Decision No. 17/2008/QĐ-BTNMT of the Ministry of Natural Resources and Environment issues two national technical regulations on meteorology and hydrology, replacing previous regulations. These standards apply to organizations and individuals involved in the field of meteorology and hydrology.
Đối tượng áp dụng
Organizations and individuals involved in the field of meteorology and hydrology
Các điểm cốt lõi
- The Ministry of Natural Resources and Environment issues two national technical regulations on Surface Meteorological Law Code (QCVN 16:2008/BTNMT) and Agricultural Meteorological Law Code (QCVN 17:2008/BTNMT).
- This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette, superseding previous Decisions.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Positive impact: Provides uniform standards for meteorology and hydrology activities, enhancing service quality and state management efficiency.
- Negative impact: May cause difficulties during the transition from old to new regulations.
❓ Câu hỏi thường gặp
Who does this Decision apply to?
This Decision applies to organizations and individuals involved in the field of meteorology and hydrology.
When does the Decision come into effect?
This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.
What previous regulations do these new national technical standards replace?
These new national technical standards replace Decision No. 01/2006/QĐ-BTNMT and Decision No. 18/2006/QĐ-BTNMT of the Minister of Natural Resources and Environment.
Which national technical standards are related to this Decision?
This Decision issues two national technical standards on Surface Meteorological Law Code (QCVN 16:2008/BTNMT) and Agricultural Meteorological Law Code (QCVN 17:2008/BTNMT).
Does this Decision take effect immediately upon issuance?
No, this Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.
Toàn văn
Pursuant to …;
ISSUING NATIONAL STANDARDS ON METEOROLOGY AND HYDROLOGY
_________________________
MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
Pursuant to the Law on Technical Standards and Regulations dated June 29, 2006;
Pursuant to Decree No. 127/2007/NĐ-CP dated August 1, 2007 of the Government detailing implementation of certain provisions of the Law on Standards and Technical Regulations;
Pursuant to Decree No. 25/2008/NĐ-CP dated March 4, 2008 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Natural Resources and Environment;
AT THE REQUEST OF THE DIRECTOR OF THE GENERAL DEPARTMENT OF METEOROLOGY, HYDROLOGY AND CLIMATE CHANGE, AND THE DIRECTOR OF THE SCIENCE AND TECHNOLOGY DEPARTMENT,
DECISION:
Article 1. THE FOLLOWING TWO (02) NATIONAL TECHNICAL REGULATIONS ON METEOROLOGY AND HYDROLOGY ARE ISSUED:
1. QCVN 16:2008/BTNMT - NATIONAL TECHNICAL REGULATION ON SURFACE METEOROLOGICAL LAWS CODE;
2. QCVN 17:2008/BTNMT - NATIONAL TECHNICAL REGULATION ON AGRICULTURAL METEOROLOGICAL LAWS CODE.
Article 2. THIS DECISION SHALL TAKE EFFECT 15 DAYS AFTER ITS PUBLICATION IN THE OFFICIAL GAZETTE, REPLACING DECREE NO. 01/2006/QD-BTNMT OF JANUARY 11, 2006 ISSUED BY THE MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT REGARDING THE ISSUE OF AGRICULTURAL METEOROLOGICAL LAWS CODE AND DECREE NO. 18/2006/QD-BTNMT OF NOVEMBER 20, 2006 ISSUED BY THE MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT REGARDING THE ISSUE OF SURFACE METEOROLOGICAL LAWS CODE.
Article 3. THE MINISTER, HEADS OF GOVERNMENTAL BODIES AT THE MINISTERIAL LEVEL, HEADS OF GOVERNMENTAL BODIES UNDER THE GOVERNMENT, CHAIRMEN OF PROVINCE AND CITY PEOPLE'S COMMITTEES DIRECTLY SUBORDINATED TO THE CENTRAL GOVERNMENT, AND ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS CONCERNED SHALL BE RESPONSIBLE FOR IMPLEMENTING THIS DECISION./.
DEPUTY MINISTER
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: