trong đó nêu rõ: biện pháp cưỡng chế cần áp dụng; thời gian, địa điểm cưỡng chế; phương án tiến hành cưỡng chế; lực lượng tham gia (số lượng người, thành phần tham gia); dự toán chi phí phục vụ cho cưỡng chế. Trên cơ sở dự trù chi phí cưỡng chế, kế hoạch cưỡng chế được phê duyệt, Chấp hành viên làm thủ tục tạm ứng kinh phí cho hoạt động cưỡng chế từ nguồn kinh phí được ngân sách nhà nước giao cho cơ quan thi hành án dân sự, trừ trường hợp đương sự tự nguyện nộp tạm ứng chi phí cưỡng chế. Cơ quan thi hành án dân sự có trách nhiệm theo dõi, đôn đốc các đối tượng phải chịu chi phí cưỡng chế thi hành án để thu hồi kinh phí đã tạm ứng. Cơ quan quản lý thi hành án dân sự kiểm tra, theo dõi, chỉ đạo các cơ quan thi hành án dân sự trong việc thu hồi kinh phí đã tạm ứng.

3. Ngân sách nhà nước bố trí một khoản kinh phí để tạm ứng chi phí cưỡng chế thi hành án. Hết thời gian chỉnh lý quyết toán theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước và các văn bản hướng dẫn thi hành, số dư dự toán chưa sử dụng sẽ bị hủy bỏ theo quy định, số dư tạm ứng chi phí cưỡng chế còn lại sẽ thu hồi bằng cách giảm trừ vào dự toán của phần kinh phí tạm ứng cưỡng chế thi hành án đã bố trí trong dự toán hàng năm của cơ quan thi hành án dân sự.

Điều 87. Miễn, giảm chi phí cưỡng chế thi hành án

1. Đương sự là cá nhân có thể được Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự có thẩm quyền tổ chức thi hành án xét miễn, giảm chi phí cưỡng chế nếu thuộc một trong các trường hợp sau đây:

a) Có thu nhập không đảm bảo mức sinh hoạt tối thiểu để sinh sống bình thường hoặc bị lâm vào hoàn cảnh kinh tế đặc biệt khó khăn kéo dài do thiên tai, hỏa hoạn. Mức thu nhập tối thiểu được xác định theo chuẩn hộ nghèo của từng địa phương nơi người đó cư trú, nếu địa phương chưa có quy định thì theo chuẩn hộ nghèo do Thủ tướng Chính phủ ban hành theo từng giai đoạn cụ thể;

b) Thuộc diện gia đình chính sách, có công với cách mạng;

c) Thuộc diện neo đơn, tàn tật, ốm đau kéo dài.

2. Đương sự phải làm đơn đề nghị xét miễn, giảm chi phí cưỡng chế thi hành án nêu rõ lý do đề nghị xét miễn, giảm chi phí cưỡng chế thi hành án. Đương sự có khó khăn về kinh tế, thuộc diện neo đơn thì phải có xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã nơi cư trú, sinh sống hoặc xác nhận của Thủ trưởng cơ quan, tổ chức nơi người đó nhận thu nhập. Đương sự là gia đình chính sách, có công với cách mạng phải có giấy tờ do cơ quan có thẩm quyền cấp để chứng minh. Đương sự bị tàn tật, ốm đau kéo dài phải có hồ sơ bệnh án hoặc bản sao hồ sơ bệnh án có xác nhận của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đơn đề nghị và tài liệu kèm theo của đương sự, cơ quan thi hành án dân sự xem xét, quyết định về việc miễn, giảm chi phí cưỡng chế thi hành án.

3. Mức miễn, giảm chi phí cưỡng chế thi hành án được xác định như sau:

a) Đương sự thuộc diện quy định tại điểm a và điểm c khoản 1 Điều này được xét giảm 1/2 chi phí cưỡng chế thi hành án phải nộp;

b) Đương sự thuộc diện quy định tại điểm b khoản 1 Điều này đã thi hành được ít nhất 1/2 chi phí cưỡng chế thì có thể được xét miễn chi phí cưỡng chế thi hành án còn lại.

4. Người có lỗi trong việc vi phạm thủ tục về thẩm định giá, xác định giá tài sản, trong việc ra quyết định miễn, giảm chi phí cưỡng chế sai quy định dẫn đến việc ngân sách nhà nước phải trả chi phí cưỡng chế có trách nhiệm bồi hoàn khoản tiền đó cho ngân sách nhà nước. Quyết định xét miễn, giảm chi phí cưỡng chế bị Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự thu hồi hoặc hủy bỏ trong trường hợp phát hiện đối tượng bị cưỡng chế có hành vi tẩu tán, cất giấu tiền, tài sản nhằm trốn tránh việc thi hành án hoặc cung cấp các căn cứ không đúng sự thật để được miễn, giảm chi phí cưỡng chế thi hành án.

Mục 2
BẢO ĐẢM TÀI CHÍNH ĐỂ THI HÀNH ÁN

Điều 88. Đối tượng được bảo đảm tài chính từ ngân sách nhà nước để thi hành án

1. Đối tượng được bảo đảm tài chính từ ngân sách nhà nước để thi hành án theo quy định tại Điều 51 của Luật Thi hành án dân sự bao gồm:

a) Cơ quan nhà nước;

b) Tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội và các cơ quan, đơn vị thuộc tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội hoạt động hoàn toàn bằng kinh phí do ngân sách nhà nước cấp;

c) Đơn vị sự nghiệp do nhà nước thành lập, được ngân sách nhà nước bảo đảm toàn bộ kinh phí hoạt động;

d) Đơn vị thuộc lực lượng vũ trang được nhà nước bảo đảm toàn bộ kinh phí hoạt động.

2. Đối tượng được bảo đảm tài chính từ ngân sách nhà nước để thi hành án quy định tại khoản 1 Điều này khi hợp nhất, sáp nhập, chia, tách, giải thể, chuyển đổi, kết thúc hoạt động, sắp xếp lại thì thực hiện như sau:

a) Trường hợp hợp nhất, sáp nhập thì tổ chức mới tiếp tục thực hiện nghĩa vụ thi hành án. Nếu tổ chức mới thuộc đối tượng quy định tại khoản 1 Điều này thì ngân sách nhà nước bảo đảm tài chính để thực hiện nghĩa vụ thi hành án;

b) Trường hợp chia, tách thì cơ quan ra quyết định chia, tách phải xác định rõ tổ chức tiếp tục thực hiện nghĩa vụ thi hành án theo quyết định chia, tách. Trường hợp quyết định chia, tách không quy định nghĩa vụ của các tổ chức mới thì sau khi chia, tách thì các tổ chức mới có trách nhiệm liên đới thực hiện nghĩa vụ thi hành án của tổ chức bị chia, tách. Nếu các tổ chức mới thuộc đối tượng được quy định tại khoản 1 Điều này thì ngân sách nhà nước bảo đảm tài chính để thực hiện nghĩa vụ thi hành án;

c) Trường hợp giải thể, chuyển đổi, kết thúc hoạt động, sắp xếp lại thì cơ quan có thẩm quyền ban hành quyết định giải thể, chuyển đổi, kết thúc hoạt động, sắp xếp lại có trách nhiệm xác định rõ tổ chức tiếp nhận nghĩa vụ thi hành án. Trường hợp quyền, nghĩa vụ thi hành án của tổ chức bị giải thể, chuyển đổi, kết thúc hoạt động, sắp xếp lại được chuyển giao cho tổ chức khác thì tổ chức mới tiếp tục thực hiện nghĩa vụ thi hành án. Nếu tổ chức mới thuộc đối tượng được quy định tại khoản 1 Điều này thì ngân sách nhà nước bảo đảm tài chính để thực hiện nghĩa vụ thi hành án.

