Decision No. 20/2006/QĐ-BVHTT on ranking national relics

Decision No. 20/2006/QĐ-BVHTT of the Ministry of Culture and Information ranks the National Relic Temple of All at Nhân Thành Commune, Yên Thành District, Nghệ An Province. People's Committees at all levels shall manage the state administration of this relic in accordance with the laws on cultural heritage.

문서 번호20/2006/QĐ-BVHTT
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Culture, Sports and Tourism
서명자Phạm Quang Nghị — Bộ trưởng
업데이트07. 07. 2026
산업Culture and Information
분야Cultural Heritage
발행일26. 01. 2006
발효일24. 02. 2006
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decision No. 20/2006/QĐ-BVHTT of the Ministry of Culture and Information ranks the National Relic Temple of All at Nhân Thành Commune, Yên Thành District, Nghệ An Province. People's Committees at all levels shall manage the state administration of this relic in accordance with the laws on cultural heritage.

핵심 사항

  • The historical relic Temple of All at Nhân Thành Commune, Yên Thành District, Nghệ An Province is ranked as a national relic.
  • People's Committees at all levels shall manage the state administration of the Temple of All relic in accordance with the laws on cultural heritage.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Preservation and promotion of the historical and cultural value of the locality.
  • Negative impact: Increased administrative management costs for local authorities.

❓ 자주 묻는 질문

Which relic is ranked?

The Temple of All at Nhân Thành Commune, Yên Thành District, Nghệ An Province is ranked as a national relic.

What responsibilities do local authorities have regarding this relic?

People's Committees at all levels shall manage the state administration of the Temple of All relic in accordance with the laws on cultural heritage.

When does this decision take effect?

This decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

What area is the relic protected within?

The protection zone of the relic is determined according to the Minutes and map of the relic protection zones in the dossier.

What responsibilities do related organizations and individuals have?

The Director of the Office, the Director of the Heritage Department, the Chairman of the People's Committee of Nghệ An Province, the Director of the Department of Culture and Information of Nghệ An Province, and related organizations and individuals are responsible for implementing this Decision.

전문

MINISTRY OF CULTURE AND INFORMATION

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NUMBER: 20/2006/QD-BVHTT
Date: January 26, 2006

Pursuant to …;

On the classification of national monuments

________________

THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

On the basis of the Cultural Heritage Law and Decree No. 92/2002/NĐ-CP dated November 11, 2002 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Cultural Heritage Law;

Pursuant to Decree No. 63/2003/NĐ-CP dated June 11, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture and Information;

Considering Proposal No. 6294/UBND-VX dated November 17, 2005 of the Chairman of the People's Committee of Nghe An Province and the dossier on the relic;

Considering the proposal of the Director of the National Heritage Department,

DECISION:

Article 1. Classification of national monuments:

HISTORICAL MONUMENTS

DIENTHANH TEMPLE

NHANTHANH COMMUNE, YEN THANH DISTRICT, NGHE AN PROVINCE

The protected area of the monument shall be determined according to the Minutes and map of the protected areas of the monument in the dossier.

Article 2. The People's Committees at all levels where the relics classified under Article 1 of this Decision shall perform state management over the architectural and artistic relic Dienthanh Temple within their duties and powers as prescribed by laws on cultural heritage.

Article 3. The Standard Measurement Quality Control Department shall be responsible for organizing and guiding the implementation of the Regulations adopted herein.

Article 4. The Director of the Office, the Director of the Heritage Department, the Chairman of the People's Committee of Nghe An Province, the Director of the Department of Culture, Sports and Tourism of Nghe An Province, and relevant organizations and individuals are responsible for implementing this Decision./.

THE MINISTER
(Signed)
Pham Quang Nghi
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.