Decree No. 180/2013/ND-CP amending and supplementing certain articles of Decree No. 92/2007/ND-CP dated June 1, 2007 of the Government detailing the implementation of some provisions of the Tourism Law.

Decree No. 180/2013/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 92/2007/ND-CP on management of tourist areas, tourist sites, and international travel agency business. This document details new regulations on management and operation of international travel agencies, deposit for international travel agency business, and training and professional development for tour guides.

Số hiệu180/2013/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Justice
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Cập nhật25/06/2026
NgànhCulture, Sports and Tourism
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành14/11/2013
Ngày áp dụng01/01/2014
Ngày hết hiệu lực01/01/2018
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 180/2013/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 92/2007/ND-CP on management of tourist areas, tourist sites, and international travel agency business. This document details new regulations on management and operation of international travel agencies, deposit for international travel agency business, and training and professional development for tour guides.

Đối tượng áp dụng

International travel agencies; tourist sites; communities in tourism areas; Ministry of Culture, Sports and Tourism; State Bank of Vietnam; immigration authorities; tourism authorities; tax; business registration.

Các điểm cốt lõi

  • International travel agencies must comply with the provisions at points g, i, k, and l Clause 1 Article 10 of Decree No. 92/2007/ND-CP; publicly disclose specific plans for developing national tourist sites with natural tourism resources (Clause 3 Article 10).
  • International travel agencies will have their licenses revoked if they violate any of the provisions in Clauses 1, 3, 4, 5, or 7 Article 12 of the Tourism Law; fail to fulfill their obligations under Clause 5 Article 40 of the Tourism Law (Article 12b).
  • The procedure for revoking a license for international travel agency business is detailed, including deadlines and steps to be followed (Article 12c).
  • The deposit for international travel agency business is VND 250,000,000 for travel agencies operating inbound tourism; VND 500,000,000 for travel agencies operating outbound tourism or both inbound and outbound tourism (Article 15).
  • The Ministry of Finance shall submit to the Government proposals to amend and supplement the list of fees and charges related to tourism (Clause 1a Article 43).

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Strengthened management and development of tourist areas and sites; ensuring security and safety for tourists.
  • Negative impact: International travel agencies may face difficulties in complying with new regulations on deposits and license management.
  • Businesses need to prepare complete documentation to re-register their scope of international travel agency business according to this Decree.

❓ Câu hỏi thường gặp

What regulations must international travel agencies comply with?

According to Clause 3 Article 10, businesses must comply with the provisions at points g, i, k, and l Clause 1 Article 10; publicly disclose specific plans for developing national tourist sites with natural tourism resources.

What is the deposit amount for international travel agency business?

According to Article 15, the deposit is VND 250,000,000 for travel agencies operating inbound tourism; VND 500,000,000 for travel agencies operating outbound tourism or both inbound and outbound tourism.

When does this Decree take effect?

According to Article 3, this Decree takes effect from January 1, 2014.

In what circumstances will international travel agencies have their licenses revoked?

According to Article 12b, businesses will have their licenses revoked if they violate any of the provisions in Clauses 1, 3, 4, 5, or 7 Article 12 of the Tourism Law; fail to fulfill their obligations under Clause 5 Article 40 of the Tourism Law.

How is the procedure for revoking a license for international travel agency business carried out?

According to Article 12c, the procedure for revoking a license includes deadlines and steps to be followed, specifically within ten days from the date of the decision to cease operations, the business must submit a written notice regarding the cessation of international travel agency business operations along with the issued travel agency license and report on ongoing valid international travel contracts.

Toàn văn

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 180/2013/NĐ-CP
Hanoi, November 14, 2013

DECREE

Provincial People's Committees set specific pricesTo amend and supplement some articles of N |||Decree number 92/2007/NĐ-CP dated June 1, 2007 of COrdinance LAmendment and Supplement to Certain Provisions of the Tobacco Control Law Domestic air passenger transport service on regular basic economy classRepealed

_______________________

Camendpursuant to the Road Traffic Law dated November 13, 2008; Torganization C"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."Government on December 25thJune 2024;The Ministry of Finance issued on November 13,

Pursuant to the Law Domestic air passenger transport service on regular basic economy classRepealed on November 14June 2024;107/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức;

Pursuant to the proposal of the Minister of Culture, Sports and Tourismamendlate hshalland Tourism linvalid;

h"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."The Government promulgates this Decree amending and supplementing certain articles of Decree No. 92/2007/NĐ-CP dated June 1, 2007 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Tourism Law as follows:"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."hereinafter referred to as the DecreeDeputy ministers of ministerial-level agencies, detailing certain provisions of the Law on Managementi organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.iAmending and supplementing certain articles of Decree No. 92/2007/NĐ-CP dated June 1, 2007 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Tourism Law.i Amending and supplementing certain articles of Decree No. 92/2007/NĐ-CP dated June 1, 2007 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Tourism Law as follows:

Article 1. 1. Amending the name of Article 10 and supplementing Clause 3 of Article 10 as follows:

"Article 10. Management of tourist areas, tourist sites

3. Contents of management of tourist sites:

a) Implementing the provisions at points g, i, k and l of Clause 1 of Article 10;

b) Ensuring the participation of the local community in tourism activities in accordance with the provisions of Article 7 of the Tourism Law;

c) Ensuring environmental hygiene, fire prevention, security, and safety for tourists;

d) Publicizing specific development planning for national tourist sites with natural tourism resources."

2. Supplementing Articles 12a, 12b, and 12c after Article 12 as follows:

"Article 12a. Tour operation business

Tour operation business includes the following industries and trades:

1. Domestic tour operation business;

2. International tour operation business:

a) Tour operation business for tourists entering Vietnam;

b) Tour operation business for tourists leaving Vietnam;

c) Tour operation business for tourists entering Vietnam and tourists leaving Vietnam.

3. Tour agency business.

Article 12b. Revocation of international tour operation business license

An international tour operation business license shall be revoked in any of the following cases:

1. The cases provided for in points a, b, and d of Clause 3 of Article 47 of the Tourism Law;

2. The cases provided for in point c of Clause 3 of Article 47 of the Tourism Law including:

a) A business violating any of the provisions of Clauses 1, 3, 4, 5, or 7 of Article 12 of the Tourism Law;

b) An international tour operation business not operating within the scope of industry and trade permitted;

c) A business failing to fully perform its obligations as prescribed in Clause 5 of Article 40 of the Tourism Law, causing damage to the lives of tourists;

d) A business not updating its license in accordance with Article 49 of the Tourism Law;

đ) A business not reporting its tour operation business results for 18 consecutive months;

e) A business not meeting one of the conditions for international tour operation business as prescribed in Clauses 3 and 5 of Article 46 of the Tourism Law;

g) A business having been administratively punished for violating the conditions for tour operation business as prescribed in Clause 4 of Article 46 of the Tourism Law;

h) Falsifying documents to obtain, change, or reissue an international tour operation business license.

Article 12c. Procedures for revoking international tour operation business licenses

1. The procedures for revoking a license when a business ceases international tour operation business operations as provided for in point a of Clause 3 of Article 47 of the Tourism Law are specified as follows:

a) Within ten days from the date of the decision to cease operations, the business shall submit directly or by mail one written notice regarding the cessation of international tour operation business operations (in the form prescribed in the appendix attached hereto) along with the issued international tour operation business license and a report on ongoing international tour contracts and the plan to fulfill responsibilities under these contracts to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

b) Within five working days from the date of receipt of a complete and valid dossier submitted by the business, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall issue a decision to revoke the international tour operation business license of the business, send the revocation decision to the business; immigration authorities; tourism, tax, and business registration authorities at the provincial level where the business's headquarters is located, and publish information about the business being revoked on the website managing tour operation businesses;

In case the dossier is incomplete or invalid, within three working days from the date of receipt of the dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism must notify the business in writing to supplement and complete the dossier;

c) After fulfilling responsibilities towards tourists under signed international tour contracts, the business shall submit a written report to the Ministry of Culture, Sports and Tourism on the completion of responsibilities accompanied by documents proving the fulfillment of these responsibilities. The Ministry of Culture, Sports and Tourism will examine and issue a document allowing the business to be refunded the deposit according to the law.