Điều 89. Điều kiện được bảo đảm tài chính để thi hành án

Cơ quan, tổ chức phải thi hành án thuộc diện được bảo đảm tài chính để thi hành án theo quy định tại Điều 51 của Luật Thi hành án dân sự chỉ được ngân sách nhà nước bảo đảm tài chính để thi hành án sau khi đã sử dụng khoản kinh phí tiết kiệm được từ nguồn kinh phí tự chủ được cấp theo quy định của pháp luật nhưng vẫn không có khả năng thi hành án.
Khoản kinh phí tiết kiệm nêu trên được xác định kể từ thời điểm bản án, quyết định có hiệu lực pháp luật đến thời điểm có quyết định thi hành án và chỉ được sử dụng để bảo đảm cho các nghĩa vụ phải thi hành án.

Điều 90. Phạm vi bảo đảm tài chính để thi hành án

1. Ngân sách nhà nước bảo đảm tài chính để thi hành án trong các trường hợp sau đây:

a) Đối với nghĩa vụ thanh toán bằng tiền được xác định trong bản án, quyết định, bao gồm nghĩa vụ bằng tiền mặt, nghĩa vụ bằng tài sản nếu bản án, quyết định đã quy ra thành tiền;

b) Đối với nghĩa vụ được xác định trong bản án, quyết định là nghĩa vụ giao tài sản nhưng tài sản phải giao bị giảm giá trị hoặc tài sản phải giao không còn sau khi bản án, quyết định có hiệu lực pháp luật.

2. Trường hợp nghĩa vụ thi hành án của cơ quan, tổ chức phát sinh do người thi hành công vụ gây ra và đã được giải quyết theo trình tự, thủ tục bồi thường nhà nước thì việc thi hành bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật được thực hiện theo quy định của pháp luật về trách nhiệm bồi thường của nhà nước.

Điều 91. Xác định nghĩa vụ phải thi hành án

Nghĩa vụ phải thi hành án là căn cứ tính mức bảo đảm tài chính để thi hành án và được xác định như sau:

1. Khoản tiền, nghĩa vụ giao tài sản theo quy định tại khoản 1 Điều 90 Nghị định này. Nghĩa vụ phải thi hành án trong trường hợp tài sản bị giảm sút giá trị hoặc giá trị của tài sản trong trường hợp tài sản phải giao không còn, thì giá trị giảm sút hoặc giá trị của tài sản phải giao được xác định như sau:

a) Giá trị trong văn bản thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá do cơ quan thi hành án dân sự ký hợp đồng thẩm định giá nếu các bên đương sự không thỏa thuận được việc thanh toán bằng tiền đối với tài sản là vật cùng loại hoặc thỏa thuận thanh toán bằng tiền cao hơn giá trị trong văn bản thẩm định giá;

b) Giá trị thỏa thuận của các bên đương sự trong trường hợp giá trị thỏa thuận thấp hơn giá trị xác định trong văn bản thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá do cơ quan thi hành án dân sự ký hợp đồng thẩm định giá.

2. Trong trường hợp cơ quan, tổ chức phải thi hành án phải thực hiện nghĩa vụ thi hành án với nhiều người được thi hành án trong một bản án, quyết định hoặc phải thực hiện nhiều nghĩa vụ thi hành án trong nhiều bản án, quyết định khác nhau thì nghĩa vụ phải thi hành án là tổng các nghĩa vụ thi hành án mà cơ quan, tổ chức phải thi hành án phải thực hiện.

Điều 92. Mức và nguồn kinh phí bảo đảm tài chính để thi hành án

1. Kinh phí bảo đảm thi hành án đối với cơ quan, tổ chức phải thi hành án là đơn vị thuộc trung ương quản lý do ngân sách trung ương bảo đảm; kinh phí bảo đảm để thi hành án đối với cơ quan, tổ chức phải thi hành án là đơn vị thuộc địa phương quản lý do ngân sách địa phương bảo đảm theo phân cấp ngân sách nhà nước hiện hành; kinh phí bảo đảm thi hành án đối với các đơn vị trong lực lượng vũ trang do ngân sách nhà nước bảo đảm. Kinh phí bảo đảm tài chính để thi hành án không được sử dụng vào mục đích khác.

2. Mức bảo đảm tài chính được xác định như sau:

a) Mức bảo đảm tài chính để thi hành án là phần còn lại của nghĩa vụ thi hành án sau khi cơ quan, tổ chức phải thi hành án đã áp dụng biện pháp tài chính quy định tại Điều 89 Nghị định này để thanh toán nghĩa vụ thi hành án;

b) Trường hợp cơ quan, tổ chức phải thi hành án không có khả năng áp dụng biện pháp tài chính quy định tại Điều 89 Nghị định này để thực hiện nghĩa vụ thi hành án thì mức bảo đảm tài chính để thi hành án là toàn bộ nghĩa vụ phải thi hành án.

Điều 93. Thủ tục bảo đảm tài chính để thi hành án

1. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án, cơ quan, tổ chức phải thi hành án có trách nhiệm sử dụng khoản kinh phí tiết kiệm quy định tại Điều 89 Nghị định này để thanh toán nghĩa vụ thi hành án. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ khi đã sử dụng khoản kinh phí tiết kiệm để thanh toán nghĩa vụ thi hành án nhưng không thực hiện được hoặc chỉ thực hiện được một phần nghĩa vụ thi hành án, cơ quan, tổ chức phải thi hành án có trách nhiệm lập hồ sơ bảo đảm tài chính để thi hành án.

2. Hồ sơ bảo đảm tài chính để thi hành án bao gồm:

a) Bản án, quyết định có hiệu lực pháp luật;

b) Quyết định thi hành án;

c) Báo cáo về tình hình thực hiện nghĩa vụ thi hành án của cơ quan, tổ chức phải thi hành án đã sử dụng khoản kinh phí tiết kiệm;

d) Biên bản thỏa thuận thanh toán bằng tiền đối với nghĩa vụ giao tài sản của các bên đương sự. Biên bản phải được lập thành văn bản, có chữ ký, đóng dấu (nếu có) của các bên đương sự và có xác nhận của Chấp hành viên phụ trách việc thi hành án. Cơ quan thi hành án dân sự có trách nhiệm ký hợp đồng thẩm định giá với doanh nghiệp thẩm định giá chậm nhất là 05 ngày làm việc kể từ ngày các bên đương sự không thỏa thuận được việc thanh toán bằng tiền hoặc kể từ ngày các bên đương sự thỏa thuận được thanh toán bằng tiền nghĩa vụ giao tài sản theo bản án, quyết định. Chi phí thẩm định giá do cơ quan, tổ chức phải thi hành án chi trả từ nguồn dự toán chi thường xuyên được giao để thực hiện.

