The Decree stipulates conditions for construction activity capacity, including the Information System and the National Database on Construction Activities.

This Decree sets forth conditions for construction activity capacity, including the Information System and the National Database on Construction Activities. It applies to individuals and organizations involved in construction activities, database management, issuance of professional certificates, and penalties for violations.

Document No.212/2026/NĐ-CP
Document typeDecree
Issuing authorityMinistry of Construction
Signed byPhạm Gia Túc — Phó Thủ tướng Thường trực
Updated02/07/2026
SectorConstruction
FieldConstruction
Issued date17/06/2026
Effective date01/07/2026
Expiry date
StatusIn effect
✦ Smart summary

This Decree sets forth conditions for construction activity capacity, including the Information System and the National Database on Construction Activities. It applies to individuals and organizations involved in construction activities, database management, issuance of professional certificates, and penalties for violations.

Scope of application

Agencies, organizations, and individuals related to the construction, updating, maintenance, exploitation, use, and management of the Information System and the National Database on Construction Activities; foreign contractors; and individuals applying for professional certificates.

Key points

  • Individuals must have appropriate professional qualifications to be issued a professional certificate for construction activities (Article 27, Article 30).
  • The Information System on construction activities is centrally managed and maintained in accordance with the provisions of Article 4.
  • The National Database on Construction Activities includes types of data such as urban planning, construction investment projects (Articles 9-15).
  • Professional certificates are issued, revoked, and managed through identification codes and certificate symbols (Article 27, Article 30).
  • Individuals or organizations participating in construction activities must comply with regulations on the exploitation and use of the Information System (Article 22).

🌐 Social impact of this document

  • Creating an effective information management system for construction activities to improve the quality and transparency of projects.
  • Reducing administrative burdens for individuals and organizations involved in construction through the use of the Electronic Information System.
  • Enhancing cybersecurity and data protection, but also potentially creating significant initial investment costs for businesses.

❓ Frequently asked questions

How many types of professional certificates for construction activities are there?

Professional certificates are issued for fields such as construction surveying, urban and rural planning, design construction, and construction supervision (Article 28).

What is the validity period of a professional certificate?

Newly issued professional certificates are valid for ten years. The specific duration depends on work permits or temporary residence cards for foreigners (Article 27).

What is required to obtain a professional certificate?

Individuals must have appropriate professional qualifications, sufficient civil capacity, and residency documents or work permits (Article 33).

How is the Information System on construction activities managed?

This system is centrally managed, maintained, and exploited in accordance with the provisions of Article 4 of this Decree.

How many types of data are collected into the National Database on Construction Activities?

This database includes urban planning data, construction investment projects, construction works, and construction norms (Articles 9-15).

Full text

THE GOVERNMENT
_________

 

Number: 212/2026/NĐ-CP

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
________________________________________

Hanoi, June 17, 2026

 

DECREE

Regulations on conditions and capacity for construction activities, Information System,

National Database on Construction Activities

 

Pursuant to the Law on Government Organization No. 63/2025/QH15;

Pursuant to the Law on Enacting Regulatory Legal Documents No. 64/2025/QH15 amended and supplemented by Law No. 87/2025/QH15;

Pursuant to the Law on Access to Information No. 104/2016/QH13;

Pursuant to the Law on Electronic Transactions No. 20/2023/QH15;

Pursuant to the Law on Digital Data No. 60/2024/QH15;

BASED ON THE LAW ON SCIENCE AND TECHNOLOGY AND INNOVATION NUMBER 93/2025/QH15;

Pursuant to the Cybersecurity Law No. 116/2025/QH15;

Pursuant to the Construction Law No. 135/2025/QH15;

BASED ON THE INVESTMENT LAW NO. 143/2025/QH15;

Pursuant to the Urban and Rural Planning Law No. 47/2024/QH15 amended and supplemented by Law No. 144/2025/QH15;

Pursuant to the Digital Transformation Law No. 148/2025/QH15;

Pursuant to the Personal Data Protection Law No. 91/2025/QH15;

At the proposal of the Minister of Construction;

The Government issues this Decree to regulate conditions and capacity for construction activities, Information System, National Database on Construction Activities.

 

PART I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of Regulation

1. This Decree provides detailed regulations on Clause 3 Article 14 and Clause 7 Article 88 of the Construction Law No. 135/2025/QH15 (hereinafter referred to as the Construction Law 2025); Clause 3 Article 54 of the Urban and Rural Planning Law No. 47/2024/QH15 (amended and supplemented by Law No. 144/2025/QH15), including the following contents:

a) Construction, management, operation, exploitation, and use of the Information System, National Database on Construction Activities;

b) Conditions and capacity, experience of individuals participating in construction activities; authority, procedures, and formalities for issuing and revoking practice certificates for construction activities; conditions, authority, procedures, and formalities for issuing and revoking construction activity permits for foreign contractors; public information on capacity of organizations engaged in construction activities; posting of professional experience of individuals involved in construction activities on the Information System, National Database on Construction Activities.

2. Defense, security, cryptographic, and state secrets planning, projects, and constructions are not within the scope regulated by this Decree.

Article 2. Applicability

1. Agencies, organizations, and individuals related to the construction, updating, maintenance, exploitation, use, and management of the Information System, National Database on Construction Activities.

2. Domestic agencies, organizations, and individuals; foreign organizations and individuals conducting construction activities within the territory of Vietnam.

Article 3. Explanation of Terms

In this Decree, the following terms are understood as follows:

1. A practice certificate for construction activities is a confirmation of professional capacity issued to individuals specified in Clause 1 Article 88 of the Construction Law 2025 who have the necessary professional qualifications and work experience in the relevant field.

2. Project leader is the title given to an individual assigned by an organization to manage and coordinate the implementation of comprehensive consulting work involving multiple specialties, including: urban and rural planning project leader; construction survey project leader; design and technical review project leader.

3. Principal is the title given to an individual assigned by an organization to be responsible for implementing work according to their specialized field, including: urban and rural planning principal; design and technical review principal; construction inspection principal; cost estimation, review, and management principal.

4. Chief commander or project director of the contractor (hereinafter collectively referred to as chief commander) is the title given to an individual assigned by a construction organization to manage and direct construction activities for one or several specific projects or contracts.

5. Supervision director is the title given to an individual assigned by a construction supervision organization to manage and direct construction supervision activities for a specific project or contract.

6. Project management director is the title given to an individual assigned by the Director of the Investment Construction Project Management Board, the legal representative of the project management consulting organization, or the legal representative of the investor to manage and coordinate the implementation of project management for a specific investment construction project.

7. Procedure refers to one of the administrative procedures, internal procedures, or business operations carried out by competent state agencies, organizations, or individuals in accordance with laws on construction and other related laws. Depending on management requirements, procedures include the following types:

a) Review and approval of urban and rural planning tasks; regulates b) Review and approval of urban and rural planning; review and approval of adjustments to urban and rural planning;

c) Review and review adjustment of feasibility study reports for investment construction;

d) Approval and approval of adjustments to investment construction projects, economic and technical reports for investment construction;

đ) Review and review adjustment of construction design after project approval;

e) Approval and approval of adjustments to construction design after project approval;

g) Issuance of construction permits;

h) Notice of commencement of construction;

i) Decision on administrative penalties for violations related to investment construction projects and construction works;

k) Inspection of completion acceptance work of construction works by specialized construction authorities or State Acceptance Councils for construction work completion acceptance;

l) Opinion on extending the service life of construction works that have exceeded their designed service life but still need to be used (except for individual houses);

m) Reporting of construction accidents during construction and operation;

n) Issuance of construction practice certificates;

o) Documents announcing and issuing construction norms, construction prices, prices of direct cost factors constituting construction work prices, and construction price indices;

p) Data and information on construction norms, construction prices, prices of direct cost factors constituting construction work prices, and construction price indices provided by organizations.

8. Foreign contractors as stipulated in this Decree are organizations established under foreign laws or individuals with foreign citizenship, selected, contracted, and performing construction contracts within the territory of Vietnam. Foreign contractors may be general contractors, joint venture contractors, main contractors, or subcontractors.

9. The Information System and data on construction norms, construction prices, and construction price indices are components of the Information System and National Database on Construction Activities.

9. The construction norm, construction cost, and construction price index information system and data are components of the National Information System and Database on Construction Activities.

Article 4. Construction of the Information System and National Database on Construction Activities

1. The Information System and National Database on Construction Activities shall be constructed centrally and uniformly nationwide to ensure:

a) Continuous, stable, smooth operation, providing complete, accurate, timely information to serve state management;

b) Compliance with conditions for implementing full or partial online procedures as prescribed by relevant laws to automatically collect and update data according to the schedule specified in Clause 2, Article 50 of this Decree;

c) Meeting requirements for monitoring, supervising, inspecting, and auditing construction investment activities according to industry and sector management needs and socio-economic development;

d) Ensuring the establishment, updating, maintenance, exploitation, use, management, sharing, and connection in compliance with laws on data, electronic transactions, national databases, data sharing and connection, cybersecurity, and other relevant laws to serve the operations of state agencies, organizations, and individuals.

2. The Ministry of Construction is the main managing agency of the Information System on Construction Activities in accordance with the law.

3. The Information System on Construction Activities operates at the address https://csdlhdxd.gov.vnincluding the following components:

a) The National Database on Construction Activities and other data and information related to construction activities;

b) Information technology infrastructure serving storage, processing, connection, and data sharing;

c) Application software systems, software services, cloud computing platforms serving management, operation, and exploitation of construction activity information.

4. The Information System and data on construction norms, construction prices, and construction price indices are independently established, exploited, and operated at the address https://cemia.gov.vn including the following data components:

a) Data specified in point o, Clause 7, Article 3 of this Decree extracted, selected, and synchronized into the National Database on Construction Activities in accordance with Clause 3, Article 6 of this Decree;

b) Data and information on construction norms, construction prices, direct cost factors constituting construction work prices, and construction price indices provided by organizations not covered under point a of this clause.

5. The Information System on Construction Activities serves as the basis for establishing the following application platforms:

a) Platforms for reporting, directing, and managing by relevant agencies and organizations extracting reports on demand, monthly, quarterly, and annually to meet management, operational, mechanism, policy, and regulatory requirements of competent authorities and other related requirements;

b) Platforms and applications for managing, analyzing, exploiting data, and supporting related business processes;

c) Data analysis platforms, artificial intelligence, early warning, decision support, and risk control platforms serving state management in the construction sector based on standardized, interconnected, and real-time or near-real-time updated data;

d) Open data publicizing and sharing applications in accordance with regulations;

đ) Other related application platforms to meet management and socio-economic development requirements in the construction investment sector.

6. Data in the National Database on Construction Activities, when established, updated, and verified according to authority, procedure, and formalities as prescribed by laws on data, electronic transactions, construction, and related laws, shall have value for exploitation and use.

7. Primary data in the National Database on Construction Activities is data established and updated, adjusted by competent authorities as prescribed in this Decree.

8. In cases where data and information in the National Database on Construction Activities displayed on the Information System on Construction Activities are incomplete or inaccurate compared to the results of procedures resolved as prescribed in Article 6 of this Decree, the competent authority issuing the procedure result shall be responsible for reviewing, checking, and updating data and information into the National Database on Construction Activities to ensure compliance with relevant laws.

9. The Minister of Construction shall provide detailed regulations on Clause 7 and Clause 8 of this Article regarding state agencies with authority to review, check, and update data and information to ensure completeness and accuracy in the system.

Article 5. Responsibilities and contents for building the Construction Activities Information System

1. The Ministry of Construction shall organize the implementation of building the Construction Activities Information System; direct, guide, inspect, and urge the implementation nationwide.

2. Provincial People's Committees, city People's Committees, district People's Committees, special administrative regions, and related agencies shall be responsible for coordinating to provide, update, connect, and share construction activity data in accordance with the law and the guidance of the Ministry of Construction.

3. The contents for building the Construction Activities Information System mainly include the following:

a) Building the overall architecture of the Information System, deployment models, organizational operation plans, and development roadmaps suitable for each stage;

b) Building and investing in information technology infrastructure, digital platforms, storage systems, data processing, analysis, and exploitation systems to serve the activities of the Information System;

c) Building and implementing application software systems, software services to manage, operate, exploit, and utilize information and data within the scope of this Decree;

d) Building, issuing, and applying data standards, data structures, data components, and unified data directories throughout the country in the field of construction activities.

4. Technical procedures, data standards, connection methods, sharing, updating, and exploiting the Construction Activities Information System, and the roadmap for building and putting into use the application platforms prescribed in Clause 5, Article 4 of this Decree shall be carried out according to the guidance of the Ministry of Construction.

Article 6. Principles for collecting and updating data to establish the National Database on Construction Activities

The National Database on Construction Activities shall be collected, established, and updated based on the results of procedures handled by competent state agencies, specialized construction agencies, standardized data, and other sources integrated into the Construction Activities Information System. Specifically as follows:

1. The urban and rural planning database shall be implemented at the steps specified in points a and b of Clause 7, Article 3 of this Decree.

2. The investment construction project and construction works database shall be implemented at the steps specified in points c, g, h, i, k, and l of Clause 7, Article 3 of this Decree (except for data collected through the procedure specified in point i of Clause 7, Article 3, which will be interconnected and shared from relevant databases and information systems).

3. The construction cost estimate, construction price, and construction price index database shall be implemented at the step specified in point o of Clause 7, Article 3 of this Decree, extracted, selected, and synchronized from the existing construction cost estimate, construction price, and construction price index information system.

4. The technical standard and regulation database under the management of the Ministry of Construction shall be connected, shared, and exploited from the National Standardization, Measurement, and Quality Database.

5. The construction activity capacity database of organizations and individuals participating in construction activities shall be implemented at the steps specified in points b, c, g, k, and n of Clause 7, Article 3 of this Decree.

6. Data and information shall be extracted, selected, and synchronized from national databases, specialized databases, and common databases of ministries, sectors, and localities.

7. Proposals for amendments and supplements by agencies, organizations, and individuals when changes or discoveries of incomplete or inaccurate information in the National Database on Construction Activities.

8. Digitizing and standardizing information and data from state management files.

9. Other information and data sources as prescribed by laws on data and other relevant laws.

10. The collection of data through the results of procedures to establish the National Database on Construction Activities as stipulated in this Article shall be carried out according to the roadmap set forth in Clause 2, Article 50 of this Decree, following the principles as follows:

a) The collection and establishment of data in the National Database on Construction Activities as stipulated in this Article must be fully conducted through interactive electronic forms in related information systems or automatically collected through connections and sharing with other national databases, specialized databases, and related information systems;

b) The development of interactive electronic forms shall be based on forms issued in accordance with the relevant specialized laws;

c) The connection and sharing of data between the Construction Activities Information System and other national databases, specialized databases, and related information systems shall be carried out in accordance with Article 23 of this Decree.

Article 7. Principles for collecting and updating data and other information on construction activities to establish Specialized Database

Data and other information on construction activities at point a, Clause 3, Article 4 of this Decree shall be collected based on the results of procedures carried out by organizations and individuals, issued, and updated into the Construction Activity Information System to establish the Specialized Database. The data and information are collected through the following procedures:

1. Data and information on investment construction projects and construction works are collected through the steps prescribed in points c, d, đ, e, and m, Clause 7, Article 3 of this Decree.

2. Data and information on construction norms, construction prices, prices of direct cost factors constituting construction work prices, and construction price indices provided by organizations at point p, Clause 7, Article 3 of this Decree.

3. Data and information on the capacity for construction activities of organizations and individuals are collected through the steps prescribed in points c, d, đ, and e, Clause 7, Article 3 of this Decree.

4. Organizations must provide the information and data as stipulated in Clauses 1, 2, and 3 of this Article and bear legal responsibility for the accuracy, reliability, and legal basis of the provided information and data. The Minister of Construction shall specify detailed data fields, forms, procedures for entering, updating, and posting data and information on investment construction projects, construction works, and construction activity capacity according to the results of the procedures at Clauses 1 and 3 of this Article into the Construction Activity Information System.

5. For investment construction projects and works that have implemented one or more procedures related to construction activities previously, when implementing these procedures, competent state agencies and specialized construction agencies require the person requesting the procedure to report, enter, and update the results of the procedures resolved by the investment decision-maker and the investment organization related to the investment construction project and construction work.

6. The Minister of Construction shall specify details about the process, forms for providing information and data, and responsibilities for managing the provision of information and data on construction norms, construction prices, and construction price indices as stipulated in Clause 2 of this Article into the Construction Norms, Construction Prices, and Construction Price Indices Information System and database.

7. The Specialized Database will be gradually collected, established, and updated according to the provisions of this Article to serve related business activities involving investment construction activities and other related activities not falling under the category requiring data synchronization with the National Consolidated Database managed by the National Data Center.

8. The collection of data through the results of procedure resolutions to establish the Specialized Database as stipulated in this Article shall be implemented according to the roadmap set forth in Clause 2, Article 50 of this Decree, with the following implementation principles:

a) The collection and establishment of data within the Specialized Database as stipulated in this Article must be fully conducted through interactive electronic forms in relevant information systems or automatically collected through connections and sharing with other national databases, specialized databases, and relevant information systems;

b) The development of interactive electronic forms shall be based on forms issued in accordance with the relevant specialized laws;

c) The connection and sharing of data between the Specialized Database and other national databases, specialized databases, and relevant information systems shall be carried out in accordance with the provisions of Article 23 of this Decree.

Article 8. Identification Code in the Construction Activities Information System

1. Each urban and rural planning, construction investment project, construction works, organizations, and individuals participating in construction activities must be associated with a unique identification code generated on the Construction Activities Information System to ensure consistency and synchronization in management, exploitation, and utilization of data.

2. The identification code is mandatory information that is generated when creating or updating data and information on the Construction Activities Information System and is consistently used throughout the lifecycle of the managed objects.

3. The results of procedures resolved at subsequent steps related to urban and rural planning, construction investment projects, and construction works must be associated with the identification code generated under Clause 2 of this Article according to the model for resolving construction activity management procedures, construction quality management, construction work implementation, and maintenance of construction works, construction investment cost management, and construction contracts as prescribed by relevant laws.

4. The files accompanying the results of procedures resolved under Clause 3 of this Article must be updated into the Construction Activities Information System in accordance with the regulations of the Minister of Construction.

5. State agencies with competent authority, specialized construction agencies, and related organizations and individuals when developing and promulgating procedure resolution processes must include a step to generate identification codes, enter, and update urban and rural planning data, construction investment project data, construction works data, construction norms, construction prices, construction price indices, professional capacity in construction activities, and other areas requiring data collection and creation in compliance with this Decree and relevant laws.

Chapter II

NATIONAL DATABASE ON CONSTRUCTION ACTIVITIES

Section 1

DATABASE, IDENTIFICATION CODE, PROCEDURE FOR CREATION

URBAN AND RURAL PLANNING DATA

Article 9. National Database on Urban and Rural Planning

1. The national database on urban and rural planning includes data on planning tasks, urban and rural planning, and is classified as follows:

a) Urban planning database for cities, towns within provinces, towns within cities, and special administrative-economic zones that are urban areas, new urban areas;

b) Rural planning database for communes; special administrative-economic zones not falling under the cases stipulated in point a of this clause;

c) Functional area planning database for functional areas;

d) Underground space planning database for cities;

e) Specialized technical infrastructure planning database for cities.

2. Data on urban and rural planning tasks are collected into the National Database on Construction Activities through the procedures prescribed in point a of Clause 7, Article 3 of this Decree, including:

a) General data: name of the planning task; type, level of planning; location, scope of planning, area of planning task preparation; agency organizing the planning task; agency reviewing the planning task; agency approving the planning task; year of submission for approval of the planning task; decision number approving the planning task (for approved planning tasks);

b) Detailed data: review submission file or approval submission file for the planning task, adjustment of the planning task according to the laws on urban and rural planning; other related data.

3. Data on urban and rural planning are collected into the National Database on Construction Activities through the procedures prescribed in point b of Clause 7, Article 3 of this Decree, including:

a) General data: name of urban and rural planning; type, level of planning; location, scope of planning, area of planning preparation; agency organizing the planning; head of planning preparation, main field specialist in planning preparation; agency reviewing the planning; agency approving the planning; year of approval of the planning; decision number approving the planning (for approved planning);

b) Detailed data: review submission file or approval submission file for the planning, adjustment of urban and rural planning according to the laws on urban and rural planning; other related data.

Article 10. Urban and rural planning identification code

1. Each urban and rural planning is associated with an urban and rural planning identification code, which is created at the time the information is first updated on the Construction Activities Information System.

2. The urban and rural planning identification code consists of a series of characters.

Article 11. Open data and main data of the Urban and Rural Planning Database

1. Common data and some detailed data in the urban and rural planning database are open data, detailedly guided by the Ministry of Construction and published on the national data portal and the Ministry of Construction's electronic portal.

2. Main data of the urban and rural planning database includes common data specified in point a, clause 2, point a, clause 3, Article 9 of this Decree and the urban and rural planning identification code stipulated in Article 10 of this Decree.

Article 12. Procedure for creating the urban and rural planning identification code and entering, updating data into the Urban and Rural Planning Database

1. The urban and rural planning identification code is created through the Construction Activities Information System when submitting planning dossier for review and is attached to the planning dossier during urban and rural planning activities.

