Circular No. 169/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, the system of collection, submission, management, and use of fees for the examination of technology transfer contracts.

Circular No. 169/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, the system of collection, submission, management, and use of fees for the examination of technology transfer contracts. The document applies to organizations and individuals within and outside the country when requesting the examination of technology transfer contracts.

문서 번호169/2016/TT-BTC
문서 유형Circular
발행 기관Ministry of Finance
서명자Vũ Thị Mai — Thứ trưởng
업데이트17. 06. 2026
산업Finance
분야Technology Transfer
발행일26. 10. 2016
발효일01. 01. 2017
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Circular No. 169/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, the system of collection, submission, management, and use of fees for the examination of technology transfer contracts. The document applies to organizations and individuals within and outside the country when requesting the examination of technology transfer contracts.

적용 범위

Organizations and individuals within and outside the country requesting the examination of technology transfer contracts; state administrative agencies with authority to examine technology transfer contracts; other organizations and individuals related to the collection and payment of fees.

핵심 사항

  • When submitting applications for the issuance of certificates of registration for technology transfer contracts, organizations and individuals must pay the fee as prescribed (Article 2).
  • The maximum level of the first-time examination fee for technology transfer contracts shall not exceed 10 million VND and the minimum shall not be less than 5 million VND (Article 4.1a).
  • The examination fee for considering and approving the transfer of technology is 10 million VND (Article 4.2a).
  • The organization collecting the fee must remit the entire amount collected into the state budget according to the current budget schedule (Article 6.1).
  • Seventy percent of the total examination fee collected is retained by the collecting organization to cover expenses, while thirty percent is remitted to the state budget (Article 6.2).

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • To provide state administrative agencies with grounds for examining technology transfer contracts.
  • To generate revenue for the state budget from the collection of fees.
  • Financial burden on organizations and individuals required to pay the examination fee.
  • May delay the process of technology transfer due to complex procedures and waiting times.

❓ 자주 묻는 질문

What is the level of the first-time examination fee for technology transfer contracts?

Not exceeding 10 million VND, not less than 5 million VND (Article 4.1a).

What is the examination fee for considering and approving the transfer of technology?

It is 10 million VND (Article 4.2a).

What percentage of the examination fee collected can the organization collecting the fee retain?

Seventy percent of the total examination fee collected is retained to cover expenses, while thirty percent is remitted to the state budget (Article 6.2).

Which entity is responsible for organizing the collection, declaration, submission, management, and use of fees?

State administrative agencies with authority to examine technology transfer contracts (Article 3).

When does this circular take effect?

From January 1, 2017 (Article 7.1).

전문

MINISTRY OF FINANCE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 169/2016/TT-BTC
Hanoi, October 26, 2016

CIRCULAR

Regulations on the level of collection, collection regime, submission, management, and use of fees for reviewing and approving fire prevention and firefighting design

fee for contract review in technology transfer   

On the basis of the Law on Fees and Charges dated November 25, 2015;

On the basis of Article 1. This Decree regulates the use of state assets to pay investors when implementing construction projects under the Build-Transfer Contract form (hereinafter referred to as BT Project) in accordance with the provisions of the law. June 25, 2015;

On the basis of Law on Technology Transfer November 29, 2006;

Decree No. 133/2008/NĐ-CP December 31, 2008 Government Decree detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Technology Transfer; Decree number 120/2014/NĐ-CP December 17, 2014 amending and supplementing certain provisions of Decree number 133/2008/NĐ-CP December 31, 2008;

Decree No. Decision No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges;

Decree No. 215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the proposal of the Director of the Policy Department;

The Minister of Finance issues this Circular stipulating the level of collection, collection system, payment, management, and use of the fee for contract review in technology transfer.

Article 1. Scope of Regulation and Applicability

Thông tư này quy định chi tiết khoản 4 Điều 38 Luật Thủy sản số 18/2017/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung tại điểm c khoản 21 Điều 14 Luật số 146/2025/QH15.

This Circular stipulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of the fee for contract review in technology transfer.

Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động kinh doanh đối tượng thủy sản nuôi chủ lực trên lãnh thổ Việt Nam.

This Circular applies to organizations and individuals both within and outside the country who request contract review in technology transfer; state administrative agencies authorized to review contracts for technology transfer; other organizations and individuals related to the collection, payment, management, and use of the fee for contract review in technology transfer.

2. Fee payers

Domestic and foreign organizations and individuals when submitting applications for registration of technology transfer contracts; supplementary and amended registration certificates for technology transfer contracts; approval of technology transfer and technology transfer licenses for technologies listed in the restricted technology transfer catalog as prescribed in Decree No. 133/2008/NĐ-CP dated December 31, 2008 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Technology Transfer, Decree No. 120/2014/NĐ-CP dated December 17, 2014 amending and supplementing certain provisions of Decree No. 133/2008/NĐ-CP dated December 31, 2008 of the Government must pay the fee for contract review in technology transfer according to this Circular.

Article 3. Fee Collection Organizations

State administrative agencies authorized to review contracts for technology transfer as prescribed in Decree No. 133/2008/NĐ-CP dated December 31, 2008 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Technology Transfer have the responsibility to organize the collection, declaration, payment, management, and use of the fee for contract review in technology transfer according to this Circular.