3. Hàng năm, căn cứ vào tình hình thực hiện năm trước, nhu cầu kinh phí và dự kiến nhiệm vụ phát sinh năm sau, cơ quan, tổ chức phải thi hành án lập dự toán kinh phí bảo đảm tài chính để thi hành án, gửi cấp có thẩm quyền để bố trí kinh phí thực hiện. Khi phát sinh các vụ việc thuộc đối tượng được bảo đảm tài chính để thi hành án, sau khi thực hiện các biện pháp bảo đảm tài chính để thi hành án theo quy định mà không thực hiện được hoặc chỉ thực hiện được một phần nghĩa vụ thi hành án thì cơ quan, tổ chức phải thi hành án sử dụng từ nguồn kinh phí bảo đảm tài chính để thi hành án trong dự toán ngân sách nhà nước được giao để thực hiện. Trường hợp trong năm, cơ quan, tổ chức phải thi hành án chưa được bố trí kinh phí đảm bảo tài chính để thi hành án hoặc số kinh phí đảm bảo tài chính đã bố trí thấp hơn số kinh phí phát sinh trong năm thì cơ quan, tổ chức phải thi hành án có trách nhiệm lập dự toán bổ sung ngay sau khi hoàn thành lập hồ sơ đảm bảo tài chính để thi hành án. Cơ quan, tổ chức phải thi hành án chịu trách nhiệm về hồ sơ, thủ tục và kinh phí bảo đảm thi hành án.

Điều 94. Thanh toán tiền thi hành án trong trường hợp bảo đảm tài chính để thi hành án

Thủ tục thanh toán tiền thi hành án trong trường hợp bảo đảm tài chính để thi hành án thực hiện như sau:

1. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày hoàn thành việc lập hồ sơ bảo đảm tài chính hoặc được cấp bổ sung kinh phí đảm bảo tài chính để thi hành án, cơ quan, tổ chức phải thi hành án sử dụng kinh phí quy định tại khoản 3 Điều 93 Nghị định này để tiến hành các thủ tục thanh toán tiền thi hành án cho người được thi hành án thông qua cơ quan thi hành án dân sự hoặc chuyển số tiền bảo đảm tài chính vào tài khoản tiền gửi của cơ quan thi hành án dân sự để thanh toán cho người được thi hành án.

2. Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày thực hiện xong việc thanh toán tiền thi hành án cho người được thi hành án, cơ quan, tổ chức phải thi hành án có trách nhiệm lập báo cáo bằng văn bản về tình hình thanh toán tiền thi hành án cho người được thi hành án, gửi cơ quan quản lý cấp trên trực tiếp.

Điều 95. Thành lập Hội đồng xác định người có lỗi và trách nhiệm hoàn trả của người có lỗi gây ra thiệt hại

1. Trường hợp chưa có văn bản của cơ quan nhà nước có thẩm quyền xác định người có lỗi thì trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày thanh toán tiền thi hành án cho người được thi hành án, người đứng đầu cơ quan, tổ chức phải thi hành án có trách nhiệm ban hành quyết định thành lập Hội đồng xác định người có lỗi và trách nhiệm hoàn trả của người có lỗi gây ra thiệt hại.

2. Thành phần Hội đồng bao gồm:

a) Chủ tịch Hội đồng là người đứng đầu cơ quan, tổ chức phải thi hành án. Trường hợp có căn cứ xác định người có lỗi gây ra thiệt hại là người đứng đầu cơ quan, tổ chức phải thi hành án thì Chủ tịch Hội đồng là người đứng đầu cơ quan quản lý cấp trên trực tiếp của cơ quan, tổ chức phải thi hành án;

b) Người phụ trách trực tiếp của người có lỗi gây ra thiệt hại;

c) Kế toán trưởng hoặc người phụ trách công tác tài chính - kế toán của cơ quan, tổ chức phải thi hành án;

d) Trong trường hợp cần thiết có thể thuê chuyên gia thuộc các lĩnh vực có liên quan. Kinh phí thuê chuyên gia do Hội đồng chi trả từ nguồn dự toán chi thường xuyên được giao để thực hiện. Trường hợp có căn cứ xác định có nhiều người có lỗi thuộc các cơ quan khác nhau cùng gây ra thiệt hại thì đại diện lãnh đạo các cơ quan này phải tham gia Hội đồng. Người tham gia Hội đồng không được là vợ, chồng; ông nội, bà nội, ông ngoại, bà ngoại, cha đẻ, cha nuôi, mẹ đẻ, mẹ nuôi của vợ hoặc của chồng; con đẻ, con nuôi, anh, chị, em ruột của vợ hoặc của chồng; cháu nội, cháu ngoại của người có lỗi gây ra thiệt hại.

3. Hội đồng có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Xem xét, xác định người có lỗi và trách nhiệm hoàn trả của người có lỗi gây ra thiệt hại;

b) Xác định điều kiện kinh tế của người có lỗi gây ra thiệt hại;

c) Kiến nghị với thủ trưởng cơ quan, tổ chức phải thi hành án về mức hoàn trả và phương thức hoàn trả.

4. Phương thức làm việc của Hội đồng:

a) Hội đồng chỉ làm việc khi có tối thiểu 2/3 tổng số thành viên Hội đồng có mặt;

b) Hội đồng làm việc theo nguyên tắc thảo luận tập thể và quyết định theo đa số. Trong quá trình thảo luận và quyết định, các thành viên Hội đồng phải khách quan, dân chủ và tuân theo các quy định của pháp luật;

c) Việc kiến nghị về mức hoàn trả và phương thức hoàn trả của người có lỗi gây ra thiệt hại được thực hiện bằng hình thức bỏ phiếu kín và theo nguyên tắc đa số trên tổng số thành viên Hội đồng có mặt. Trường hợp số phiếu biểu quyết ngang nhau thì mức hoàn trả và phương thức hoàn trả sẽ do Chủ tịch Hội đồng quyết định;

d) Kết quả cuộc họp của Hội đồng phải được thể hiện bằng văn bản có chữ ký của Chủ tịch Hội đồng.

5. Mức hoàn trả của người có lỗi gây ra thiệt hại được xác định theo quy định của Luật Trách nhiệm bồi thường của Nhà nước về xác định mức hoàn trả của người thi hành công vụ gây thiệt hại.

Điều 96. Thủ tục hoàn trả các khoản bảo đảm tài chính để thi hành án vào ngân sách nhà nước

1. Thủ tục hoàn trả các khoản bảo đảm tài chính để thi hành án vào ngân sách nhà nước thực hiện như sau:

a) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản kiến nghị về mức hoàn trả của Hội đồng xác định người có lỗi và trách nhiệm hoàn trả của người có lỗi gây ra thiệt hại thì Thủ trưởng cơ quan, tổ chức phải thi hành án có trách nhiệm ra quyết định về mức hoàn trả, thời hạn hoàn trả trên cơ sở đề nghị của Hội đồng xác định người có lỗi và trách nhiệm hoàn trả của người có lỗi gây ra thiệt hại, thu hồi số tiền hoàn trả của người gây thiệt hại để nộp ngân sách nhà nước. Số tiền được thu hồi từ người có lỗi gây ra thiệt hại phải được nộp vào ngân sách trung ương đối với cơ quan, tổ chức phải thi hành án là đơn vị thuộc trung ương quản lý do ngân sách trung ương bảo đảm tài chính để thi hành án hoặc nộp vào ngân sách địa phương đối với cơ quan, tổ chức phải thi hành án là đơn vị thuộc địa phương quản lý do ngân sách địa phương bảo đảm tài chính để thi hành án. Việc quyết toán, thu, nộp ngân sách số tiền thu hồi được thực hiện theo chế độ quản lý tài chính hiện hành;

b) Trong trường hợp người có lỗi gây ra thiệt hại đồng thời là người đứng đầu cơ quan, tổ chức phải thi hành án thì người đứng đầu cơ quan quản lý cấp trên trực tiếp của cơ quan, tổ chức phải thi hành án ra quyết định về mức hoàn trả, thời hạn hoàn trả vào ngân sách nhà nước;

c) Quyết định hoàn trả phải ghi rõ mức hoàn trả, thời hạn hoàn trả. Quyết định hoàn trả phải được gửi cho người có lỗi gây ra thiệt hại và những người có liên quan để thực hiện. Trong trường hợp có đơn yêu cầu được miễn, giảm mức hoàn trả, người đứng đầu cơ quan, tổ chức phải thi hành án có trách nhiệm xem xét, quyết định theo thẩm quyền. Quyết định về việc miễn, giảm mức hoàn trả phải nêu rõ căn cứ pháp lý và lý do giải quyết;

d) Trường hợp người phải hoàn trả không thống nhất với mức hoàn trả hoặc từ chối hoàn trả thì có quyền khiếu nại hoặc khởi kiện quyết định hoàn trả theo quy định của pháp luật về khiếu nại và pháp luật về tố tụng hành chính.