2. The procedures for revoking international tour operation business licenses for the cases provided for in point b and point d of Clause 3 of Article 47 of the Tourism Law, Clause 2 of Article 12b supplemented in Clause 2 of Article 1 of this Decree are specified as follows:

a) The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall notify in writing of the violation and request the business to submit a written explanation;

b) After ten days from the end of the explanation period, if the business does not submit a written explanation or the explanation is unsatisfactory, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall issue a decision to revoke the international tour operation business license of the business, send the revocation decision to the business; immigration authorities; tourism, tax, and business registration authorities at the provincial level where the business's headquarters is located, and publish information about the business being revoked on the website managing tour operation businesses;

c) Within thirty days from the effective date of the revocation decision, the business must return the issued license to the Ministry of Culture, Sports and Tourism and report on ongoing international tour contracts and the plan to fulfill responsibilities under these contracts.

c) Within thirty days from the date on which the decision to revoke the License becomes effective, the enterprise must return the issued License to the Ministry of Culture, Sports and Tourism and report on the ongoing international travel agency contracts and the plan to fulfill its responsibilities under such ongoing international travel agency contracts;

d) After completing the responsibilities towards tourists under the signed international travel contracts, the enterprise shall report in writing to the Ministry of Culture, Sports and Tourism about the completion of responsibilities along with documents proving the fulfillment of such responsibilities. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall examine and issue a document for the enterprise to be refunded the deposit according to the provisions of the law.

3. Article 15 is amended and supplemented as follows:

"Article 15. Deposit for international travel business

The deposit for international travel business is regulated as follows:

1. Enterprises engaged in international travel business must deposit according to the prescribed regulations. The deposit of enterprises must be deposited into a bank account and shall earn interest according to the agreement between the enterprise and the bank accepting the deposit in accordance with the provisions of the law.

2. The amount of deposit for international travel business:

a) VND 250,000,000 for enterprises engaged in travel business for inbound tourists;

b) VND 500,000,000 for enterprises engaged in travel business for outbound tourists or for both inbound and outbound tourists.

3. The deposit of enterprises engaged in international travel business shall be used to resolve issues arising when the enterprise fails to perform or performs incompletely its obligations in travel business activities.

4. Refund of the deposit for international travel business to enterprises in the following cases:

a) Notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism regarding the non-granting of an international travel business license to the enterprise;

b) Decision of the Ministry of Culture, Sports and Tourism regarding the revocation of the international travel business license of the enterprise.

c) Decision of the investment certificate issuing authority regarding the revocation of the investment certificate or the removal of the travel business activity from the investment certificate of foreign-invested travel enterprises.

5. The Ministry of Culture, Sports and Tourism and the State Bank of Vietnam shall specify the management and use of the deposit of enterprises.

4. Amend Clause 2 of Article 36 as follows:

"2. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall be responsible for coordinating with competent state agencies concerning tourist areas and sites to stipulate training, professional development, standards, issuance, and revocation of tour guide certificates."

5. Add Clause 1a before Clause 1 of Article 43 as follows:

"1a. The Ministry of Finance shall submit to the Government proposals to amend and supplement the list of fees and charges related to tourism."

6. Repeal Article 42.

Article 2. Transitional provisions

Enterprises granted an international travel business license before this Decree takes effect may continue their operations in accordance with the contents specified in the already issued license and within 12 months from the date this Decree takes effect, they must re-register the scope of travel business and fully meet all conditions for travel business as prescribed by this Decree.