Article 4. Fee Rates

The level of collection of the fee for contract review in technology transfer is specified as follows:

1. Level of collection of the fee for contract review in technology transfer for registration:

a) For initial technology transfer contracts, the fee for contract review in technology transfer shall be calculated at a rate of 0.1% (one thousandth) of the total value of the technology transfer contract but not exceeding VND 10 million and not less than VND 5 million.

b) For technology transfer contracts requesting supplementary and amended registration, the fee for contract review in technology transfer shall be calculated at a rate of 0.1% (one thousandth) of the total value of the supplementary and amended contract but not exceeding VND 5 million and not less than VND 3 million.

2. Level of collection of the fee for contract review in technology transfer for technologies listed in the restricted technology transfer catalog through two steps of preliminary approval (preliminary permit) and issuance of a technology transfer license:

a) The level of collection of the fee for preliminary examination and approval of technology transfer (preliminary permit) is VND 10 million.

b) The level of collection of the fee for contract review in technology transfer for the issuance of a technology transfer license is calculated according to point a, Clause 1 of this Article.

Article 5. Declaration and Payment of Fees

1. Not later than the fifth day of each month, the fee collection organization must transfer the amount of fees collected in the previous month to the account for pending budget payments opened at the State Treasury.

2. Organizations collecting fees shall declare the collected fees monthly and settle the fees annually according to Clause 3, Article 19 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 issued by the Minister of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Tax Administration; and Decree No. 83/2013/NĐ-CP dated July 22, 2013 of the Government.

Article 6. Management and Use of Fees

1. Organizations collecting fees shall remit the entire amount of collected fees into the state budget according to the current State Budget Classification. The cost of reviewing and collecting fees shall be covered by the state budget allocated in the organization's budget according to the state budget expenditure standards prescribed by law.

2. In cases where organizations collecting fees are allocated operating costs according to the Government's or Prime Minister's regulations on the self-management and self-responsibility mechanism for the use of staffing and administrative management funds for state agencies:

a) Organizations collecting fees may retain 70% (seventy percent) of the total amount of collected fees to cover the costs of reviewing and collecting fees as prescribed in Clause 2, Article 5 of Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges and may use the following items:

- Costs for inspecting and reviewing technology in technology transfer contracts;

- Payment for hiring experts to inspect, review, write comments, and evaluate reports on the results of the review;

- Costs for meetings of the Review Board for technology transfer contracts.

b) The remaining 30% (thirty percent) of the collected fees that organizations collecting fees must remit into the state budget according to the current State Budget Classification.

Article 7. Implementation Organization

1. This Circular takes effect from January 1, 2017, replacing Circular No. 200/2009/TT-BTC dated October 15, 2009 of the Minister of Finance stipulating the level of collection, collection system, payment, management, and use of the fee for contract review in technology transfer.

2. Other contents related to the collection and payment of fees not specified in this Circular shall be implemented in accordance with the Law on Fees and Charges; Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges; Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of Finance guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Tax Administration; and Decree No. 83/2013/NĐ-CP dated July 22, 2013 of the Government and the Circular of the Minister of Finance on printing, issuing, managing, and using fee and charge receipts, and any subsequent amendments and supplements thereto.

3. Organizations and individuals subject to payment of fees and relevant agencies are responsible for implementing this Circular. In the course of implementation, if there are any difficulties, organizations and individuals are requested to promptly report them to the Ministry of Finance for consideration and guidance./.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Vu Thi Mai

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 10
215/2013/NĐ-CP Nghị định số 215/2013/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính 만료됨 97/2015/QH13 Nghị quyết số 97/2015/QH13 Về chất vấn và trả lời chất vấn tại kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XIII 발효 중 133/2008/NĐ-CP Nghị định số 133/2008/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật chuyển giao công nghệ 만료됨 80/2006/QH11 Luật Chuyển giao công nghệ số 80/2006/QH11 만료됨 120/2014/NĐ-CP Nghị định số 120/2014/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 133/2008/NĐ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2008 quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Chuyển giao công nghệ 만료됨 83/2015/QH13 Luật Ngân sách nhà nước số 83/2015/QH13 만료됨 120/2016/NĐ-CP Nghị định số 120/2016/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật phí và lệ phí 만료됨 30/2022/QĐ-UBND Quyết định số 30/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý chuyển giao công nghệ và thẩm định công nghệ dự án đầu tư trên địa bàn thành phố Cần Thơ 만료됨 19/2023/NQ-HĐND NGHỊ QUYẾT SỐ 19/2023/NQ-HĐND QUY ĐỊNH VỀ MỨC CHI NGÂN SÁCH NHÀ NƯỚC CHO MỘT SỐ HOẠT ĐỘNG KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH NGHỆ AN 발효 중 104/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 104/2023/NQ-HĐND Quy định về mức chi ngân sách nhà nước cho một số hoạt động khoa học và công nghệ trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 발효 중
169/2016/TT-BTC
Circular No. 169/2016/TT-BTC stipulates the level of collection, the system of collection, submission, management, and use of fees for the examination of technology transfer contracts.
In effect

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.