2. Việc hoàn trả có thể được thực hiện một lần hoặc nhiều lần. Trường hợp việc hoàn trả được thực hiện một lần thì trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày quyết định hoàn trả có hiệu lực pháp luật, người có trách nhiệm hoàn trả phải trả đủ số tiền đã được xác định trong quyết định hoàn trả. Trường hợp thực hiện hoàn trả nhiều lần thì người có trách nhiệm hoàn trả số tiền theo mức và thời hạn đã được xác định trong quyết định hoàn trả. Trong trường hợp việc hoàn trả được thực hiện bằng cách trừ dần vào lương hằng tháng của người có lỗi gây ra thiệt hại thì mức tối thiểu không dưới 10% và tối đa không quá 30% thu nhập từ tiền lương hằng tháng.

3. Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức đối với việc hoàn trả của người có lỗi gây ra thiệt hại trong một số trường hợp cụ thể như sau:

a) Trường hợp người có trách nhiệm hoàn trả đã thôi việc, nghỉ hưu hoặc chuyển công tác đến cơ quan, tổ chức khác thì cơ quan, tổ chức phải thi hành án có trách nhiệm phối hợp với chính quyền địa phương, cơ quan, tổ chức đang quản lý thu nhập của người đó thu hồi số tiền hoàn trả theo quyết định hoàn trả đã có hiệu lực pháp luật do cơ quan, tổ chức phải thi hành án đã ban hành;

b) Trường hợp người có trách nhiệm hoàn trả đã chết sau khi có quyết định hoàn trả và người có trách nhiệm hoàn trả có tài sản thừa kế và người thừa kế, thì những người thừa kế di sản của người đó phải thực hiện nghĩa vụ hoàn trả theo quy định của pháp luật thừa kế; trường hợp người có trách nhiệm hoàn trả chết mà không có tài sản thừa kế thì cơ quan, tổ chức phải thi hành án có trách nhiệm xác minh, lập thành văn bản và có xác nhận của chính quyền địa phương nơi người đó cư trú khi còn sống về việc người đó không còn di sản. Ngay sau khi hoàn thành việc xác minh, cơ quan, tổ chức phải thi hành án phải ra quyết định miễn thực hiện trách nhiệm hoàn trả. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định miễn thực hiện trách nhiệm hoàn trả, cơ quan, tổ chức phải thi hành án phải báo cáo bằng văn bản và gửi kèm theo quyết định miễn thực hiện trách nhiệm hoàn trả tới cơ quan cấp trên trực tiếp và cơ quan tài chính có thẩm quyền. Trường hợp người có trách nhiệm hoàn trả đã chết trước khi có quyết định hoàn trả thì cơ quan, tổ chức phải thi hành án không xem xét trách nhiệm hoàn trả đối với người đó;

c) Trường hợp cơ quan, tổ chức phải thi hành án đã tiến hành các biện pháp cần thiết theo quy định của pháp luật mà vẫn không thu hồi được số tiền hoàn trả thì cơ quan, tổ chức phải thi hành án có quyền khởi kiện yêu cầu người gây ra thiệt hại thực hiện nghĩa vụ hoàn trả theo quy định của pháp luật về tố tụng dân sự tại Tòa án.

Chương IV
QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ THI HÀNH ÁN DÂN SỰ VÀ NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN, TRÁCH NHIỆM CỦA CƠ QUAN, TỔ CHỨC, CÁ NHÂN TRONG THI HÀNH ÁN DÂN SỰ

Điều 97. Nhiệm vụ, quyền hạn của Bộ Tư pháp

1. Các nhiệm vụ, quyền hạn khác của Bộ Tư pháp theo quy định tại điểm đ khoản 2 Điều 10 của Luật Thi hành án dân sự bao gồm:

a) Ban hành hoặc trình cấp có thẩm quyền ban hành văn bản về các biện pháp kiểm soát quyền lực, phòng chống tham nhũng, tiêu cực trong thi hành án dân sự; cơ chế bảo vệ cơ quan, tổ chức, người thi hành công vụ trong thi hành án dân sự;

b) Xây dựng và tổ chức thực hiện chính sách, kế hoạch về thi hành án dân sự;

c) Quản lý tổ chức, biên chế và hoạt động của hệ thống thi hành án dân sự; quyết định thành lập, giải thể các cơ quan thi hành án dân sự tỉnh, thành phố; quy định việc phân công tổ chức thi hành án, ủy quyền của Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự tỉnh, thành phố; kiểm tra việc sử dụng ngân sách, việc tuyển dụng, sử dụng, quản lý, thực hiện chế độ chính sách đối với công chức, viên chức, người lao động trong hệ thống thi hành án dân sự; kiểm tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo, khen thưởng, xử lý vi phạm trong công tác thi hành án dân sự. Quản lý tổ chức và hoạt động của Thừa hành viên theo quy định của pháp luật;

d) Phổ biến, giáo dục pháp luật về thi hành án dân sự;

đ) Bảo đảm áp dụng thống nhất pháp luật trong thi hành án dân sự; giải đáp vướng mắc trong thực tiễn thi hành án dân sự;

e) Quyết định kế hoạch phân bổ kinh phí, bảo đảm cơ sở vật chất, phương tiện hoạt động của cơ quan thi hành án dân sự;

g) Bảo đảm kinh phí, cơ sở vật chất, phương tiện hoạt động cho công tác thi hành án dân sự, thi hành án hành chính theo quy định pháp luật;

h) Hợp tác quốc tế trong lĩnh vực thi hành án dân sự;

i) Tổng kết công tác thi hành án dân sự;

k) Báo cáo Chính phủ về công tác thi hành án dân sự, trình Thủ tướng Chính phủ thành lập Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự trong trường hợp cần thiết;

l) Nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của pháp luật.

2. Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Công an tổng hợp, đánh giá tình hình thực hiện việc phối hợp bảo vệ cưỡng chế thi hành án dân sự giữa cơ quan thi hành án dân sự và cơ quan công an để kịp thời chỉ đạo, hướng dẫn và kiểm tra việc phối hợp bảo vệ cưỡng chế thi hành án dân sự; có biện pháp chấn chỉnh, rút kinh nghiệm nhằm bảo đảm cho việc phối hợp bảo vệ cưỡng chế thi hành án được an toàn, hiệu quả, đúng pháp luật.

3. Trường hợp cần thiết, Bộ trưởng Bộ Tư pháp đề nghị Thủ tướng Chính phủ thành lập Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự để chỉ đạo đối với các việc thi hành án lớn, phức tạp, có ảnh hưởng đến an ninh, chính trị, trật tự an toàn xã hội hoặc liên quan đến nhiều cấp, nhiều ngành, nhiều địa phương.

Điều 98. Nhiệm vụ, quyền hạn của Bộ Quốc phòng

1. Phối hợp với Bộ Tư pháp quản lý nhà nước về thi hành án dân sự trong quân đội:

a) Bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Chấp hành viên, bổ nhiệm Thẩm tra viên; đào tạo, bồi dưỡng nghiệp vụ thi hành án dân sự cho Chấp hành viên, Thẩm tra viên và cán bộ, nhân viên, công chức làm công tác thi hành án dân sự trong Quân đội;

b) Tổng kết, báo cáo Chính phủ về công tác thi hành án dân sự.

2. Thực hiện các nhiệm vụ sau đây:

a) Ban hành hoặc trình cấp có thẩm quyền ban hành văn bản quy phạm pháp luật, đề án, dự án, chương trình, kế hoạch về thi hành án dân sự trong Quân đội;

b) Quản lý, chỉ đạo, hướng dẫn, kiểm tra nghiệp vụ thi hành án đối với cơ quan thi hành án cấp quân khu; phổ biến, giáo dục pháp luật về thi hành án dân sự trong Quân đội;

c) Quản lý hệ thống tổ chức, biên chế; quyết định thành lập, giải thể các cơ quan thi hành án cấp quân khu; bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Thủ trưởng, Phó thủ trưởng cơ quan thi hành án cấp quân khu; khen thưởng, kỷ luật đối với quân nhân làm công tác thi hành án trong Quân đội;

d) Kiểm tra việc sử dụng ngân sách, việc thực hiện chế độ chính sách, bố trí, sử dụng cán bộ thi hành án và giải quyết khiếu nại, tố cáo, xử lý vi phạm về thi hành án trong Quân đội;

đ) Quản lý, lập kế hoạch phân bổ kinh phí, bảo đảm cơ sở vật chất, phương tiện hoạt động thi hành án trong Quân đội;

e) Chịu trách nhiệm quản lý kho vật chứng của Quân đội nhân dân theo quy định tại khoản 1 Điều 114 của Luật Thi hành án dân sự và chỉ đạo các cơ quan, đơn vị tiếp nhận, nhập, xuất, bảo quản vật chứng, tài sản tạm giữ theo quy định của pháp luật.

3. Cơ quan quản lý thi hành án thuộc Bộ Quốc phòng giúp Bộ trưởng Bộ Quốc phòng thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại Điều này.

Điều 99. Nhiệm vụ, quyền hạn của Bộ Công an

1. Phối hợp với Bộ Tư pháp trong việc ban hành văn bản quy phạm pháp luật về thi hành án dân sự.

2. Chỉ đạo cơ quan công an xây dựng kế hoạch, phương án bảo vệ cưỡng chế; bảo vệ bảo đảm trật tự, an toàn trong quá trình tổ chức thi hành án; xử lý nghiêm đối với các hành vi cản trở, chống đối việc thi hành án, không chấp hành án theo quy định của pháp luật.

3. Chỉ đạo trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Thông báo cho cơ quan thi hành án dân sự nơi Tòa án đã xét xử sơ thẩm họ, tên, địa chỉ của phạm nhân là người phải thi hành án hoặc phạm nhân là người được thi hành án theo bản án hình sự trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày tiếp nhận phạm nhân vào trại;

b) Tiếp nhận quyết định thi hành án trong bản án hình sự, văn bản về thi hành án và các tài liệu khác có liên quan của cơ quan thi hành án dân sự để giao cho phạm nhân theo quy định tại Nghị định này;

c) Tiếp nhận tiền, tài sản, giấy tờ mà phạm nhân là người phải thi hành án hoặc thân nhân của họ tự nguyện nộp tại trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh và chuyển cho cơ quan thi hành án dân sự để thi hành án;

d) Thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của Nghị định này.

4. Chỉ đạo cơ quan công an có thẩm quyền phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự đề nghị Tòa án xét, quyết định miễn, giảm hình phạt cho những người phải thi hành án có đủ điều kiện theo quy định của pháp luật.

5. Chịu trách nhiệm quản lý kho vật chứng của công an nhân dân, cơ quan được giao nhiệm vụ tiến hành một số hoạt động điều tra quy định tại khoản 1 Điều 114 của Luật Thi hành án dân sự và chỉ đạo cơ quan công an, các đơn vị, địa phương tiếp nhận, nhập, xuất, bảo quản vật chứng, tài sản tạm giữ theo đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự.

6. Phối hợp với Bộ Tư pháp trong việc tổng kết công tác thi hành án dân sự.

7. Xử lý theo quy định của pháp luật đối với các cơ quan, tổ chức, cá nhân thuộc quyền quản lý có hành vi không thực hiện các quyết định về thi hành án, các yêu cầu, đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên hoặc có các hành vi vi phạm pháp luật trong thi hành án dân sự; kiến nghị cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền xử lý kịp thời vi phạm pháp luật về thi hành án dân sự.

Điều 100. Nhiệm vụ, quyền hạn của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam

1. Phối hợp với Bộ Tư pháp giải quyết các khó khăn, vướng mắc trong quá trình tổ chức thi hành án; trả lời theo thẩm quyền các kiến nghị của cơ quan quản lý thi hành án dân sự, cơ quan thi hành án dân sự.

2. Kiến nghị cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền theo quy định của pháp luật xử lý kịp thời đối với các cơ quan, tổ chức, cá nhân thuộc quyền quản lý có hành vi không chấp hành bản án, quyết định hoặc không thực hiện các quyết định về thi hành án, các yêu cầu, đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên hoặc có các hành vi vi phạm pháp luật về thi hành án dân sự.

Điều 101. Nhiệm vụ, quyền hạn của Tư lệnh quân khu và tương đương

1. Chỉ đạo cơ quan thi hành án cấp quân khu và các cơ quan chức năng có liên quan thực hiện chính sách, pháp luật về thi hành án dân sự; tổ chức việc thi hành án dân sự trên địa bàn.

2. Chỉ đạo việc tổ chức phối hợp với các cơ quan có liên quan trong việc thi hành các vụ án lớn, phức tạp, có ảnh hưởng đến an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội trên địa bàn quân khu và tương đương theo đề nghị của Thủ trưởng cơ quan thi hành án cấp quân khu.

3. Yêu cầu cơ quan thi hành án cấp quân khu báo cáo công tác, kiểm tra công tác thi hành án trên địa bàn quân khu và tương đương.

4. Có ý kiến bằng văn bản về việc bổ nhiệm, miễn nhiệm Thủ trưởng, Phó thủ trưởng cơ quan thi hành án cấp quân khu.

5. Quyết định khen thưởng hoặc đề nghị cấp có thẩm quyền khen thưởng tập thể, cá nhân có thành tích trong công tác thi hành án dân sự.

Điều 102. Nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh

1. Yêu cầu cơ quan thi hành án dân sự tỉnh, thành phố báo cáo và kiểm tra công tác thi hành án dân sự ở địa phương; cho ý kiến đối với báo cáo của cơ quan thi hành án dân sự tỉnh, thành phố trước khi trình Hội đồng nhân dân cùng cấp.

2. Đề nghị cơ quan quản lý thi hành án dân sự thuộc Bộ Tư pháp kiểm tra công tác thi hành án dân sự ở địa phương.