2. The agency organizing urban and rural planning is responsible for entering data into the Construction Activities Information System to create the urban and rural planning identification code on the Construction Activities Information System when submitting planning tasks for review.

3. Within fifteen days from the date the competent authority approves the urban and rural planning and it has been inspected and confirmed according to the law on urban and rural planning, the agency organizing the review of urban and rural planning is responsible for coordinating with the agency organizing the urban and rural planning to update the reviewed and approved planning dossier into the National Construction Activities Database.

4. The Minister of Construction shall specify in detail the data fields of planning tasks, urban and rural planning collected and updated to establish the National Construction Activities Database under Article 9 of this Decree; the procedure for collecting and updating the urban and rural planning database in this Article in the process of establishing, reviewing, and approving planning tasks, urban and rural planning through the Construction Activities Information System.

Section 2

DATABASE, IDENTIFICATION CODE, PROCEDURE FOR CREATION

DATA OF CONSTRUCTION INVESTMENT PROJECTS AND BUILDING WORKS

Article 13. Construction Investment Project and Building Works Database

1. The construction investment project and building works database includes:

a) The construction investment project and building works database collected and updated through procedures prescribed in clause 2, Article 6 of this Decree;

b) The building works database surveyed and investigated according to the guidance of the Minister of specialized construction management.

2. Data of construction investment projects collected and updated into the National Construction Activities Database include:

a) Common data including: Project name; construction location;

b) Detailed data including: Results of procedural processing and data in accompanying legal documents.

3. Data of building works collected and updated into the National Construction Activities Database include:

a) Common data including: Building work name; construction location of the building work;

b) Detailed data including: Results of procedural implementation and data in accompanying legal documents.

4. Based on management needs, the Minister of specialized construction management issues guidelines and timelines for surveying, investigating, collecting, and updating building works data into the National Construction Activities Database as stipulated in point b, clause 1 of this Article.

5. The agency handling procedures is responsible for checking and standardizing the data organized and entered by individuals and organizations according to clause 1, Article 14 of this Decree as the basis for updating into the National Construction Activities Database together with the results of procedural processing.

6. For construction investment projects and building works that have implemented one or more procedures related to construction activities previously, when implementing procedures, the competent state agencies and construction-related agencies require the applicant to report, enter, and update the results of procedural processing by the competent state agencies and construction-related agencies (if any) related to the construction investment project and building works.

Article 14. Project investment construction identification code, construction project identification code

1. Each project investment construction, construction project must be associated with a project investment construction identification code, a construction project identification code which is created when the One-Stop Service Center or the department receiving procedures and organizations, individuals requesting to implement the common data entry and detailed data entry on the Construction Activities Information System according to the procedure request form and the result implementation form as prescribed by relevant laws.

2. The project investment construction identification code, the construction project identification code is a series of characters.

Article 15. Open data, main data of the Project Investment Construction Database, Construction Project Database

1. Common data and some detailed data in the Project Investment Construction Database, Construction Project Database are open data guided in detail by the Ministry of Construction and published on the national data portal, the Ministry of Construction's electronic information portal.

2. Main data of the Project Investment Construction Database, Construction Project Database includes common data specified in point a, clause 2, point a, clause 3, Article 13 of this Decree and the identification code specified in Article 14 of this Decree.

3. The Minister of Construction shall specify details regarding data fields, forms, procedures, responsibilities for entering and updating project investment construction data, construction project data into the National Construction Activities Database.

 

Section 3

DATABASES, PROCEDURES, RESPONSIBILITIES FOR UPDATING

CONSTRUCTION STANDARDS DATABASE, CONSTRUCTION COST DATABASE,

CONSTRUCTION PRICE INDEX

Article 16. Database on construction standards, construction costs, construction price index

1. The database on construction standards, construction costs, construction price index includes construction standard data, construction cost data, data on direct cost factors constituting construction work prices, and construction price index data.

2. Construction standard data include:

a) Data on economic-technical standards (including basic standards and budgetary standards);

b) Data on cost standards.

3. Construction cost data include:

a) Data on construction work prices;

b) Data on construction work group prices;

c) Data on building component and structure unit prices;

d) Data on cost rates, investment capital rates.

4. Data on direct cost factors constituting construction work prices include:

a) Data on material prices;

b) Data on labor prices;

c) Data on machinery and equipment operation prices;

d) Data on machinery rental prices.

5. Construction price index data include:

a) Data on construction price indices by type of construction;

b) Data on construction price indices by construction cost structure (including: construction work price index, equipment price index, other cost price index);

c) Data on construction price indices by construction cost factors (including: construction material price index, construction labor price index, construction machinery and equipment price index);

d) Data on price indices of key materials.

Article 17. Main data, identification code, data update procedures, and management responsibility for updates

1. Main data of the Construction Standards Database, Construction Cost Database, Construction Price Index Database are construction standards, construction costs, construction price indices established based on published documents and assigned an identification code.

2. The identification code of the data specified in Clause 1 of this Article is created when the data is updated into the Construction Standards, Construction Costs, Construction Price Index Information System. The identification code of construction standards, construction costs, construction price indices is a series of characters.

3. Data in the Construction Standards, Construction Costs, Construction Price Index Database is updated as follows:

a) The competent authority issuing, publishing construction standards, construction costs, construction price indices as prescribed by laws on construction investment cost management is responsible for organizing the updating of issued and published data into the Construction Standards, Construction Costs, Construction Price Index Information System that has been built, is being operated.

b) Within five working days from the date of issuance, publication, the competent authority mentioned in point a of this clause is responsible for reviewing, standardizing, entering, and updating issued and published data according to regulations into the system mentioned in point a of this clause. Specifically, the review, standardization, and entry of economic-technical standards data at point a of Clause 2, Article 16 of this Decree shall be completed within ten working days.

4. The Minister of Construction shall specify details regarding the procedures and forms for updating data; management responsibilities for updating data into the Construction Standards, Construction Costs, Construction Price Index Database.

Section 4

DATABASE, IDENTIFICATION CODE, PROCEDURE FOR CREATION

CONSTRUCTION ACTIVITY CAPACITY DATA

Article 18. Construction activity capacity data of organizations and individuals participating in construction activities

1. Construction activity capacity data of organizations and individuals participating in construction activities shall be collected into the National Database on Construction Activities in accordance with Clause 5, Article 6 of this Decree.

2. For individuals participating in construction activities:

a) General data includes: Field of practice; certificate level; certificate validity period;

b) Detailed data includes: Training institution; professional qualification; number of construction activity practice certificates; new issuance and reissuance decisions; issuing authority.

3. For organizations participating in construction activities:

a) General data includes contractor name;

b) Detailed data includes construction activity capacity information collected through procedures.

Article 19. Construction Activity Capacity Identification Code

1. Each organization or individual participating in construction activities that generates construction activity capacity data must be associated with a unique construction activity capacity identification code for management purposes as prescribed.

2. The construction activity capacity identification code consists of the construction activity capacity identification code of the organization and the construction activity capacity identification code of the individual.

3. The construction activity capacity identification code of the individual is specified as follows:

a) For individuals who are Vietnamese citizens, the identification code is established based on the personal identification number in the National Population Database;

b) For other individuals engaged in construction activities within the territory of Vietnam, the identification code is established based on the passport number issued.

4. The construction activity capacity identification code of the organization is the business registration number as stipulated by laws on business registration.

Article 20. Open Data and Master Data of the Construction Activity Capacity Database

1. General data and some detailed data in the construction activity capacity database are open data, which are detailedly guided by the Ministry of Construction and published on the national data portal and the Ministry of Construction's electronic portal.

2. Master data of the construction activity capacity database include general data as prescribed in point a, Clause 2, point a, Clause 3, Article 18 and the identification code as prescribed in Article 19 of this Decree.

Article 21. Procedures for Creating Identification Codes, Establishing and Updating the Construction Activity Capacity Database

1. The construction activity capacity identification code of organizations and individuals is initially created on the Construction Activity Information System.

2. For applications for issuance of construction activity practice certificates that meet requirements, the competent state agency has the responsibility to organize data entry as prescribed in Clause 2, Article 18 of this Decree to create the identification code on the Construction Activity Information System.

3. Construction activity capacity data of organizations and individuals are automatically collected and updated when procedures are carried out as prescribed in Clause 1, Article 18 of this Decree.

4. When subsequent procedures are carried out, construction activity capacity data of organizations and individuals are automatically updated into the already created construction activity capacity identification code as prescribed in Clause 1 of this Article.

5. Competent state management agencies or construction-related specialized agencies may only issue administrative procedure results after the individual's construction activity capacity identification code has been properly created and the data have been fully updated on the Construction Activity Information System.

6. Administrative procedure results regarding issuance of construction activity practice certificates are issued and delivered electronically, linked to the individual's construction activity capacity identification code and updated and stored on the Construction Activity Information System. Electronic results have the same legal value as paper versions according to construction laws and electronic transactions regulations and can be used for exploitation, sharing, and serving administrative procedures.

7. The Minister of Construction shall specify detailed data fields of construction activity capacity of organizations and individuals as prescribed in Article 18 of this Decree; procedures for establishing and updating construction activity capacity data of individuals as prescribed in this Article.

 

Chapter III

EXPLOITATION, USE, CONNECTION, SHARING, UPDATING, ADJUSTING DATA AND INFORMATION IN THE CONSTRUCTION ACTIVITY INFORMATION SYSTEM

UPDATING AND ADJUSTING DATA AND INFORMATION IN THE CONSTRUCTION ACTIVITY INFORMATION SYSTEM

10. The Ministry of Construction shall uniformly manage state administration over the issuance and revocation of practice certificates; manage the issuance of practice certificate codes.

Article 22. Exploitation and use of the Construction Activities Information System

1. The exploitation and use of the Construction Activities Information System shall be carried out in accordance with the provisions of laws on data, electronic transactions, access to information, cybersecurity, cyber security, and other relevant laws; ensuring compliance with the purpose, scope, authority, and management requirements of the State in the construction activities sector.

2. Scope of database exploitation

a) State management agencies may exploit and use data in the Construction Activities Information System according to their functions, tasks, authority, delegated scope, and determined exploitation purposes; the exploitation of personal data, restricted-access data, state secrets, business secrets shall be conducted in accordance with the relevant laws;

b) Individuals and organizations have the right to exploit and use open data that has been published and can be exploited according to the request documents for the remaining data in the Construction Activities Information System in accordance with the laws on digital transformation, electronic transactions, cybersecurity, access to information, and in line with their usage needs.

3. Forms of database exploitation

a) Through the national integrated data sharing platform and systems connected and sharing data as prescribed by relevant laws;

b) Through the portal within the Construction Activities Information System;

c) By document in accordance with the laws on access to information for information and data not included in open data as stipulated in this Decree.

4. State management agencies shall not require organizations and individuals to provide documents and information already available in the National Database on Construction Activities.

5. Organizations and individuals exploiting and using the Construction Activities Information System at the address https://csdlhdxd.gov.vn are responsible for:

a) Accessing the correct domain name, correct account provided; shall not disclose system passwords;

b) Shall only exploit and use information and data within the authorized scope, shall not illegally intrude into the database system; use information and data for the intended purpose;

c) Shall not alter, delete, destroy, copy, disclose, display, or illegally transfer part or all of the data; shall not create or disseminate software programs affecting or distorting the database on construction norms, construction prices, direct cost factors constituting construction work prices, construction price indices; promptly report to the agency managing the database about errors in the information and data in the database on construction norms, construction prices, construction price indices;

d) Shall comply with the laws on protecting state secrets; laws on cybersecurity; bear responsibility for violations in exploiting and using information and data.

6. Organizations and individuals registering accounts and meeting the conditions for activation shall be granted permission to exploit and use information, data, and shared software from the Information and Data System on construction norms, construction prices, construction price indices at the address https://cemia.gov.vn, specifically including:

a) Exploiting and using the list of information and data on construction norms, construction prices, direct cost factors constituting construction work prices, construction price indices;

b) Exploiting and using information and data on construction norms, construction prices, direct cost factors constituting construction work prices, construction price indices in accordance with publicly disclosed and widely disseminated laws;

c) Using the functions and shared software available in the database system to serve professional work.

7. The exploitation and use of non-open data as specified in this Decree shall be provided through online utility services by the unit operating and exploiting the Construction Activities Information System in accordance with the timeline set forth in Clause 2, Article 50 of this Decree. Specifically as follows:

a) Organizations and individuals send electronic documents requesting provision and exploitation of information in the Construction Activities Information System;

b) Electronic documents requesting provision of information in the Construction Activities Information System must clearly state the purpose, scope of information to be provided and exploited, and commit to responsibility for using the information for the intended purpose and in accordance with the law when provided;

c) In case of agreement to provide information, within three working days from the date of receipt of the electronic document requesting, the unit operating and exploiting the Construction Activities Information System or the unit delegated authority shall issue an electronic document agreeing to the requested content;

d) In case of disagreement to provide information, there must be an electronic document reply stating the reasons;

đ) The model of electronic document requesting provision and exploitation of information and the model of electronic document providing information in the Construction Activities Information System shall be implemented in accordance with the regulations of the Minister of Construction.

8. The Ministry of Construction shall publish open data; announce utility services for providing and exploiting data and information in the Construction Activities Information System in accordance with the laws on data and other related laws.

Article 23. Provisions on Connecting to the Construction Activities Information System

1. The connection and sharing of data between the Construction Activities Information System and other national databases and specialized databases shall be carried out in accordance with laws on data, electronic transactions, management, connection, and sharing of digital data by state agencies, ensuring information security and public access to information as prescribed by law.

2. The connection and sharing of data with the Construction Activities Information System shall be implemented based on the following principles:

a) Serving state management requirements, administrative procedure resolution, provision of public services, and legitimate exploitation needs of organizations and individuals;

b) Ensuring that connected and shared data are valid, consistent, and coded according to this Decree;

c) Connecting and sharing data in real-time or periodically, minimizing duplication and copying of data;

d) Adhering to regulations on data protection, cybersecurity, network security, and other relevant legal provisions.

3. Data connected and shared from the National Database on Construction Activities shall be official data used by agencies, organizations, and individuals as a basis for state management, administrative procedure resolution, and related activities, except where otherwise provided by law. In case of discrepancies, they shall be handled in accordance with Article 25 of this Decree.

4. The connection and sharing of data with information systems and databases of organizations and individuals outside the state sector shall be conducted in accordance with the law and data-sharing agreements, ensuring no impact on the security and safety of the Construction Activities Information System.

5. The Ministry of Construction shall establish and announce data-sharing services within the scope of the Construction Activities Information System; issue technical regulations related to data structure, format, message packages, connection, and data sharing with the Construction Activities Information System.

Article 24. Connection and Sharing of Data with the National Land Database

The connection of the Construction Activities Information System with the National Land Database to share land data for managing construction investment activities shall be carried out in accordance with laws on data, electronic transactions, and other relevant laws.

Article 25. Updating and Adjusting Data and Information in the Construction Activities Information System

1. When receiving proposals or discovering incomplete, inaccurate information, or discrepancies between electronic data and original documents in the Construction Activities Information System, the competent authority issuing administrative procedure results or the organization creating the data shall be responsible for reviewing, updating, standardizing, and adjusting the data in accordance with the regulations.

2. The Ministry of Construction shall issue guidelines on data entry, updating, and adjustment procedures; data entry addresses; management, exploitation, and usage permissions for data and information in the Construction Activities Information System.

Article 26. Funding for construction, upgrading, maintenance, operation, utilization, management, and exploitation of the Construction Activity Information System

1. The funding for construction, upgrading, maintenance, operation, utilization, management, and exploitation of the Construction Activity Information System as stipulated in Clause 3, Article 4 of this Decree shall be sourced from state budget funds and other lawful sources as prescribed by law.

2. The funding for management, operation, ensuring information security, management, and operation shall be allocated from regular expenditure according to the current budget hierarchy and other lawful sources as prescribed by law.

3. Encouragement is given to mobilize other lawful resources to serve the construction, development, operation, and exploitation of the Construction Activity Information System as prescribed by law.

Chapter IV

CONSTRUCTION ACTIVITY CAPACITY

Section 1

CONDITIONS FOR CONSTRUCTION ACTIVITY CAPACITY OF INDIVIDUALS

Article 27. Professional Practice Certificate for Construction Activities

1. The Professional Practice Certificate for Construction Activities (hereinafter referred to as the Professional Practice Certificate) shall be issued to individuals who are Vietnamese citizens, overseas Vietnamese, or foreigners legally engaged in construction activities in Vietnam to assume positions or independently practice as prescribed in Clause 1, Articles 88 and 90 of the Construction Law 2025.

2. Foreign individuals or overseas Vietnamese who already have a professional practice license issued by foreign authorities, if practicing construction activities in Vietnam for less than six months or abroad but providing construction consulting services in Vietnam, must legalize their diplomas and professional practice licenses consularly and obtain certified Vietnamese translations according to Vietnamese law regulations to be eligible to practice. In cases where individuals engage in construction activities in Vietnam for six months or more, they must convert their professional practice certificates at the competent authority issuing such certificates as prescribed in Article 31 of this Decree.

3. Individuals and positions specified in Clause 1, Article 88 of the Construction Law 2025 are not required to hold a professional practice certificate under this Decree when performing the following construction activities:

a) Designing and preliminary design review prepared in the Feasibility Study Report for investment construction projects;

b) Designing, reviewing designs, and supervising communication and telecommunication systems in construction works;

c) Designing, reviewing designs, and supervising finishing works in construction projects such as plastering, tiling, painting, door installation, and construction works that do not affect the load-bearing structure of the project;

d) Construction activities related to green parks; public lighting works; telecommunications signal transmission cable projects; projects consisting solely of works mentioned herein.

4. Individuals without a professional practice certificate may only participate in construction activities within fields consistent with their training specialization as prescribed in this Decree and are not allowed to assume positions requiring a professional practice certificate. Labor Code 5. A newly issued professional practice certificate is valid for ten years. For foreign individuals, the validity period is determined according to the duration stated on their work permit or temporary residence card issued by the competent authority but does not exceed ten years.

In cases where a professional practice certificate is reissued as prescribed in Point b, Clause 1, Article 29 of this Decree, the validity period will be recorded according to the previous professional practice certificate.

The professional practice certificate has a format and main content as specified in Model No. 03 of Appendix III promulgated together with this Decree.

7. The professional practice certificate is managed through a professional practice certificate code, which consists of two groups separated by a hyphen (-), as follows:

a) The first group: Three characters representing the issuing authority, specifically defined in Appendix IV promulgated together with this Decree;

b) The second group: The professional practice certificate number.

8. The professional practice certificate number as stipulated in Point b, Clause 7 of this Article is an eight-digit number used to manage individual professional practice certificates. Each individual applying for a professional practice certificate automatically receives a professional practice certificate number on the system. The professional practice certificate number is linked to the individual's unique identification code and managed within the Construction Activity Information System, ensuring data connectivity and sharing with relevant national and specialized databases. The professional practice certificate number remains unchanged when individuals apply for new issuance, reissuance, or conversion of professional practice certificates.

9. The level of construction works considered when issuing a professional practice certificate and the scope of activities are determined according to the law on construction work classification. Specifically, for the issuance of professional practice certificates and the scope of activities in the field of structural design, the construction work level is prioritized based on the structural scale criteria as prescribed by the law on construction work classification.

10. The Ministry of Construction shall uniformly manage the issuance and revocation of professional practice certificates and the allocation of professional practice certificate numbers.

9. The Ministry of Construction shall issue guidelines for planning identification codes, investment project identification codes, construction works identification codes, construction norm data identification codes, construction cost data identification codes, construction price index data identification codes; data entry, updating, and adjustment procedures; management authority, exploitation, and utilization of data and information in the Construction Activity Information System.

Article 28. Scope of Issuance of Professional Practice Certificates and Scope of Activities

1. Individuals must meet the qualification conditions stipulated in this Decree when assuming positions or independently practicing in the following fields:

a) Construction surveying including: Topographic survey; engineering geological survey;

b) Urban and rural planning;

c) Building design including: Architectural design of buildings (implemented in accordance with laws on architecture); building construction design; mechanical-electrical design of buildings;

d) Construction supervision including: Construction work supervision; installation work supervision for equipment in buildings.

2. The scope of activities of the professional practice certificate shall be implemented in accordance with the provisions set out in Appendix II attached to this Decree.

Article 29. Issuance and Revocation of Professional Practice Certificates

1. A professional practice certificate shall be issued to individuals in any of the following cases:

a) Issuing new professional practice certificates including: first-time issuance of certificates; adjustment of certificate categories; certificates that have expired their validity period or requests for reissuance of certificates still within their validity period not falling under the case prescribed in point b, Clause 1, Article 33 of this Decree;

b) Reissuing professional practice certificates including: professional practice certificates still within their validity period but lost, damaged, or incorrectly recorded information or require adjustments or supplements to personal information or fall under the case prescribed in Clause 4, Article 30 of this Decree;

c) Converting professional practice certificates for individuals falling under the case prescribed in Clause 2, Article 27 of this Decree;

d) In the case where the home country does not have a system for issuing capacity permits, foreign individuals shall follow the procedures for issuing new professional practice certificates as prescribed in point a, Clause 1, Article 30 of this Decree;

đ) Foreign individuals who have been issued professional practice certificates as prescribed in point a, Clause 1, Article 30 of this Decree, if they continue to engage in construction activities in Vietnam, shall follow the procedures for converting professional practice certificates as prescribed in point c, Clause 1, Article 30 of this Decree after being granted an extension of their work permit or temporary residence card.

2. A professional practice certificate of an individual shall be revoked in any of the following cases:

a) The individual no longer meets the conditions stipulated in Clause 1, Article 33 of this Decree;

b) Forgery of documents or false declaration in the application dossier for issuance of a professional practice certificate;

c) Renting, lending, or allowing others to use the professional practice certificate;

d) Altering or erasing the content of the professional practice certificate causing distortion;

đ) The professional practice certificate contains incorrect information due to errors by the issuing authority;

e) The professional practice certificate was issued beyond the authority's jurisdiction;

g) The professional practice certificate was issued without meeting the requirements for qualification conditions as prescribed;

h) There are violations and the competent authority recommends revoking the professional practice certificate.

3. An individual whose professional practice certificate has been revoked may apply for issuance of a new professional practice certificate according to the procedures and formalities prescribed in point a, Clause 2, Article 30 of this Decree when meeting the following conditions:

a) After a period of 12 months from the date of the decision to revoke the professional practice certificate for cases prescribed in points b, c, and d, Clause 2, Article 30 of this Decree;

b) After the period specified in the administrative penalty decision suspending the use of the professional practice certificate or stopping operations for the case prescribed in point h, Clause 2, Article 30 of this Decree.

4. In the case where the professional practice certificate's field is not revoked as prescribed in points e and h, Clause 2, Article 30 of this Decree, the professional practice certificate can be reissued for the fields not revoked on the previously issued certificate upon request by the individual according to the procedures and formalities prescribed in point b, Clause 2, Article 30 of this Decree.

5. An individual whose professional practice certificate has been revoked as prescribed in point đ, Clause 2, Article 30 of this Decree may have their professional practice certificate reissued according to the procedures and formalities prescribed in point b, Clause 2, Article 30 of this Decree.

Article 30. Procedures for Issuing and Revoking Practice Certificates

1. An individual submits one set of application files for issuing a practice certificate in accordance with Clauses 1, 2, and 3 of Article 39 of this Decree to the competent authority issuing the practice certificate through one of the following methods:

a) Directly at the One-Stop Service Center;

b) Through postal services;

c) Online on the National Public Service Portal.

2. From the date of receiving complete and valid application files in accordance with Article 39 of this Decree, the competent authority issuing the practice certificate shall be responsible for issuing the practice certificate within the time limit:

a) Six working days for new issuance cases as stipulated in Points a and d of Clause 1 of Article 29 of this Decree from the date of notification of the assessment results showing compliance with conditions;

b) Five working days for reissuance cases as stipulated in Point b of Clause 1 of Article 29 of this Decree;

c) Eleven working days for conversion issuance cases as stipulated in Point c of Clause 1 of Article 29 of this Decree from the date of notification of the assessment results showing compliance with conditions.

3. The capability of individuals to engage in construction activities is assessed based on criteria meeting general conditions and professional experience conditions as prescribed in this Decree.

4. The competent authority issuing the practice certificate decides to issue the practice certificate after receiving the assessment results of the Council for Issuing Practice Certificates for new issuance and conversion issuance application files.

Within two working days from the date of receiving the assessment results of the Council, the competent authority issuing the practice certificate shall notify the assessment results of the application file for issuing the practice certificate as being either compliant or non-compliant with conditions for issuing the practice certificate (through the National Public Service Portal or by electronic document or other appropriate method corresponding to the submission method) before the last day of the month for application files fully and properly received before the 15th of that month or before the 15th of the following month for the remaining cases.

5. In case the application file is incomplete or invalid, the competent authority issuing the practice certificate must notify once in writing (specifying the reasons) to the individual applying for the practice certificate within five working days from the date of submission of the application file.

6. In case during the examination of the application file for issuing the practice certificate, the competent authority issuing the practice certificate or the Council for Issuing Practice Certificates discovers that the individual has forged documents or made false declarations in the application file, the competent authority issuing the practice certificate will suspend the examination of the application file, notify in writing to the individual concerned, and not continue to process the application file. Individuals in such cases may resubmit the application file for issuing the practice certificate only after a period of twelve months from the date of receipt of the written notification from the competent authority issuing the practice certificate.

7. For cases of revoking practice certificates:

a) Within seven working days from the date of receiving the inspection and audit conclusion of the competent authority, which includes recommendations for revocation of the practice certificate or when discovering or having grounds to determine one of the cases for revoking the practice certificate as stipulated in Clause 2 of Article 29 of this Decree, the competent authority revoking the practice certificate shall issue a decision to revoke and invalidate the practice certificate; if not revoked, it must provide written opinions sent to the organizations or individuals who have recommended revocation;

b) The authority issuing the decision to revoke the practice certificate shall be responsible for sending the revocation decision to the individual whose certificate is revoked; publishing it on its website; and updating or sending information to update the status of revocation in the Construction Activities Information System;

c) The individual whose practice certificate is revoked must return the original copy of the practice certificate to the authority issuing the revocation decision within five working days from the date of receipt of the revocation decision.

Article 31. Competence to Issue and Revoke Practice Certificates

1. Competence to issue practice certificates: The provincial People's Committee shall organize the issuance of practice certificates for individuals in accordance with regulations. Based on the actual situation of the locality, the provincial People's Committee may delegate or authorize the competence to issue practice certificates in accordance with laws on local administrative organization.

2. Competence to revoke practice certificates:

a) The authority issuing the practice certificate is the authority competent to revoke the practice certificate issued by itself;

b) In cases where the practice certificate is issued in violation of regulations and the authority issuing the practice certificate does not carry out revocation, the Ministry of Construction shall directly decide to revoke the practice certificate.

3. The authority issuing the practice certificate as stipulated in Clause 1 of this Article shall reissue the practice certificate previously issued by itself.

4. In cases where an individual has their practice certificate revoked, the revoking authority shall update the status of the revoked practice certificate into the Construction Activity Information System within one working day from the date the decision to revoke becomes effective.

Article 32. Rights and Obligations of Individuals Applying for Practice Certificates

1. Individuals applying for practice certificates have the following rights:

a) To request information on the issuance of practice certificates;

b) To engage in construction activities nationwide according to the content recorded on the practice certificate;

c) To lodge complaints and denunciations against violations of regulations on the issuance of practice certificates.

2. Individuals applying for practice certificates have the following obligations:

a) To truthfully declare the application dossier for practice certificates in accordance with this Decree; to bear legal responsibility for the contents declared in the dossier; to provide information when requested by the competent authority;

b) To practice in accordance with the content recorded on the practice certificate, to comply with construction laws and other related laws;

c) Not to lease, lend, or allow others to use the practice certificate;

d) Not to erase, alter the practice certificate;

e) To adhere to professional ethics;

f) To present the practice certificate and comply with inspection and examination requirements when requested by the competent authorities.

Article 33. General Conditions for Issuance of Practice Certificates

Individuals are eligible to be issued practice certificates when they meet the general conditions as follows:

1. Having full civil capacity as prescribed by law; having residence papers or work permits in Vietnam for foreigners and overseas Vietnamese;

2. Having appropriate professional qualifications as prescribed in Appendix I attached to this Decree. Appropriate professional qualifications are determined based on the major recorded on the diploma; if the diploma does not clearly state the major, the determination of appropriate major is based on the grade sheet or appendix of the diploma; appropriate major is determined when there are subjects or final projects consistent with the field and content of the application for practice certificate as prescribed in Appendix I attached to this Decree.

3. Having appropriate professional experience in the category and field applied for in the last ten years up to the time of application for the practice certificate. In cases where appropriate professional experience is used but exceeds ten years, the application for a lower category practice certificate can be made at the competent authority as stipulated in Article 31 of this Decree.

4. The period of appropriate professional experience participating in work as follows:

a) Category I: Having a bachelor's degree in the relevant major or appropriate professional training, with at least seven years of experience participating in work consistent with the content of the application for the practice certificate;

b) Category II: Having a bachelor's degree in the relevant major or appropriate professional training, with at least four years of experience participating in work consistent with the content of the application for the practice certificate;

c) Category III: Having appropriate professional training, with at least two years of experience participating in work consistent with the content of the application for the practice certificate for those with a bachelor's degree; at least three years for those with an associate degree.

5. The period of appropriate professional experience participating in work as stipulated in Clause 4 of this Article is calculated from the date the individual engages in construction activities as reflected in the application form for issuance or conversion of the practice certificate, employment contract, confirmation by the employer, social insurance, or similar documents. If such information is available in the Construction Activity Information System and meets the conditions for exploitation and use as prescribed, it can be used instead of corresponding documents.

Article 34. Conditions for Professional Experience to be Granted a Practice Certificate for Construction Surveying

An individual shall be considered for issuance of a practice certificate for construction surveying if they meet the general conditions stipulated in Article 33 of this Decree and the corresponding professional experience conditions for each category of practice certificate as follows:

1. Level I:

a) For topographic surveying: Has served as the head of construction surveying in the field for which the practice certificate is requested for at least one project from Group A or higher, or two projects from Group B, or one construction project from Class I or higher, or two construction projects from Class II;

b) For geological surveying: Has served as the head of construction surveying in the field for which the practice certificate is requested for at least one construction project from Class I or higher, or two construction projects from Class II.

2. Level II:

a) For topographic surveying: Has served as the head of construction surveying in the field for which the practice certificate is requested for at least one project from Group B, or two projects from Group C, or one construction project from Class II, or two construction projects from Class III;

b) For geological surveying: Has served as the head of construction surveying in the field for which the practice certificate is requested for at least one construction project from Class II, or two construction projects from Class III.

3. Category III: Has participated in construction surveying in the field for which the practice certificate is requested for at least one project from Group C or higher, or one construction project from Class III or higher, or two construction projects from Class IV.

Article 35. Conditions for Professional Experience to be Granted a Practice Certificate for Urban and Rural Planning

An individual shall be considered for issuance of a practice certificate for urban and rural planning if they meet the general conditions stipulated in Article 33 of this Decree and the corresponding professional experience conditions for each category of practice certificate as follows:

1. Category I: Has served as the head or main planner of urban and rural planning in their specialized field for at least one urban and rural planning that has been approved by the Prime Minister, or two urban and rural plans (including one overall plan or district plan) that have been approved by the People's Committee of the province.

2. Category II: Has served as the head or main planner of urban and rural planning in their specialized field for at least one urban and rural planning that has been approved by the People's Committee of the province, or two urban and rural plans that have been approved by the People's Committee of the commune.

3. Category III: Has participated in urban and rural planning in their specialized field for at least two urban and rural plans that have been approved.

Article 36. Conditions for Professional Experience to be Granted a Practice Certificate for Construction Design

An individual shall be considered for issuance of a practice certificate for construction design if they meet the general conditions stipulated in Article 33 of this Decree and the corresponding professional experience conditions for each category of practice certificate as follows:

1. Category I: Has served as the head or main designer or reviewer of construction design for at least one construction project from Class I or higher, or two construction projects from Class II, within the scope of work for which the practice certificate is requested.

2. Category II: Has served as the head or main designer or reviewer of construction design for at least one construction project from Class II or higher, or two construction projects from Class III, within the scope of work for which the practice certificate is requested.

3. Category III: Has participated in construction design or review of construction design for at least three construction projects from Class III or higher, or five construction projects from Class IV, within the scope of work for which the practice certificate is requested.

Article 37. Professional experience conditions for obtaining a practice certificate for construction supervision

An individual shall be considered for issuance of a practice certificate for construction supervision if they meet the general conditions stipulated in Article 33 of this Decree and the corresponding professional experience conditions for each level of practice certificate as follows:

1. Level I: Has served as a chief supervisor or has been primarily responsible for designing construction work within the scope of the requested practice certificate for at least one project of Class I or higher, or two projects of Class II.

2. Level II: Has served as a chief supervisor or has been primarily responsible for designing construction work within the scope of the requested practice certificate for at least one project of Class II, or two projects of Class III.

3. Level III: Has participated in construction supervision or design work or has participated in construction work within the scope of the requested practice certificate for at least one project of Class III or higher, or two projects of Class IV. In cases where participation in construction supervision is as specified in this clause, there is no requirement for a practice certificate.

Article 38. Professional experience conditions for practicing as a project management director for investment construction and site commander

1. Individuals assuming the position of project management director for investment construction must have relevant expertise as prescribed in Section 5 of Appendix I attached to this Decree and must meet the corresponding conditions for each level as follows:

a) Level I: Hold a bachelor's degree; have at least seven years of experience participating in construction activities; have served as a project management director for investment construction for at least one project from Group A or higher, or two projects from Group B, or have served as a site commander for construction work within the scope of the requested practice certificate for at least one project of Class I or higher, or two projects of Class II;

b) Level II: Hold a bachelor's degree; have at least four years of experience participating in construction activities; have served as a project management director for investment construction for at least one project from Group B, or two projects from Group C, or have served as a site commander for construction work within the scope of the requested practice certificate for at least one project of Class II or higher, or two projects of Class III;

c) Level III: Have at least two years of experience participating in construction activities for individuals with a bachelor's degree, or at least three years for individuals with an associate degree; have participated in managing at least one project from Group C or higher, or have participated in construction work within the scope of the requested practice certificate for at least one project of Class III or higher, or two projects of Class IV.

2. Individuals with relevant expertise as prescribed in Section 6 of Appendix I attached to this Decree and meeting the corresponding conditions for each level as stipulated in points a, b, and c of paragraph 1 of this Article shall be eligible to assume the position of site commander with the corresponding levels.

Article 39. Application Documents for Issuance of Practice Certificate

1. New application documents for issuance of a practice certificate as stipulated in points a and d of paragraph 1 of Article 29 of this Decree include:

a) An original application form for issuance of a practice certificate according to Model Number 01 of Appendix III attached to this Decree when submitted directly or through postal services; in case of online submission, information should be filled out on the interactive electronic form on the National Public Service Portal;

b) A color photo measuring 4x6 cm with a white background taken within six months of the date of application;

c) Academic credentials issued by a legitimate educational institution that correspond to the field and level of the requested practice certificate; if the credential does not specify or clearly state the major of study, then a transcript or appendix of the credential must be submitted for verification and evaluation (for foreign educational institution credentials, if the applicant is a foreign national or Vietnamese residing abroad, the credential must be legalized and accompanied by a certified Vietnamese translation in accordance with Vietnamese law; for other cases, foreign educational institution credentials must be recognized by the Vietnamese education system). If information about academic credentials, educational qualifications, and majors of study is stored, shared, and verified in the Education Sector Database or another authorized database, the individual need not submit these documents;

d) Previous practice certificates (if applicable) issued by competent authorities prior to the application period and within the scope of the claimed experience. If information about previous practice certificates is stored, updated, shared, and verified in the National Construction Activities Database or the database of specialized construction authorities, the individual need not submit these documents;

đ) Employment assignment decisions (task assignments) of organizations to individuals or confirmation letters from legal representatives of project sponsors who are responsible for the truthfulness of the confirmed work completed by the individual as declared, or related documents from specialized construction authorities; economic contracts and acceptance records of declared work for individuals practicing independently;

e) Residence documents or work permits in Vietnam for foreign nationals or Vietnamese residing abroad;

g) Copies of documents stipulated in points c, d, đ, and e of this paragraph must be certified copies when submitted directly or through postal services, or electronic copies certified in accordance with regulations when submitted online.

2. Reissue application documents for a practice certificate as stipulated in point b of paragraph 1 of Article 29 of this Decree include:

a) An original application form for issuance of a practice certificate according to Model Number 01 of Appendix III attached to this Decree when submitted directly or through postal services; in case of online submission, information should be filled out on the interactive electronic form on the National Public Service Portal;

b) A color photo measuring 4x6 cm with a white background taken within six months of the date of application;

c) The original practice certificate to be reissued. In cases where the practice certificate is lost or has been revoked by a competent authority as stipulated in paragraph 4 of Article 29 of this Decree, a commitment from the applicant is required.

3. Application documents for conversion of a practice certificate as stipulated in point c of paragraph 1 of Article 29 of this Decree include:

a) The application for issuance of a practice certificate conversion according to Model No. 02 Appendix III promulgated together with this Decree shall be the original copy when submitted directly or through postal services; in case of online submission, information shall be declared on the interactive electronic form on the National Public Service Portal.

b) A color photo measuring 4x6 cm with a white background taken within six months of the date of application;

c) Diplomas and licenses issued by foreign training institutions or foreign agencies and organizations that have been legalized and certified with a Vietnamese translation in accordance with Vietnamese law.

d) Documents regarding residence or work permit in Vietnam.

đ) The documents specified in points c and d of this clause must be certified copies or electronically certified file copies in accordance with the regulations.

4. Individuals must pay the fee when submitting the application for issuance of a practice certificate. The collection, payment, management, and use of the practice certificate issuance fee shall be carried out in accordance with the laws on fees and charges.

Article 40. Examination Council for Issuance of Practice Certificates

1. The head of the authority having the power to issue practice certificates decides to establish an examination council (hereinafter referred to as the council) to assess construction activity capabilities for the issuance of practice certificates in cases of new issuance or conversion. The assessment is based on the results of compiling the construction activity capability files of individuals applying for practice certificates, which are handled by units under the authority issuing the practice certificates.

2. The composition of the council includes:

a) The Chairman of the council is the head or deputy head of the authority issuing practice certificates.

b) Permanent members are civil servants or employees of the authority.

c) Other members participating in the council are civil servants, employees, and experts with relevant expertise in the field of new issuance or conversion of practice certificates.

d) The Secretary of the council is a civil servant or employee of the authority issuing practice certificates.

3. The council operates on a part-time basis, in accordance with the charter decided and issued by the Chairman of the council.

4. The operation charter of the council includes contents on working principles; structure, tasks, powers, responsibilities of the council and each member; procedures for assessing individual construction activity capabilities; council operating funds.

 

Section 2

PUBLIC DISCLOSURE OF INFORMATION ON

CONSTRUCTION ACTIVITY CAPABILITIES OF ORGANIZATIONS

 

Article 41. Public Disclosure of Information on Construction Activity Capabilities of Organizations Participating in Construction Activities

1. Organizations participating in construction activities shall voluntarily disclose information on their construction activity capabilities on their electronic website at the address https://csdlhdxd.gov.vn.

2. The legal representative of the organization bears full responsibility for the accuracy and truthfulness of the disclosed information.

3. Content to be disclosed:

a) Name of the organization;

b) Address of the main office;

c) Legal representative: Full name; position; contact phone number;

d) Business registration number/Establishment decision;

đ) Construction activity capabilities collected from the Construction Activity Information System;

e) Category and scope of practice according to the issued capability certificate (if any).

4. The legal representative of the organization declares the information and complies with verification requirements on the system. Updates, adjustments, and corrections to the information must be recorded on the electronic information page.

Section 3

CONSTRUCTION ACTIVITY LICENSE FOR

FOREIGN CONTRACTORS

 

Article 42. Principles for Managing the Activities of Foreign Contractors

1. A foreign contractor may only engage in construction activities in Vietnam after obtaining a construction activity permit from the competent state management agency for construction.

2. The activities of foreign contractors in Vietnam must comply with Vietnamese laws and relevant international treaties to which Vietnam is a party.

Article 43. Conditions for Issuing Construction Activity Permits

1. A foreign contractor shall be issued a construction activity permit upon receipt of a tender award decision or selection decision from the project owner or main contractor (subcontractor).

2. A foreign contractor must form a consortium with a Vietnamese contractor or utilize a Vietnamese subcontractor, except where domestic contractors lack the capacity to participate in any part of the tender package. When forming a consortium or utilizing a Vietnamese contractor/subcontractor, the scope, volume, and value of the work to be performed by the Vietnamese contractor in the consortium or by the Vietnamese subcontractor must be clearly defined.

Article 44. Application Documents and Authority to Issue Construction Activity Permits

1. A foreign contractor shall submit one set of application documents as prescribed in Clause 2 of this Article to the issuing authority for construction activity permits through one of the following methods:

a) Directly at the One-Stop Service Center;

b) Through postal services;

c) Online on the National Public Service Portal.

2. The application documents for a construction activity permit include:

a) An application form for a construction activity permit according to Form No. 04, Form No. 07 of Appendix III promulgated together with this Decree. In case of online submission, information must be filled out on the interactive electronic form on the National Public Service Portal;

b) A certified copy or electronically certified copy in accordance with regulations regarding the tender results or lawful selection decisions;

c) A certified copy or electronically certified copy in accordance with regulations concerning the establishment license or business registration certificate for organizations and professional certificates (if any) issued by the country of which the foreign contractor holds citizenship;

d) A report on relevant experience in performing contracted works and a certified copy or electronically certified copy in accordance with regulations concerning the consolidated financial audit report for the last three years (in cases not conducted in accordance with the law on bidding); for contractors established for less than three years, submit a consolidated financial audit report for the number of years since establishment;

đ) A certified copy or electronically certified copy in accordance with regulations concerning the joint venture agreement with a Vietnamese contractor or formal contract or principle contract with a Vietnamese subcontractor to perform the contracted work (already included in the bid proposal or tender offer);

e) A lawful power of attorney for persons who are not the legal representatives of the contractor according to Form No. 06 of Appendix III promulgated together with this Decree or a lawful power of attorney with equivalent content.

3. The application for a construction activity permit must be in Vietnamese. Foreign establishment licenses or business registration certificates must be apostilled, except where international treaties to which Vietnam and the relevant countries are parties provide for exemption from apostille. Documents and materials specified in Points b, c, đ, and e of Clause 2 of this Article, if in a foreign language, must be translated into Vietnamese and the translation must be notarized and certified in accordance with Vietnamese law.

4. Authority to Issue Construction Activity Permits

a) The People's Committee of a province shall organize the issuance of construction activity permits (including adjustment permits) for foreign contractors operating within the administrative territory of the province. Based on local circumstances, the People's Committee of a province may delegate or authorize the issuance of construction activity permits in accordance with the law on local government organization. Where a foreign contractor operates across two or more provincial administrative units, the authority to issue the permit shall be the People's Committee of the province where the foreign contractor intends to establish its management office.

b) The format of the construction activity permit is stipulated in Form No. 08, Form No. 09 of Appendix III promulgated together with this Decree.

Article 45. Adjustment of Construction Business Operation Permit

1. After being granted a Construction Business Operation Permit, if there is a change in the name, address of the contractor, or a change in the members of the joint venture contractor or subcontractor, or other contents recorded in the Construction Business Operation Permit issued, the foreign contractor shall submit one set of application documents in one of the forms prescribed in Clause 1, Article 44 of this Decree to the authority issuing the Construction Business Operation Permit for consideration of adjustment of the Construction Business Operation Permit already issued. The adjusted Construction Business Operation Permit shall be in Form No. 10 of Appendix III promulgated together with this Decree.

2. The application dossier for adjusting the Construction Business Operation Permit includes:

a) An application form for adjusting the Construction Business Operation Permit as prescribed in Form No. 11 of Appendix III promulgated together with this Decree. In case of online submission, information must be filled out on the interactive electronic form on the National Public Service Portal.

b) Documents proving the contents of the adjustment request, which are certified copies or certified electronic copies in accordance with the regulations. If the documents are in a foreign language, they must be translated into Vietnamese and the translation must be notarized or certified in accordance with Vietnamese law; if legalization by a consular officer is required by law, it must be carried out according to the regulations.

Article 46. Time limit and fee for issuance and adjustment of Construction Business Operation Permit for foreign contractors

1. The competent authority prescribed at point a, Clause 4, Article 44 of this Decree shall examine the dossier to issue or adjust the Construction Business Operation Permit for foreign contractors within six working days from the date of receipt of a complete and valid dossier. In case of refusal to issue or adjust the Construction Business Operation Permit, the competent authority issuing the Construction Business Operation Permit must reply in writing to the contractor and specify the reasons.

2. When receiving the Construction Business Operation Permit, the foreign contractor must pay the fee as prescribed by the law on fees and charges.

3. The Construction Business Operation Permit becomes invalid in the following cases:

a) The tender contract has been completed and settled;

b) The contract ceases to be effective when the foreign contractor is suspended from operation, dissolved, declared bankrupt, or for other reasons as prescribed by Vietnamese law and the law of the country where the contractor holds citizenship.

Article 47. Revocation of Construction Business Operation Permit

1. A foreign contractor's Construction Business Operation Permit shall be revoked if it falls under any of the following circumstances:

a) Forgery of documents in the application dossier for the Construction Business Operation Permit;

b) Alteration, erasure causing distortion of the content of the Construction Business Operation Permit;

c) The Construction Business Operation Permit contains errors due to mistakes made by the issuing authority.

2. Authority to revoke the Construction Business Operation Permit:

a) The authority issuing the Construction Business Operation Permit is the authority responsible for revoking the Construction Business Operation Permit issued by itself;

b) In case the Construction Business Operation Permit was issued in violation of regulations and the issuing authority does not carry out the revocation, the Ministry of Construction shall directly decide to revoke the Construction Business Operation Permit.

3. Procedure for revoking the Construction Business Operation Permit:

a) Within eight working days from the date of receipt of the inspection conclusion or management agency's inspection report on construction, which includes a recommendation to revoke the Construction Business Operation Permit, or upon discovery or determination of any of the circumstances for revoking the Construction Business Operation Permit as stipulated in Clause 1 of this Article, the authority responsible for revoking the Construction Business Operation Permit shall issue a decision to revoke the Construction Business Operation Permit; if it does not revoke, it must provide a written opinion to the recommending agency;

b) The authority responsible for revoking the Construction Business Operation Permit shall send the decision to revoke the Construction Business Operation Permit to the organization or individual whose permit is revoked; simultaneously sending it to the project owner and related agencies for their knowledge;

c) The organization or individual whose Construction Business Operation Permit is revoked must return the original Construction Business Operation Permit to the authority issuing the revocation decision within five working days from the date of receipt of the revocation decision;

d) For the case where the Construction Business Operation Permit is revoked due to errors made by the issuing authority, the authority responsible for revoking the Construction Business Operation Permit shall issue a new Construction Business Operation Permit within three working days from the date of receipt of the revoked Construction Business Operation Permit; for violations at points a and b of Clause 1 of this Article, the authority issuing the Construction Business Operation Permit to the foreign contractor will only consider issuing a new permit after twelve months from the date of issuance of the revocation decision;

đ) In case the organization or individual whose Construction Business Operation Permit is revoked fails to return the permit as prescribed, the authority responsible for revoking the permit shall issue a decision to invalidate the Construction Business Operation Permit, send it to the organization, or individual whose permit is invalidated, and simultaneously inform the project owner and related agencies.

Article 48. Rights and Obligations of Foreign Contractors

1. Foreign contractors have the following rights:

a) Request competent authorities to guide the preparation of application documents for construction operation licenses and other issues related to the contractor's activities as prescribed by this Decree;

b) Lodge complaints and denunciations against violations committed by organizations and individuals performing tasks as stipulated by this Decree;

c) Be protected in their legitimate business rights in Vietnam according to the construction operation license issued.

2. Foreign contractors have the following obligations:

a) Establish an office for management at the project location after obtaining the construction operation license; register the address, telephone number, fax number, email, seal, bank account, tax code of the management office. For contracts implementing urban and rural planning, investment projects, construction surveys, design of construction works, foreign contractors may establish a management office at the registered headquarters of the investor or not establish a management office in Vietnam. For contracts implementing construction works passing through multiple provinces, foreign contractors shall establish a management office in the locality where the construction operation license has been granted. The management office only exists during the performance of the contract and is dissolved when the contract expires. Notify the foreign contractor's management office according to Model No. 13 Appendix III promulgated together with this Decree;

b) Register, cancel, and return seals according to the provisions of the law when the contract ends. Foreign contractors may only use this seal for work serving the implementation of the contract in Vietnam as specified in the construction operation license;

c) Register and pay taxes according to the provisions of Vietnamese law, implement accounting systems, open accounts, and make payments according to the guidance of the Ministry of Finance and the State Bank of Vietnam to serve business operations under the contract;

d) Implement labor recruitment and use of Vietnamese and foreign workers according to Vietnamese laws on labor; only permitted to register the entry of economic and technical management experts and highly skilled personnel that Vietnam cannot adequately provide;

đ) Implement export and import procedures for materials, machinery, and equipment related to the tendered contract in Vietnam according to Vietnamese laws;

e) Perform joint venture contracts signed with Vietnamese contractors or use subcontractors determined in the application for issuance of the construction operation license;

g) Purchase insurance according to Vietnamese laws for the contractor's work including: Professional liability insurance for investment and construction consulting contractors; goods property insurance for procurement contractors; various types of insurance for construction contractors and other insurance systems according to Vietnamese laws;

h) Inspect the quality of imported materials and equipment supplied under the tendered contract;

i) Inspect the safety of construction equipment and transportation means related to the foreign contractor's business operations according to Vietnamese laws;

k) Comply with regulations on standards, construction quality management, labor safety, environmental protection, and other relevant Vietnamese laws;

l) Upon completion of the work, foreign contractors must prepare completion documents; be responsible for warranty; settle accounts for imported materials and equipment; handle surplus materials and equipment in construction contracts according to import and export regulations; re-export construction materials and equipment registered under the temporary import-reexport system; terminate the contract; and simultaneously notify relevant state management agencies about the end of the contract and the cessation of the project management office's operations according to Model No. 12 Appendix III promulgated together with this Decree.

Article 49. Responsibilities of the Project Investor or Project Owner or Main Contractor towards Foreign Subcontractors

1. Only enter into contracts for subcontracting after obtaining a Construction Operation Permit issued by the competent state authority for foreign subcontractors; guide foreign subcontractors to comply with the provisions of this Decree; provide information and documents related to the construction project that the foreign subcontractor must declare in the tender permit application. Manage the registration of export and import of materials, machinery, and equipment related to the implementation of the contract under the responsibility of the foreign subcontractor as stipulated in this Decree.

2. Supervise foreign subcontractors to fulfill all commitments in the joint venture contract with Vietnamese contractors or using Vietnamese sub-subcontractors as prescribed in Article 43 of this Decree.

3. Consider the capability to supply domestic construction equipment before agreeing on the list of machinery and construction equipment requested by foreign subcontractors for temporary import-re-export.

4. Consider the capability to provide technical labor in Vietnam before agreeing with foreign subcontractors on the list of foreign personnel working for the subcontractor to enter Vietnam to perform tasks under the foreign subcontractor's contract.

5. Confirm the settlement of imported materials and equipment of the foreign contractor upon completion of the project.

6. Notify in writing other subcontractors and construction quality management agencies about the functions and responsibilities of the subcontractor when using foreign subcontractors to implement project management consultancy and construction quality supervision.

 

Chapter V

RESPONSIBILITIES OF AUTHORITIES AND ORGANIZATIONS

 

Article 50. Responsibilities of the Ministry of Construction

1. Organize the establishment, management, administration, and maintenance of the Information System on Construction Activities including the following tasks:

a) Building technical infrastructure, system software for managing the Information System on Construction Activities;

b) Updating, supplementing, connecting, and sharing data within the Information System on Construction Activities;

c) Connecting specialized databases and information systems to the Information System on Construction Activities; sharing construction activity data with national databases, specialized databases, and other information systems;

d) Implementing data selection, cleaning, and updating in the National Database on Construction Activities.

2. Issue procedures for implementing the tasks specified in Clause 1 of this Article. l3. Connect and provide data from the National Database on Construction Activities to the National Data Portal to serve agencies, organizations, and individuals in accessing information as prescribed in this Decree. The connection and sharing of information must ensure state secrecy and personal privacy according to government regulations on the management, connection, and sharing of digital data of state agencies.

