Decision No. 198/1999/QĐ-TTg on salaries for officials and civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction

Decision No. 198/1999/QĐ-TTg stipulates the salaries for officials and civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction. This document applies to both officials and civil servants from state agencies and enterprises, and sets out adjustment factors to increase the minimum wage level.

문서 번호198/1999/QĐ-TTg
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Home Affairs
서명자Nguyễn Tấn Dũng — Phó Thủ tướng
업데이트21. 06. 2026
산업Labour, War Invalids and Social Affairs, Construction
분야Uncategorized
발행일30. 09. 1999
발효일15. 10. 1999
효력 만료일03. 01. 2020
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decision No. 198/1999/QĐ-TTg stipulates the salaries for officials and civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction. This document applies to both officials and civil servants from state agencies and enterprises, and sets out adjustment factors to increase the minimum wage level.

적용 범위

Officials and civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction under ministries, sectors, or localities; officials and civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction under enterprises

핵심 사항

  • Officials and civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction under state agencies shall be graded and entitled to allowances according to Decree No. 25/CP (Article 1.1).
  • Civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction under enterprises shall be graded and entitled to allowances according to Decree No. 26/CP (Article 1.2).
  • Project Management Units for Investment and Construction may apply the adjustment factor to increase the minimum wage level as prescribed in Decree No. 28/CP to pay salaries to officials and civil servants but shall not increase management costs nor retain wages upon termination of employment (Article 1.2).
  • The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall be responsible for guiding the implementation of this Decision (Article 2)
  • This Decision shall take effect fifteen days from the date of signature (Article 3)

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Applying the adjustment factor to increase the minimum wage level helps improve income for officials and civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction.
  • However, the provision that does not allow retention of wages upon termination of employment may cause difficulties for workers when leaving their positions.

❓ 자주 묻는 질문

What regulation governs the grading of officials and civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction under state agencies?

According to Article 1.1 of Decision No. 198/1999/QĐ-TTg, officials and civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction under state agencies shall be graded and entitled to allowances according to Decree No. 25/CP.

How can Project Management Units for Investment and Construction apply the adjustment factor to increase the minimum wage level?

According to Article 1.2, Project Management Units for Investment and Construction may apply the adjustment factor to increase the minimum wage level as prescribed in Decree No. 28/CP to pay salaries to officials and civil servants but shall not increase management costs nor retain wages upon termination of employment.

When does this Decision take effect?

According to Article 3 of Decision No. 198/1999/QĐ-TTg, the decision takes effect fifteen days from the date of signature.

전문

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 198/1999/QĐ-TTg
Hanoi, September 30, 1999

Pursuant to …;

Wages for officials and employees working at

Project Management Board for Investment and Construction

___________

PRIME MINISTER

Pursuant to the Government Organization Law dated September 30, 1992;

At the proposal of the Minister of Labor, Invalids and Social Affairs, and the Minister of Construction.

DECISION:

Article 1. The wages for officials and employees working at the Project Management Board for Investment and Construction are regulated as follows:

1. Officials and employees working at the Project Management Board for Investment and Construction under ministries, sectors, or localities shall be classified according to their professional and vocational pay scales and shall enjoy position allowances as stipulated for administrative and public service officials and civil servants under Decree No. 25/CP dated May 23, 1993 of the Government on the temporary wage system for administrative and public service officials and civil servants and armed forces; officials and employees working at the Project Management Board for Investment and Construction under enterprises shall be classified according to their professional and vocational pay scales and shall enjoy position allowances as stipulated for enterprise officials under Decree No. 26/CP dated May 23, 1993 of the Government on the temporary wage system in enterprises.

2. The Project Management Board for Investment and Construction may apply the adjustment factor increasing the minimum wage level as prescribed in Decree No. 28/CP dated March 28, 1997 of the Government on reforming wage and income management in state-owned enterprises to pay wages to officials and employees currently working there, but this application shall not increase the management costs allowed under current regulations and shall not be carried forward as salary when they cease working at the Project Management Board for Investment and Construction.

Article 2. The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall be responsible for guiding the implementation of this Decision.

Article 3. THIS DECISION SHALL TAKE EFFECT 15 DAYS FROM THE DATE OF SIGNATURE.

Article 4. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under central cities are responsible for implementing this Decision./.

DEPUTY PRIME MINISTER
VICE-PRESIDENT OF THE GOVERNMENT
(Signed)
Nguyen Tan Dung
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
인용됨 8
192/2011/TT-BTC Thông tư số 192/2011/TT-BTC Sửa đổi bổ sung một số điều của Thông tư số 219/2009/TT-BTC ngày 19/11/2009 của Bộ Tài chính quy định một số định mức chi tiêu áp dụng cho các dự án/chương trình sử dụng nguồn vốn Hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) 만료됨 98/2003/TT-BTC Thông tư số 98/2003/TT-BTC hướng dẫn quản lý, sử dụng chi phí quản lý dự án đầu tư từ nguồn vốn Ngân sách Nhà nước. 만료됨 133/2005/QĐ-UB Quyết định số 133/2005/QĐ-UB V/v Ban hành quy chế tổ chức và hoạt động của Ban quản lý dự án chuyên ngành giao thông tỉnh 만료됨 07/2005/TT-BLĐTBXH Thông tư số 07/2005/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 206/2004/NĐ-CP ngày 14 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ quy định quản lý lao động, tiền lương và thu nhập trong các công ty nhà nước 만료됨 118/2007/TT-BTC Thông tư số 118/2007/TT-BTC Hướng dẫn quản lý, sử dụng chi phí quản lý dự án đầu tư của các dự án sử dụng vốn ngân sách nhà nước. 만료됨 219/2009/TT-BTC Thông tư số 219/2009/TT-BTC Quy định một số định mức chi tiêu áp dụng cho các dự án/chương trình sử dụng nguồn vốn Hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) 만료됨 13/2010/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 13/2010/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ HOẠT ĐỘNG VẬN TẢI ĐƯỜNG BỘ BẰNG Ô TÔ TRONG ĐÔ THỊ VÀ PHƯƠNG TIỆN VẬN TẢI HÀNH KHÁCH ĐÁP ỨNG NHU CẦU ĐI LẠI CỦA NGƯỜI KHUYẾT TẬT TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG 만료됨 112/2001/QÐ-BTC Quyết định số 112/2001/QÐ-BTC về việc ban hành một số định mức chi tiêu áp dụng cho các dự án có sử dụng nguồn vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) vay nợ 만료됨
198/1999/QĐ-TTg
Decision No. 198/1999/QĐ-TTg on salaries for officials and civil servants working at Project Management Units for Investment and Construction
Expired

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.