Article 3. Effectiveness

1. This Decree shall take effect from January 1, 2014.

2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial and centrally governed city People's Committees are responsible for implementing this Decree./.

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 20
44/2005/QH11 Nghị quyết số 44/2005/QH11 Về việc tập trung chỉ đạo xây dựng Nhà máy lọc dầu số 1 Dung Quất Còn hiệu lực 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 Hết hiệu lực 34/2014/TT-NHNN Thông tư số 34/2014/TT-NHNN Hướng dẫn về quản lý tiền ký quỹ của doanh nghiệp kinh doanh lữ hành quốc tế Còn hiệu lực 02/2016/TTLT-BGTVT-BVHTTDL Thông tư liên tịch số 02/2016/TTLT-BGTVT-BVHTTDL Hướng dẫn về cấp biển hiệu phương tiện thủy nội địa vận chuyển khách du lịch Hết hiệu lực 19/2015/TTLT-BGTVT-BVHTTDL Thông tư liên tịch số 19/2015/TTLT-BGTVT-BVHTTDL Hướng dẫn về vận tải khách du lịch bằng xe ô tô và cấp biển hiệu cho xe ô tô vận tải khách du lịch Hết hiệu lực 177/2016/TT-BTC Thông tư số 177/2016/TT-BTC Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định và cấp giấy phép kinh doanh lữ hành quốc tế; phí thẩm định cấp thẻ hướng dẫn viên du lịch; lệ phí cấp giấy chứng nhận thuyết minh viên; lệ phí cấp phép đặt chi nhánh, văn phòng đại diện doanh nghiệp du lịch nước ngoài tại Việt Nam Còn hiệu lực 178/2016/TT-BTC Thông tư số 178/2016/TT-BTC Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định, phân hạng cơ sở lưu trú du lịch và phí thẩm định, phân hạng cơ sở kinh doanh dịch vụ đạt tiêu chuẩn phục vụ khách du lịch Hết hiệu lực 1238/QĐ-BNN-TCLN Quyết định số 1238/QĐ-BNN-TCLN Phê duyệt đề án “Đề án phát triển du lịch sinh thái vườn quốc gia Tam Đảo” Còn hiệu lực 12/2016/QĐ-UBND Quyết định số 12/2016/QĐ-UBND Ban hành quy định về ứng xử trong hoạt động du lịch và khẩu hiệu tuyên truyền hoạt động du lịch trên địa bàn tỉnh Ninh Bình Còn hiệu lực 32/2015/QĐ-UBND Quyết định số 32/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và khai thác hang, động vào hoạt động du lịch trên địa bàn tỉnh Ninh Bình Còn hiệu lực 68/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 68/2016/NQ-HĐND Phát triển du lịch Lai Châu giai đoạn 2016 - 2020 Hết hiệu lực 38/2016/QĐ-UBND Quyết định số 38/2016/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định quản lý về hoạt động kinh doanh du lịch đường biển quốc tế tại cảng biển khu vực Đà Nẵng Hết hiệu lực 28/2016/QĐ-UBND Quyết định số 28/2016/QĐ-UBND Về việc Quy định Chính sách hỗ trợ các doanh nghiệp kinh doanh du lịch trên địa bàn tỉnh tham gia hội chợ, triển lãm trong nước và nước ngoài Hết hiệu lực 06/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2016/NQ-HĐND Về việc quy định Chính sách hỗ trợ các doanh nghiệp kinh doanh du lịch trên địa bàn tỉnh tham gia hội chợ, triển lãm trong nước và nước ngoài Hết hiệu lực 34/2016/QĐ-UBND Quyết định số 34/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý hoạt động các khu, điểm du lịch trên địa bàn tỉnh Hòa Bình Hết hiệu lực 15/2015/QĐ-UBND Quyết định số 15/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý hoạt động du lịch trên địa bàn tỉnh Lai Châu Hết hiệu lực 28/2015/QĐ-UBND Quyết định số 28/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp trong công tác hỗ trợ khách du lịch trên địa bàn tỉnh Ninh Bình Hết hiệu lực 37/2015/QĐ-UBND Quyết định số 37/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý hoạt động du lịch trên địa bàn tỉnh Cà Mau Hết hiệu lực 37/2015/QĐ-UBND Quyết định số 37/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế xây dựng, quản lý và thực hiện Chương trình xúc tiến Thương mại - Đầu tư - Du lịch trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh. Còn hiệu lực 58/2014/QĐ-UBND Quyết định số 58/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp quản lý hoạt động kinh doanh du lịch trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận Còn hiệu lực
