Decision No. 1866/1999/QĐ-BGTVT issuing the Rules for Domestic Waterway Passenger Transport, replacing previous regulations and coming into effect thirty days after the date of issuance. This document regulates domestic waterway passenger transport activities.
Đối tượng áp dụng
Citizens and businesses engaged in domestic waterway passenger transport; state management agencies for transportation.
Các điểm cốt lõi
- Businesses engaged in domestic waterway passenger transport → must comply with the Rules for Domestic Waterway Passenger Transport issued together with this Decision
- Citizens → are guaranteed safety and convenience when using domestic waterway passenger transport services
- State management agencies for transportation → have the responsibility to inspect and supervise the implementation of the Rules for Domestic Waterway Passenger Transport
- Businesses engaged in domestic waterway passenger transport → shall not violate regulations on safety and service quality set forth in the Rules
- Citizens when using domestic waterway passenger transport services → must comply with provisions concerning passengers in the Rules
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Strengthen management of domestic waterway passenger transport activities, ensuring safety for citizens
- Establish specific standards regarding service quality and responsibilities of transportation businesses
- May impose compliance costs on new businesses entering the market
❓ Câu hỏi thường gặp
When does the Rules for Domestic Waterway Passenger Transport come into effect?
Thirty days after the date Decision No. 1866/1999/QĐ-BGTVT is signed
What regulations must domestic waterway passenger transport businesses comply with?
Must comply with the Rules for Domestic Waterway Passenger Transport issued together with this Decision
What rights do citizens have when using domestic waterway passenger transport services?
Are guaranteed safety and convenience in using domestic waterway passenger transport services
Toàn văn
DECISION
Issuing the Rules for Domestic Waterway Passenger Transport
__________________
THE MINISTER OF TRANSPORTATION
Pursuant to Decree No. 22/CP dated March 22, 1994 of the Government stipulating the tasks, powers, responsibilities for state management and organizational structure of the Ministry of Transportation;
Considering the proposal by the Director of the Legal Affairs Department - Transport and the Director of Vietnam Inland Waterways Administration.
DECISION
Article 1. To issue with this Decision "The Rules for Domestic Waterway Passenger Transport".
Article 2. This Decision replaces Decision No. 1036 QĐ/VT dated June 12, 1990 of the Minister of Transportation and Posts; it shall take effect thirty days from the date of issuance.
Article 3. The Heads of the Ministry's Office, Directors of the Legal Affairs Department - Transport, Vietnam Inland Waterways Administration, Directors of Provincial Departments of Transportation (Provincial Departments of Transportation and Public Works), Heads of relevant agencies, organizations, and all individuals concerned are responsible for implementing this Decision.
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: