Decision No. 24/2009/QD-TTg Issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business

Decision No. 24/2009/QD-TTg issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business shall take effect from July 1, 2009. This Decision abolishes previous regulations.

Số hiệu24/2009/QĐ-TTg
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhMinistry of Finance
Người kýNguyễn Sinh Hùng — Phó Thủ tướng
Cập nhật27/06/2026
NgànhFinance
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành17/02/2009
Ngày áp dụng01/07/2009
Ngày hết hiệu lực15/02/2017
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decision No. 24/2009/QD-TTg issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business shall take effect from July 1, 2009. This Decision abolishes previous regulations.

Các điểm cốt lõi

  • This Decision applies to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under central cities.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Improves regulations on duty-free sales business, creating favorable conditions for enterprises operating in this field.
  • Negative impact: Enterprises need to comply with new regulations, which may encounter difficulties during the transition process.

❓ Câu hỏi thường gặp

When does this Decision come into effect?

This Decision takes effect from July 1, 2009.

What are the old regulations that are abolished?

Decisions No. 205/1998/QD-TTg and No. 206/2003/QD-TTg of the Government Chairman are abolished pursuant to this Decision.

Who does this Decision apply to?

This Decision applies to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under central cities.

What are the main contents of the Regulations on Duty-Free Sales Business?

This Decision only stipulates the issuance of the Regulations on Duty-Free Sales Business and does not provide specific detailed content.

Toàn văn

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 24/2009/QĐ-TTg
Hanoi, February 17, 2009

Pursuant to …;

Issuing regulations on duty-free retail business

________________

PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Considering the proposal of the Minister of Finance,

DECISION:

Article 1. These regulations on duty-free retail business are promulgated together with this Decision.

Article 2. This Decision takes effect from July 1, 2009. It revokes Decisions No. 205/1998/QĐ-TTg dated October 19, 1998 and No. 206/2003/QĐ-TTg dated October 7, 2003 of the Government Chairman.

Article 3. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under the direct jurisdiction of the central government shall be responsible for implementing this Decision./.

DEPUTY PRIME MINISTER
VICE-PRESIDENT OF THE GOVERNMENT
(Signed)
Nguyen Sinh Hung
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Bị bãi bỏ bởi 3
167/2016/NĐ-CP Nghị định số 167/2016/NĐ-CP Về kinh doanh hàng miễn thuế Hết hiệu lực
24/2009/QĐ-TTg
Decision No. 24/2009/QD-TTg Issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business
Expired
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Hướng dẫn 2
120/2009/TT-BTC Thông tư số 120/2009/TT-BTC Hướng dẫn thi hành Quy chế về kinh doanh bán hàng miễn thuế ban hành kèm theo Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg ngày 17/02/2009 của Thủ tướng Chính phủ Hết hiệu lực
Sửa đổi, bổ sung 2
Dẫn chiếu 2

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.