180/2013/NĐ-CP
Decree No. 180/2013/ND-CP amending and supplementing certain articles of Decree No. 92/2007/ND-CP dated June 1, 2007 of the Government detailing the implementation of some provisions of the Tourism Law.
Expired
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 12
15/2015/QĐ-UBND Quyết định số 15/2015/QĐ-UBND Về việc bổ sung Quyết định số 51/2014/QĐ-UBND ngày 26/12/2014 của UBND tỉnh về việc quy định bảng giá các loại đất định kỳ 5 năm (2015 - 2019) trên địa bàn tỉnh Quảng Trị Hết hiệu lực 28/2015/QĐ-UBND Quyết định số 28/2015/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 03/2010/QĐ-UBND ngày 08/3/2010 của UBND tỉnh Quảng Bình ban hành Quy định về quản lý sử dụng xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe tương tự hoạt động vận chuyển hành khách, hàng hoá trên địa bàn tỉnh Quảng Bình Còn hiệu lực 06/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2016/NQ-HĐND Ban hành kèm theo Chương trình phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi tỉnh Khánh Hòa giai đoạn 2016-2020. Hết hiệu lực 38/2016/QĐ-UBND Quyết định số 38/2016/QĐ-UBND Về việc quy định Bảng giá xây dựng mới các loại công trình, vật kiến trúc và chi phí đền bù, hỗ trợ một số công trình trên đất tại địa bàn tỉnh Khánh Hòa Hết hiệu lực 37/2015/QĐ-UBND Quyết định số 37/2015/QĐ-UBND Về việc quy định hệ số điều chỉnh giá đất năm 2016 trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa Hết hiệu lực 32/2015/QĐ-UBND Quyết định số 32/2015/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế phát ngôn và cung cấp thông tin cho báo chí trên địa bàn tỉnh Cao Bằng Hết hiệu lực 12/2016/QĐ-UBND Quyết định số 12/2016/QĐ-UBND Về việc quy định chế độ quản lý đặc thù đối với Đội tuyên truyền lưu động, Đội nghệ thuật quần chúng cấp tỉnh và cấp huyện trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa Còn hiệu lực 68/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 68/2016/NQ-HĐND Ban hành bảng giá một số dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh không thuộc phạm vi thanh toán Quỹ bảo hiểm y tế trong các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của nhà nước trên địa bàn tỉnh Kiên Giang Hết hiệu lực 58/2014/QĐ-UBND Quyết định số 58/2014/QĐ-UBND Đính chính Phụ lục Quyết định số 56/2014/QĐ-UBND ngày 22/12/2014 của UBND tỉnh ban hành đơn giá bồi thường cây trồng, vật nuôi là thuỷ sản khi Nhà nước thu đất trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên. Còn hiệu lực 34/2016/QĐ-UBND Quyết định số 34/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số nội dung về phát triển và quản lý sử dụng nhà ở phục vụ tái định cư trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa Hết hiệu lực 28/2016/QĐ-UBND Quyết định số 28/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về phân cấp quản lý, khai thác các tuyến sông, kênh, rạch trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh Hết hiệu lực
Hướng dẫn 2

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.