4. Take the lead, coordinate with the Ministry of Public Security and relevant agencies to develop contingency plans and solutions for information security incidents and cybersecurity for the Information System on Construction Activities; develop and implement monitoring solutions for the safety of the Information System on Construction Activities.

5. Take the lead, coordinate with the Ministry of Public Security, the Ministry of Science and Technology, and relevant agencies to develop and issue technical standards for data exchange structures, data sharing protocols, and procedures within the scope of specialized data under their management authority.

6. Take the lead, coordinate with the Ministry of Public Security and the Ministry of Industry and Trade in determining and unifying the list of open data for construction investment projects and energy works included in the list of important works related to national security.

7. Guide the implementation of the provisions of this Decree, inspect the work of collecting, providing, updating, adjusting, managing, exploiting, and using data and information in the Information System on Construction Activities; inspect and supervise the issuance of practice certificates for construction activities and construction operation permits.

8. Develop a proposal for fees for exploiting and using information in the national database and specialized databases, submit to the Ministry of Finance to draft normative legal documents within its authority.

9. The Ministry of Construction issues guidelines on planning identification codes, investment project identification codes, construction project identification codes, construction cost standard data identification codes, construction price identification codes, construction price index identification codes; data entry, update, adjustment work; administrative rights for managing, exploiting, and using data and information in the Information System on Construction Activities.

9. The Ministry of Construction shall issue guidelines on the identification codes for planning, investment project construction, construction works, construction normative data, construction prices, and construction price indices; the procedures for entering, updating, and adjusting data and information; management authority, exploitation, and utilization of data and information in the Construction Activities Information System.

Article 51. Responsibilities of the Ministry of Science and Technology

1. Coordinate with the Ministry of Construction to connect the Construction Activities Information System with the National Integrated Data Sharing Platform to provide data services for information systems within state agencies.

2. Coordinate with the Ministry of Construction to connect, share, and exploit data and information from the National Database on standards, measurement, and quality with the Construction Activities Information System.

Article 52. Responsibilities of the Ministry of Public Security

1. Coordinate with the Ministry of Construction to determine the list of key data in the National Database on construction activities to synchronize with the National Data Center.

2. Coordinate with the Ministry of Construction to ensure data security and safety, prevent, detect, and handle violations related to data in the National Database on construction activities according to assigned functions and tasks.

3. Coordinate with the Ministry of Construction to connect and share data between the National Database on construction activities and the National Data Center and other national databases, specialized databases in accordance with laws on data.

4. Coordinate with the Ministry of Construction to ensure connection and sharing of data between the National Database on construction activities and the National Public Service Portal to serve administrative procedures and online public service provision as prescribed.

5. Coordinate with the Ministry of Construction to connect and share administrative procedure files in planning and construction activities sectors on the National Public Service Portal with the Construction Activities Information System to serve administrative procedures, public service provision, and state management work.

Article 53. Responsibilities of the Ministry of Finance

Coordinate with the Ministry of Construction to determine funding levels for supporting costs to ensure connection and sharing; support compensation for costs of creating and collecting data.

Article 54. Responsibilities of ministries, ministerial-level agencies, provincial People's Committees, and commune-level People's Committees

1. Ministries, ministerial-level agencies, provincial People's Committees, and commune-level People's Committees are responsible for directing subordinate agencies and units to enter and update data within their authority into the Construction Activities Information System in accordance with this Decree; establish data entry and updating regulations ensuring compliance with this Decree and guidelines issued by the Ministry of Construction.

2. Ministries, ministerial-level agencies, provincial People's Committees, and commune-level People's Committees are responsible for sharing and connecting national databases, specialized databases, and information systems under their management with the Construction Activities Information System in accordance with laws on access to information, electronic transactions, data, and government regulations on managing, connecting, and sharing digital data of state agencies, consistent with provisions on confidentiality and information security, ensuring national defense and security.

3. For data from management files of state agencies that have not been digitized, standardized, or updated on the system, the specialized construction management ministry shall be responsible for establishing a schedule for updating to ensure service for management work.

4. Heads of agencies and units issuing procedures pursuant to Clause 7, Article 3 of this Decree shall be responsible for:

a) Ensuring the accuracy, legality, and timeliness of data entry and updating;

b) Issuing internal regulations on the powers and responsibilities of organizations and individuals entrusted with managing and using accounts to enter and update data into the Construction Activities Information System to ensure effective implementation in compliance with this Decree, other relevant laws on procedures, and regulations of the Minister of Construction;

c) Relying on reports of data on the Construction Activities Information System to examine, evaluate, and handle organizations and individuals in accordance with current laws.

 

Chapter VI

IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 55. Transitional Provisions

1. For procedures that have issued results from January 1, 2026 to June 30, 2026 but have not fully updated data into the National Database on Construction Activities as prescribed in Government Decree No. 111/2024/NĐ-CP dated September 6, 2024 on the Information System and National Database on Construction Activities, the organization issuing the procedure pursuant to Clause 7 of Article 3 of this Decree shall be responsible for updating the data into the system at the address specified. https://csdlhdxd.gov.vn a) Receive and manage IDP data updated from Departments of Transport to synchronize with the IDP management information system;

2Individuals who submitted applications for issuance of practice certificates before the effective date of this Decree shall be considered for issuance of certificates according to the provisions of Government Decree No. 175/2024/NĐ-CP dated December 30, 2024 detailing certain provisions and measures to implement the Construction Law on construction activity management. In cases where the application meets examination conditions, individuals will be granted practice certificates by the competent authority based on the assessment of the board without further examination.

For individuals applying for issuance of practice certificates for Project Management and Construction Valuation, the competent authority will not issue these certificates.

3. In cases where individuals have submitted applications and undergone examinations but did not pass and still have retention periods as stipulated in Government Decree No. 175/2024/NĐ-CP at the time this Decree takes effect, they shall submit new applications according to the provisions of this Decree.

4. The competent authority issuing practice certificates as prescribed in Clause 1 of Article 31 of this Decree shall reissue practice certificates previously issued by specialized agencies under the Ministry of Construction or social-professional organizations for individuals who request such reissuance.

Individuals obtaining practice certificates in accordance with the Construction Law 2014 prior to the effective date of this Decree may continue to use their certificates within the scope and range of construction activities indicated on the certificate until its expiration. If the scope is expanded according to Government Decree No. 175/2024/NĐ-CP and this Decree, it shall be applied according to the provisions of this Decree.

6. Social-professional organizations recognized as meeting the conditions to issue practice certificates as prescribed in Government Decree No. 175/2024/NĐ-CP may issue certificates to individuals who are members of units that have submitted applications for issuance of practice certificates before the effective date of this Decree.

Article 56. Handling Violations, Awards, Disciplinary Actions, and Related Responsibilities when Building and Updating Data into the National Database on Construction Activities

1. Organizations, entities, or individuals engaging in incorrect, fraudulent creation, updating of inaccurate or untimely data, or other violations shall be subject to disciplinary action, administrative penalties, or criminal prosecution based on the nature of the violation, consequences, and aggravating or mitigating circumstances as prescribed by laws on administrative violations; if damage is caused, compensation shall be provided according to the law.

2. Administrative penalties for creating and updating data shall be implemented according to the laws on administrative penalties in the construction sector and related sectors.

3. For public investment projects, construction works belonging to public investment projects, public-private partnership projects, and projects using regular government budget funds or other government budget funds not covered by public investment laws, the lead reviewing agency of the investment decision-maker, specialized construction agencies, project owners, or persons authorized by the project owner who fail to create and update data accurately, completely, and timely as prescribed in this Decree and guidelines of the Ministry of Construction shall be subject to handling according to relevant laws and regulations depending on the severity of the violation.

4. Monthly, quarterly, and annual reports automatically generated by the Information System on Construction Activities regarding the situation of data entry, creation, and updating serve as the basis for evaluating the completion of tasks, awarding, and disciplining organizations and individuals involved in implementing the provisions of this Decree.

5. The managing agency has the responsibility to organize cross-checks, post-audits, and record corrections for data self-reported or publicly disclosed by organizations and individuals; in cases where inaccurate or untruthful data is discovered, they shall be required to update, correct, temporarily hide, or remove the data and handle them according to the law.

Article 57. Effectiveness

1. This Decree shall take effect from July 1, 2026.

2. The Government's Decree No. 111/2024/NĐ-CP dated September 6, 2024, on the Information System and National Database on Construction Activities shall cease to be effective from the date this Decree takes effect.

3. The Information System and National Database on Construction Activities established and operated in accordance with the provisions of Government Decree No. 111/2024/NĐ-CP shall continue to be implemented until the Information System on Construction Activities is operational according to the timeline set out in Clause 2, Article 50 of this Decree.

4. The following provisions shall cease to be effective from the date this Decree takes effect:

a) Clause 1, Article 4, Clause 3, Article 10, and Clause 4, Article 45 of Government Decree No. 144/2025/NĐ-CP dated June 12, 2025, on the delegation of authority and decentralization in the construction management sector under the Ministry of Construction;

b) Points a, m, n, and r of Clause 1, Article 28 of Government Decree No. 178/2025/NĐ-CP dated July 1, 2025, detailing certain provisions of the Urban and Rural Planning Law;

c) Article 22 of Government Decree No. 14/2026/NĐ-CP dated January 13, 2026, amending and supplementing certain articles of several decrees to reduce and simplify administrative procedures related to business activities under the jurisdiction of the Ministry of Construction.

Article 58. Responsibility for Implementation

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Chairpersons of provincial and municipal People's Committees, Heads of political organizations, political-social organizations, social-professional organizations, and other relevant organizations and individuals shall be responsible for implementing this Decree.

Place of Receipt:
- Central Party Committee Secretariat;
- Prime Minister, Deputy Prime Ministers;
- Ministries, ministerial-level agencies;
- People's Councils, People's Committees of provinces and centrally-administered cities;
- Central Party Office and Party Committees;
- General Secretary's Office;
- President's Office;
- Ethnic Council and Committees of the National Assembly;
- National Assembly's Office;
- Supreme People's Court;
- Supreme People's Procuracy;
- State Audit Office;
- Vietnam Fatherland Front Central Committee;
- Central agencies of political-social organizations;
- VPCP: Deputy Prime Minister, Deputy Prime Ministers, Assistant Prime Minister,

Departments, Bureaus, Official Gazette;
- Note: VT, CĐS (2).

PRIME MINISTER

DEPUTY PRIME MINISTER

DEPUTY PRIME MINISTER

 

 

 

 

 

 

Pham Gia Tuc

 

Original document (PDF)

Open PDF in a new tab ↗

Relations map

212/2026/NĐ-CP
The Decree stipulates conditions for construction activity capacity, including the Information System and the National Database on Construction Activities.
In effect

Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.