3. Phối hợp chỉ đạo và tạo điều kiện cho cơ quan thi hành án dân sự trên địa bàn thực thi chính sách, pháp luật về thi hành án dân sự; chỉ đạo các cơ quan chức năng có liên quan phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự để thực hiện tốt việc quản lý hoạt động thi hành án dân sự trên địa bàn.

4. Xử lý theo quy định của pháp luật đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân thuộc quyền quản lý có hành vi không chấp hành bản án, quyết định hoặc không thực hiện các quyết định về thi hành án, các yêu cầu, đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên hoặc có các hành vi vi phạm pháp luật trong thi hành án dân sự; kiến nghị cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền xử lý kịp thời vi phạm pháp luật về thi hành án dân sự.

5. Quyết định khen thưởng hoặc đề nghị cơ quan có thẩm quyền khen thưởng tập thể, cá nhân có thành tích trong công tác thi hành án dân sự.

6. Báo cáo Hội đồng nhân dân cùng cấp quyết định hỗ trợ kinh phí cho hoạt động của cơ quan thi hành án dân sự trên địa bàn.

7. Khi chỉ đạo việc tổ chức cưỡng chế thi hành các vụ án lớn, phức tạp, có ảnh hưởng đến an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội ở địa phương, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có nhiệm vụ, quyền hạn:

a) Ban hành và chỉ đạo tổ chức thực hiện kế hoạch, tổ chức phối hợp các cơ quan có liên quan trong thi hành án dân sự và chỉ đạo việc tổ chức cưỡng chế thi hành án dân sự trên địa bàn;

b) Chỉ đạo việc tổ chức phối hợp và giải quyết kịp thời những vướng mắc, khó khăn phát sinh giữa các cơ quan, tổ chức liên quan với cơ quan thi hành án dân sự trong việc tổ chức cưỡng chế thi hành án;

c) Quyết định các biện pháp bảo đảm an toàn đối với các vụ việc cưỡng chế thi hành các vụ án lớn, phức tạp, có ảnh hưởng đến an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội ở địa phương;

d) Huy động ngay các lực lượng chức năng xử lý, bảo đảm trật tự, an ninh khi phát sinh các hành vi chống đối, gây rối, cản trở thi hành án dân sự;

đ) Tổng kết, đánh giá, rút kinh nghiệm về chỉ đạo phối hợp, tổ chức cưỡng chế thi hành án dân sự.

8. Bảo đảm nguồn lực và các điều kiện cần thiết để thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo quy định của Luật Thi hành án dân sự, Nghị định này và các biện pháp khác để nâng cao hiệu quả công tác thi hành án dân sự trên địa bàn.

9. Chỉ đạo thực hiện phòng chống tham nhũng, tiêu cực, cơ chế bảo vệ cơ quan, tổ chức, người làm công tác thi hành án dân sự thuộc trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

10. Thành lập Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự cấp tỉnh theo đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự tỉnh, thành phố để giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại Luật Thi hành án dân sự và Nghị định này; báo cáo Hội đồng nhân dân cùng cấp quyết định hỗ trợ kinh phí cho hoạt động của cơ quan thi hành án dân sự trên địa bàn. Quy định chế độ làm việc, nhiệm vụ, quyền hạn cụ thể của Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự cấp tỉnh.

Điều 103. Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự cấp tỉnh

1. Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự cấp tỉnh do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thành lập trên cơ sở đề nghị của Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự tỉnh, thành phố, có nhiệm vụ tham mưu cho Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp chỉ đạo việc tổ chức phối hợp của các cơ quan có liên quan trong thi hành án dân sự trên địa bàn; giải quyết kịp thời những vướng mắc, khó khăn phát sinh trong việc phối hợp; chỉ đạo việc tổ chức cưỡng chế thi hành các vụ án lớn, phức tạp, có ảnh hưởng đến an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội ở địa phương.

2. Thành phần Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự cấp tỉnh gồm có:

a) 01 Trưởng ban là Chủ tịch hoặc Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

b) 01 Phó Trưởng ban là Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự tỉnh, thành phố;

c) Các thành viên gồm: Giám đốc Sở Tư pháp, Giám đốc Sở Tài chính, Giám đốc Sở Nông nghiệp và Môi trường, Giám đốc công an cấp tỉnh. Ngoài thành phần nêu trên, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có thể yêu cầu đại diện các sở, ngành có liên quan và mời đại diện lãnh đạo Mặt trận tổ quốc, Tòa án nhân dân, Bảo hiểm xã hội, Bộ Chỉ huy quân sự và các cơ quan liên quan làm thành viên Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự cấp tỉnh.

Điều 104. Nhiệm vụ, quyền hạn, trách nhiệm của Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự cấp tỉnh

Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự có trách nhiệm giúp Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện những công việc sau:

1. Xây dựng dự thảo chương trình, kế hoạch của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh về chỉ đạo việc tổ chức phối hợp các cơ quan có liên quan trong thi hành án dân sự và chỉ đạo việc tổ chức cưỡng chế thi hành án dân sự trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định.

2. Tổ chức thực hiện chương trình, kế hoạch và ý kiến chỉ đạo của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh về việc tổ chức phối hợp các cơ quan có liên quan trong thi hành án dân sự và tổ chức cưỡng chế thi hành án dân sự.

3. Chỉ đạo việc tổ chức phối hợp các cơ quan, tổ chức hữu quan với cơ quan thi hành án dân sự trong việc tổ chức cưỡng chế; tham mưu, đề xuất các biện pháp chỉ đạo giải quyết kịp thời những vướng mắc, khó khăn phát sinh trong việc tổ chức phối hợp các cơ quan có liên quan trong thi hành án dân sự và tổ chức cưỡng chế thi hành án dân sự.

4. Tổ chức kiểm tra hoặc phối hợp với cơ quan chức năng kiểm tra việc thực hiện kết luận của Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự, ý kiến chỉ đạo của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh về tổ chức phối hợp với các cơ quan có liên quan trong thi hành án dân sự và tổ chức cưỡng chế thi hành án dân sự.

5. Đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và cơ quan có thẩm quyền khen thưởng tập thể, cá nhân có thành tích trong công tác thi hành án dân sự ở địa phương.

6. Kiến nghị cơ quan, tổ chức có thẩm quyền có biện pháp xử lý kịp thời đối với những vi phạm pháp luật về thi hành án dân sự.

7. Chỉ đạo cơ quan có liên quan trong việc phối hợp, thực hiện các yêu cầu, đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự trong quá trình tổ chức thi hành án.

Điều 105. Nhiệm vụ, quyền hạn của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã, Ủy ban nhân dân cấp xã

1. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm:

a) Kiến nghị cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền theo quy định của pháp luật xử lý kịp thời đối với các cơ quan, tổ chức, cá nhân thuộc quyền quản lý có hành vi không chấp hành bản án, quyết định hoặc không thực hiện các quyết định về thi hành án, các yêu cầu, đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên hoặc có các hành vi vi phạm pháp luật về thi hành án dân sự;

b) Chỉ đạo việc thực hiện đề nghị của Chấp hành viên trong việc mở khóa, mở gói, buộc ra khỏi nhà, công trình xây dựng, tài sản gắn liền với đất hoặc các biện pháp cần thiết khác để xác minh điều kiện thi hành án, kiểm tra hiện trạng tài sản, thẩm định giá, xác định giá, bán tài sản hoặc giao tài sản cho cá nhân, tổ chức trong trường hợp người phải thi hành án có hành vi chống đối, cản trở việc thi hành án;

c) Chỉ đạo việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp xã quy định tại khoản 5 Điều 10 của Luật Thi hành án dân sự và Nghị định này.

