Decision No. 24/2009/QD-TTg Issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business

Decision No. 24/2009/QD-TTg issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business shall take effect from July 1, 2009. This Decision abolishes previous regulations.

문서 번호24/2009/QĐ-TTg
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Finance
서명자Nguyễn Sinh Hùng — Phó Thủ tướng
업데이트27. 06. 2026
산업Finance
분야Uncategorized
발행일17. 02. 2009
발효일01. 07. 2009
효력 만료일15. 02. 2017
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decision No. 24/2009/QD-TTg issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business shall take effect from July 1, 2009. This Decision abolishes previous regulations.

핵심 사항

  • This Decision applies to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under central cities.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Improves regulations on duty-free sales business, creating favorable conditions for enterprises operating in this field.
  • Negative impact: Enterprises need to comply with new regulations, which may encounter difficulties during the transition process.

❓ 자주 묻는 질문

When does this Decision come into effect?

This Decision takes effect from July 1, 2009.

What are the old regulations that are abolished?

Decisions No. 205/1998/QD-TTg and No. 206/2003/QD-TTg of the Government Chairman are abolished pursuant to this Decision.

Who does this Decision apply to?

This Decision applies to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under central cities.

What are the main contents of the Regulations on Duty-Free Sales Business?

This Decision only stipulates the issuance of the Regulations on Duty-Free Sales Business and does not provide specific detailed content.

전문

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 24/2009/QĐ-TTg
Hanoi, February 17, 2009

Pursuant to …;

Issuing regulations on duty-free retail business

________________

PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Considering the proposal of the Minister of Finance,

DECISION:

Article 1. These regulations on duty-free retail business are promulgated together with this Decision.

Article 2. This Decision takes effect from July 1, 2009. It revokes Decisions No. 205/1998/QĐ-TTg dated October 19, 1998 and No. 206/2003/QĐ-TTg dated October 7, 2003 of the Government Chairman.

Article 3. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under the direct jurisdiction of the central government shall be responsible for implementing this Decision./.

DEPUTY PRIME MINISTER
VICE-PRESIDENT OF THE GOVERNMENT
(Signed)
Nguyen Sinh Hung
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
폐지됨 3
167/2016/NĐ-CP Nghị định số 167/2016/NĐ-CP Về kinh doanh hàng miễn thuế 만료됨
24/2009/QĐ-TTg
Decision No. 24/2009/QD-TTg Issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business
Expired
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
지침 제공 2
120/2009/TT-BTC Thông tư số 120/2009/TT-BTC Hướng dẫn thi hành Quy chế về kinh doanh bán hàng miễn thuế ban hành kèm theo Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg ngày 17/02/2009 của Thủ tướng Chính phủ 만료됨
개정·보충 2
인용 2

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.