JOINT CIRCULAR No. 206/2010/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG amending and supplementing Joint Circular No. 144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG dated December 5, 2007, jointly issued by the Ministry of Finance, the Ministry of Education and Training, and the Ministry of Foreign Affairs guiding the system, allocation, and management of state budget funds for training overseas Vietnamese students.

JOINT CIRCULAR No. 206/2010/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG amends and supplements Joint Circular No. 144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG on the system of allocation and management of state budget funds for training overseas Vietnamese students. This circular specifies detailed items of expenditure, living allowances, health insurance, and cash payment methods for overseas students.

Document No.206/2010/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG
Document typeJoint Circular
Issuing authorityMinistry of Finance
Updated26/06/2026
FieldFinancial Miscellaneous
Issued date15/12/2010
Effective date01/02/2011
Expiry date01/03/2026
StatusExpired
✦ Smart summary

JOINT CIRCULAR No. 206/2010/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG amends and supplements Joint Circular No. 144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG on the system of allocation and management of state budget funds for training overseas Vietnamese students. This circular specifies detailed items of expenditure, living allowances, health insurance, and cash payment methods for overseas students.

Scope of application

Ministry of Finance, Ministry of Education and Training, Ministry of Foreign Affairs; Overseas Vietnamese Students

Key points

  • Overseas students are granted advance provisional expenses for travel costs and no more than three months' living allowance in Vietnam.
  • The living allowance for overseas students is specified from 204 USD to 1200 USD per month depending on the country.
  • The Ministry of Education and Training provides cash to overseas students when they return to Vietnam for work or summer break, with this amount being deducted from the total funding.
  • Passport and visa fees for overseas students are reimbursed according to the State's prescribed rates and actual invoices.
  • A list of countries with specific regulations on health insurance levels has been supplemented.

🌐 Social impact of this document

  • Positive impact: Facilitates Vietnamese overseas students in preparing for their study journey and reduces financial burdens.
  • Negative impact: May increase administrative costs and oversight of living allowances for competent authorities.

❓ Frequently asked questions

How much living allowance do overseas students receive?

The living allowance ranges from 204 USD to 1200 USD per month depending on the country. Overseas students may also receive additional cash when returning to Vietnam for work or summer break, but this amount will be deducted from the total funding.

What are the passport and visa fees for overseas students?

Reimbursement is made according to the State's prescribed rates for passport fees and actual invoice amounts for visa fees of the countries where overseas students are sent to study.

Can overseas students receive cash when returning to Vietnam?

Yes, if overseas students request to receive their living allowance in cash according to the stipulated benefits, the Ministry of Education and Training will process the issuance.

What is the health insurance level for overseas students?

A list of countries with specific regulations on health insurance levels has been included in the Circular, but the specific amounts are not detailed.

When does this Circular take effect?

This Circular takes effect from February 1, 2011. Previous provisions contrary to this Circular are abolished.

Full text

Ministry of Finance - Ministry of Education and Training
Ministry of Foreign Affairs

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 206/2010/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG
Hanoi, December 15, 2010

JOINT CIRCULAR

Amending and supplementing Circular Joint No. 144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG dated December 5, 2007 issued by the Joint Ministries

of Finance, Ministry of Education and Training, and Ministry of Foreign Affairs guiding the regime, allocation, and management of funds for trainingAppendix

overseas Vietnamese students

studying abroad from state budget sources Pursuant to Decree No. 60/2003/NĐ-CP dated June 6, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of the Law on State Budget;

Pursuant to Decision No. 322/QĐ-TTg dated April 19, 2000 of the Prime Minister approving the project "Training scientific and technical cadres at foreign institutions using the state budget";

____________________________

Pursuant to Decision No. 356/QĐ-TTg dated April 28, 2005 of the Prime Minister adjusting the project "Training scientific and technical cadres at foreign institutions using the state budget";

Pursuant to Decision No. 77/2001/QĐ-TTg dated May 14, 2001 of the Prime Minister regarding costs for training scientific and technical cadres at foreign institutions using the state budget;

Pursuant to agreements or agreements between the Government of Vietnam and other countries on cooperation in the field of education;

Pursuant to the Agreement between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government of the Russian Federation on the settlement of Vietnam's debt to the Russian Federation signed on September 13, 2000 and Circular No. 3663/VPCP-KG dated July 15, 2004 of the Office of the Government agreeing to the Ministry of Education and Training using the debt settlement funds of Vietnam with the Russian Federation to train Vietnamese cadres abroad;

The Joint Ministries of Finance, Education and Training, and Foreign Affairs amend and supplement Circular Joint No. 144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG dated December 5, 2007 of the Joint Ministries of Finance, Education and Training, and Foreign Affairs guiding the regime, allocation, and management of funds for training overseas Vietnamese students studying abroad from state budget sources, as follows:

Amending and supplementing Circular Joint No. 144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG dated December 5, 2007 of the Joint Ministries of Finance, Education and Training, and Foreign Affairs guiding the regime, allocation, and management of funds for training overseas Vietnamese students studying abroad from state budget sources, as follows:

1. Supplement Point d Clause 3.1 Clause 3 Part I as follows:

Article 1: "d. Passport and visa fees for overseas students: Paid according to the state regulations on passport fees and actual visa fee invoices of the countries where the students are sent to study."

2. Amend and supplement Clause 2.1 Clause 2 Section I Part II as follows:

"Overseas students starting their first course when processing departure procedures abroad will be advanced a travel allowance and up to three months' living expenses in Vietnam."

3. Amend and supplement the living expense allowance level specified in Appendix No. 01 as follows:

4. Supplement the list of countries with specific regulations on health insurance levels specified in Appendix No. 02 as follows:

5. Supplement Clause 3.2 Clause 3 Section II Part II as follows:

"For the advance payment of travel expenses, passport and visa fees, and living expenses (up to three months' living expenses), the overseas students will be paid in cash before they leave to study.

- During the period when overseas students return to work or take summer break in Vietnam, if the students request to receive living expenses in cash according to the benefits they are entitled to, the Ministry of Education and Training will process the issuance of living expenses to the students. The amount of living expenses already provided in Vietnam will be deducted accordingly from the total living expenses of the students as stipulated.
Based on the student's application, the Ministry of Education and Training will issue a letter to the State Treasury as the basis for paying living expenses to the students in Vietnam. The Ministry of Education and Training is responsible for monitoring and managing the living expenses provided to the students to ensure that there is no double payment of living expenses."

Full Living Expense Allowance

(USD: EURO/1Student/1Month)

Name of the country

(B)

Supplementary Living Expense Allowance for Electricity

(USD/1Student/1Month)

(C)

In US Dollars

the Agreement

Taiwan (China)

Student policy

Cambodia, Laos

(EURO)

India

420

300-420

China

420

293

South Korea, Singapore

420

Hong Kong (China)

204

84

Mongolia

204

144

Thailand, Philippines, Malaysia, Indonesia

600

Bulgaria

Hungary

Slovakia

360

Poland

480

480

Romania

480

404

Ukraine, Belarus

480

143-403

Check

480

84

Russia

480

112

Cuba

480

420

Western Europe

480

456

United States, Canada, UK,

480

420

Morocco, Mozambique, Libya

204

198

Water

888

USD/Student/year

ASEAN

1200

Australia, New Zealand

1032

Egypt

540

480

Taiwan, Hong Kong (China)

250

This Circular takes effect from February 1, 2011. Any previous provisions contrary to this Circular are abolished. Other provisions in Circular No. 144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG dated December 5, 2007 of the Joint Ministries of Finance, Education and Training, and Foreign Affairs guiding the regime, allocation, and management of funds for training overseas Vietnamese students studying abroad from state budget sources remain in force.

During the implementation of this Circular, any difficulties encountered by overseas students should be reported to the Vietnamese representative offices in the host countries and the Ministry of Education and Training. The Ministry of Education and Training will consolidate and coordinate with the Ministry of Finance and the Ministry of Foreign Affairs to consider and resolve these issues./.

Taiwan, Hong Kong (China)

300

Mongolia

150

Article 2. Implementation:

This Circular takes effect from February 1, 2011. Previous provisions contrary to this Circular are abolished. Other contents prescribed in Circular No. 144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG dated December 5, 2007, jointly issued by the Ministry of Finance, the Ministry of Education and Training, and the Ministry of Foreign Affairs guiding the issuance and management of state budget funds for training overseas Vietnamese students remain in effect.

During the implementation of this Circular, any difficulties encountered by overseas students should be reported to the Vietnamese representative office in the host country and the Ministry of Education and Training. The Ministry of Education and Training will consolidate and coordinate with the Ministry of Finance and the Ministry of Foreign Affairs to consider and resolve these issues./.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Bui Thanh Son
DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Bui Van Ga
DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Truong Chi Trung

Original document (PDF)

Open PDF in a new tab ↗

Relations map

↑ Basis & documents that affect this document
Based on 10
60/2003/NĐ-CP Nghị định số 60/2003/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách nhà nước Expired Số: 18/2019/NQ-HĐND NGHỊ QUYẾT SỐ Số: 18/2019/NQ-HĐND BAN HÀNH QUY ĐỊNH CHÍNH SÁCH THU HÚT, ĐÃI NGỘ VÀ ĐÀO TẠO, PHÁT TRIỂN NGUỒN NHÂN LỰC Y TẾ TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH PHƯỚC GIAI ĐOẠN 2020 - 2025 VÀ ĐỊNH HƯỚNG ĐẾN NĂM 2030 In effect 18/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2019/NQ-HĐND Ban hành Quy định chính sách thu hút, đãi ngộ và đào tạo, phát triển nguồn nhân lực y tế trên địa bàn tỉnh Bình Phước giai đoạn 2020 - 2025 và định hướng đến năm 2030 In effect 69/2016/QĐ-UBND Quyết định số 69/2016/QĐ-UBND Ban hành Đề án tuyển chọn học sinh, sinh viên tỉnh Quảng Ngãi cử đi đào tạo trong và ngoài nước giai đoạn 2016 – 2020 và những năm tiếp theo Expired 26/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 26/2016/NQ-HĐND Về việc thông qua Đề án tuyển chọn học sinh, sinh viên tỉnh Quảng Ngãi cử đi đào tạo trong và ngoài nước giai đoạn 2016 – 2020 và những năm tiếp theo Expired 06/2008/QĐ-UBND Quyết định số 06/2008/QĐ-UBND Ban hành quy định về định mức xây dựng và phân bổ kinh phí đối với các đề tài, dự án khoa học và công nghệ có sử dụng ngân sách nhà nước trên địa bàn tỉnh Tiền Giang Expired 13/2014/QĐ-UBND Quyết định số 13/2014/QĐ-UBND Ban hành quy định về chính sách hỗ trợ đào tạo, quản lý và bố trí công tác đối với Học sinh tốt nghiệp Trung học phổ thông được cử đi đào tạo Đại học ở nước ngoài In effect
206/2010/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG
JOINT CIRCULAR No. 206/2010/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG amending and supplementing Joint Circular No. 144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG dated December 5, 2007, jointly issued by the Ministry of Finance, the Ministry of Education and Training, and the Ministry of Foreign Affairs guiding the system, allocation, and management of state budget funds for training overseas Vietnamese students.
Expired
↓ Documents affected by this document
Amends 2
144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG Thông tư liên tịch số 144/2007/TTLT-BTC-BGDĐT-BNG Hướng dẫn chế độ, cấp phát và quản lý kinh phí đào tạo lưu học sinh Việt Nam ở nước ngoài bằng nguồn vốn ngân sách Nhà nước In effect
Abolishes 1

Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.