2. Ủy ban nhân dân cấp xã thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại khoản 5 Điều 10 của Luật Thi hành án dân sự và Nghị định này; được bố trí kinh phí để thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn được giao trong thi hành án dân sự theo quy định của pháp luật.

Điều 106. Bảo đảm an ninh trật tự trong thi hành án

1. Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên có văn bản đề nghị cơ quan công an, Ủy ban nhân dân có thẩm quyền phối hợp, bảo đảm an ninh, trật tự an toàn trong trường hợp đương sự hoặc những người khác có hành vi cản trở, chống đối việc thi hành án khi thực hiện các thủ tục sau đây:

a) Xác minh điều kiện thi hành án, kiểm tra hiện trạng, đo vẽ tài sản;

b) Áp dụng biện pháp bảo đảm, biện pháp cưỡng chế thi hành án;

c) Các thủ tục thi hành án khác.

2. Khi phát hiện, tiếp nhận thông tin về hành vi tẩu tán tài sản, cản trở, chống đối việc thi hành án hoặc theo đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên, cơ quan công an có trách nhiệm phối hợp, hỗ trợ, bảo đảm an ninh, trật tự an toàn xã hội trong các hoạt động tổ chức thi hành án theo quy định của pháp luật. Cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên phải gửi văn bản đề nghị đến cơ quan công an ít nhất 05 ngày làm việc trước khi thực hiện các hoạt động thi hành án để bố trí lực lượng. Lực lượng công an có trách nhiệm bảo đảm trật tự an toàn xã hội, ngăn chặn, xử lý các hành vi gây rối, chống người thi hành công vụ tại khu vực tổ chức các hoạt động thi hành án. Trường hợp nhận thấy việc tổ chức cưỡng chế có thể ảnh hưởng đến tình hình an ninh, trật tự, an toàn xã hội tại địa phương mà không thể bố trí được việc bảo vệ cưỡng chế thì cơ quan công an phải nêu rõ lý do. Trường hợp cần thiết, Thủ trưởng cơ quan thi hành án dân sự báo cáo Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự cấp tỉnh về việc tổ chức cưỡng chế. Việc tổ chức cưỡng chế trong trường hợp này được thực hiện theo chỉ đạo của Trưởng Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự cấp tỉnh.

3. Trưởng Ban Chỉ đạo thi hành án dân sự cấp tỉnh có trách nhiệm chỉ đạo cơ quan công an cùng cấp phối hợp hoặc chỉ đạo cơ quan công an cấp xã phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự trong quá trình tổ chức thi hành các vụ việc phức tạp, có ảnh hưởng đến an ninh, trật tự an toàn xã hội ở địa phương. Ủy ban nhân dân cấp xã có trách nhiệm cử đại diện tham gia phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự, huy động lực lượng tại chỗ phối hợp với cơ quan công an tham gia bảo vệ cưỡng chế và các hoạt động thi hành án dân sự khác.

4. Việc phối hợp bảo đảm an ninh trật tự, an toàn xã hội trong thi hành án dân sự phải bảo đảm các nguyên tắc sau đây:

a) Nhanh chóng, kịp thời, hiệu quả, tuân thủ quy định của pháp luật;

b) Thực hiện đúng chức năng, nhiệm vụ của các cơ quan đã được pháp luật quy định;

c) Bảo đảm an toàn về tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm, tài sản của nhân dân và những người tham gia hoạt động thi hành án dân sự.

5. Cơ quan, tổ chức, cá nhân có trách nhiệm tham gia bảo đảm an ninh, trật tự an toàn xã hội trong thi hành án; tham gia việc cưỡng chế thi hành án theo yêu cầu, đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên.

Điều 107. Nhiệm vụ, quyền hạn của cơ quan, tổ chức được giao theo dõi, quản lý người đang chấp hành án hình sự

Cơ quan, tổ chức được giao theo dõi, quản lý người đang chấp hành án hình sự theo quy định của Bộ luật Tố tụng hình sự trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự về các việc sau đây:

1. Giáo dục người đang chấp hành án hình sự thực hiện nghiêm túc nghĩa vụ dân sự theo bản án, quyết định của Tòa án.

2. Cung cấp cho cơ quan thi hành án dân sự thông tin liên quan về người phải thi hành nghĩa vụ về dân sự đang chấp hành án hình sự; thực hiện việc thông báo về thi hành án cho người phải thi hành án đang chấp hành án hình sự.

3. Phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự thu, trả tiền, tài sản, giấy tờ; thông báo thi hành án theo quy định của Luật Thi hành án dân sự và Nghị định này.

4. Kịp thời thông báo cho cơ quan thi hành án dân sự về nơi cư trú của người bị kết án đã chấp hành xong hình phạt tù, được đặc xá, được miễn chấp hành hình phạt tù.

Điều 108. Trách nhiệm của Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh, Thủ trưởng cơ quan thi hành hình sự cấp quân khu

1. Thông báo về tình trạng của đương sự đang chấp hành hình phạt tù cho cơ quan thi hành án dân sự nơi Tòa án đã xét xử sơ thẩm hoặc cơ quan thi hành án dân sự đã gửi quyết định thi hành án theo quy định của pháp luật.

2. Tiếp nhận quyết định thi hành án trong bản án hình sự và các tài liệu khác có liên quan của cơ quan thi hành án dân sự.

3. Tiếp nhận tiền, tài sản, giấy tờ do cơ quan thi hành án dân sự chuyển đến trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để giao cho phạm nhân là người được thi hành án theo quy định của Luật Thi hành án dân sự.

4. Tiếp nhận tiền, tài sản, giấy tờ mà phạm nhân là người phải thi hành án hoặc thân nhân của họ tự nguyện nộp tại trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để thi hành án theo quyết định thi hành án và quyết định của bản án hình sự.

5. Bộ trưởng Bộ Công an hướng dẫn việc lập, sử dụng và quản lý các loại sổ liên quan đến việc theo dõi thu tiền, tài sản, giấy tờ do phạm nhân là người phải thi hành án hoặc thân nhân của họ tự nguyện nộp; theo dõi trả tiền, tài sản, giấy tờ do cơ quan thi hành án dân sự chuyển đến trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để giao trả cho phạm nhân là người được thi hành án.

6. Lưu quyết định thi hành án và các tài liệu khác có liên quan đến thi hành án dân sự vào hồ sơ phạm nhân và cập nhật vào phần mềm quản lý thông tin, dữ liệu phạm nhân tại trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu. Trường hợp phải chuyển giao tiền, tài sản, giấy tờ cho cơ quan thi hành án dân sự thì trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu chuyển tiền, tài sản, giấy tờ và trích sao giấy tờ liên quan gửi cơ quan thi hành án dân sự đã gửi quyết định thi hành án hoặc cơ quan thi hành án dân sự nơi Tòa án đã xét xử sơ thẩm.

7. Lưu trữ sổ sách, hồ sơ, tài liệu về thu, nộp, quản lý, trả tiền, tài sản, giấy tờ: Sổ sách, hồ sơ, tài liệu về thu, nộp, quản lý, trả tiền, tài sản, giấy tờ được lưu trữ theo quy định của pháp luật về lưu trữ. Các tài liệu có trong hồ sơ được sắp xếp, đánh số bút lục đầy đủ. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm duyệt hồ sơ trước khi đưa vào lưu trữ.

8. Mở và thông báo số tài khoản của trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu cho cơ quan thi hành án dân sự đã gửi quyết định thi hành án.

9. Định kỳ 06 tháng, 01 năm hoặc đột xuất, báo cáo bằng văn bản cho cơ quan quản lý thi hành án hình sự thuộc Bộ Công an, cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng về kết quả thu, nộp, quản lý tiền, tài sản, giấy tờ đối với phạm nhân là người phải thi hành án; trả tiền, tài sản, giấy tờ đối với phạm nhân là người được thi hành án và thông báo cho cơ quan thi hành án dân sự có thẩm quyền biết.

Điều 109. Trách nhiệm của Kho bạc Nhà nước, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài

1. Cung cấp đúng, đầy đủ, kịp thời thông tin, số liệu về tài khoản, tiền gửi, tài sản khác của người phải thi hành án do Kho bạc Nhà nước, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài quản lý theo đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên.

2. Thực hiện nghiêm chỉnh, kịp thời yêu cầu của Chấp hành viên, cơ quan thi hành án dân sự về thông báo, xác minh điều kiện thi hành án, phong tỏa tài khoản, tài sản; khấu trừ tiền trong tài khoản; chấm dứt việc phong tỏa tài khoản, tài sản của người phải thi hành án.

Điều 110. Trách nhiệm của Bảo hiểm xã hội

1. Cung cấp đúng, đầy đủ, kịp thời thông tin, số liệu về các khoản thu nhập của người phải thi hành án đang được chi trả qua Bảo hiểm xã hội theo đề nghị của cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên.

2. Thực hiện nghiêm chỉnh, kịp thời yêu cầu của Chấp hành viên về khấu trừ thu nhập của người phải thi hành án để thi hành án.

3. Thực hiện đầy đủ yêu cầu khác của cơ quan thi hành án dân sự, Chấp hành viên theo quy định của Luật Thi hành án dân sự và Nghị định này.

Điều 111. Trách nhiệm của cơ quan đăng ký tài sản, đăng ký biện pháp bảo đảm, quản lý tài khoản, tài sản

1. Tạm dừng hoặc dừng việc thực hiện các yêu cầu liên quan đến các giao dịch đối với tài sản của người phải thi hành án đăng ký tại cơ quan đăng ký tài sản, đăng ký biện pháp bảo đảm, quản lý tài khoản, tài sản ngay sau khi nhận được quyết định áp dụng biện pháp bảo đảm, biện pháp cưỡng chế của Chấp hành viên.

2. Thực hiện việc đăng ký quyền sở hữu tài sản, quyền sử dụng đất cho người mua được tài sản, người được thi hành án nhận tài sản để trừ vào số tiền được thi hành án theo quy định của pháp luật.

3. Thu hồi, sửa đổi, hủy các giấy tờ chứng nhận quyền sở hữu, quyền sử dụng đất, giấy tờ đăng ký biện pháp bảo đảm đã cấp cho người phải thi hành án; thực hiện việc cấp mới các giấy tờ theo quy định của pháp luật.

Điều 112. Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức nơi người phải thi hành án công tác, làm việc

Trường hợp kết quả xác minh cho thấy người phải thi hành án đang làm việc cho cơ quan, tổ chức thì cơ quan thi hành án dân sự gửi thông tin về việc thi hành án cho cơ quan, tổ chức đó để thực hiện hoặc phối hợp thực hiện việc thông báo, cung cấp thông tin, xác minh điều kiện thi hành án, áp dụng biện pháp bảo đảm, biện pháp cưỡng chế thi hành án.

Chương V
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 113. Sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định có liên quan

1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 5 Nghị định số 77/2025/NĐ-CP ngày 01 tháng 4 năm 2025 của Chính phủ quy định thẩm quyền, thủ tục xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản và xử lý đối với tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân như sau: “2. Đối với vật chứng vụ án, tài sản của người bị kết án bị tịch thu đã có quyết định thi hành án của cơ quan có thẩm quyền (bao gồm cả trường hợp tại các Bản án của tòa án yêu cầu trả lại một phần tài sản cho đồng sở hữu và tịch thu một phần tài sản) thì Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có vật chứng, tài sản là đơn vị chủ trì quản lý đối với vật chứng, tài sản do cơ quan thi hành án dân sự tỉnh, thành phố chuyển giao; Sở Tài chính nơi có vật chứng, tài sản là đơn vị chủ trì quản lý tài sản đối với vật chứng, tài sản do cơ quan thi hành án cấp quân khu chuyển giao. Riêng đối với vật chứng vụ án, tài sản của người bị kết án bị tịch thu là chứng khoán đã đăng ký tập trung tại Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam thì cơ quan thi hành án dân sự là đơn vị chủ trì quản lý tài sản”.

2. Thay thế biểu số 004.N/BCB-TP và biểu số 005.N/BCB-TP tại Phụ lục II ban hành kèm theo Nghị định số 139/2026/NĐ-CP ngày 07 tháng 4 năm 2026 của Chính phủ quy định chi tiết nội dung chế độ báo cáo thống kê cấp quốc gia bằng biểu số 004.N/BCB-TP và biểu số 005.N/BCB-TP tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.

Điều 114. Hiệu lực thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2026.

2. Nghị định số 62/2015/NĐ-CP ngày 18 tháng 7 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi hành án dân sự đã được sửa đổi, bổ sung bởi Nghị định số 120/2016/NĐ-CP, Nghị định số 33/2020/NĐ-CP và Nghị định số 152/2024/NĐ-CP hết hiệu lực kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.

Điều 115. Điều khoản chuyển tiếp

1. Đối với các việc thi hành án đã thi hành một phần hoặc chưa thi hành xong trước khi Nghị định này có hiệu lực thi hành nhưng đã thực hiện các thủ tục về thi hành án theo đúng quy định của Luật Thi hành án dân sự và các văn bản hướng dẫn thi hành thì kết quả thi hành án được công nhận; các thủ tục thi hành án tiếp theo được tiếp tục thực hiện theo quy định của Nghị định này.

2. Việc thực hiện thủ tục về thi hành án trên môi trường số theo quy định của Nghị định này được thực hiện ngay khi có đủ điều kiện và được Bộ Tư pháp công bố trên Cổng thông tin điện tử của Bộ Tư pháp.

Điều 116. Trách nhiệm thi hành

1. Bộ trưởng Bộ Tư pháp có trách nhiệm tổ chức thi hành Nghị định này.

2. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp, các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

 

Nơi nhận:

- Ban Bí thư Trung ương Đảng;

- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;

- Các bộ, cơ quan ngang bộ;

- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;

- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;

- Văn phòng Tổng Bí thư;

- Văn phòng Chủ tịch nước;

- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;

- Văn phòng Quốc hội;

- Tòa án nhân dân tối cao;

- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;

- Kiểm toán nhà nước;

- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;

- Cơ quan trung ương của các tổ chức chính trị - xã hội;

- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,

các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;

- Lưu: VT, PL (2b).

TM. CHÍNH PHỦ

KT. THỦ TƯỚNG

PHÓ THỦ TƯỚNG

 

 

 

 

Lê Tiến Châu

 

 

 

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

152/2026/NĐ-CP
Decree No. 152/2026/NĐ-CP on Detailed Provisions for Certain Articles and Measures to Implement the Civil Execution Law
In effect

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.