Decision No. 24/2009/QD-TTg Issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business

Decision No. 24/2009/QD-TTg issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business shall take effect from July 1, 2009. This Decision abolishes previous regulations.

文号24/2009/QĐ-TTg
文件类型Decision
发布机关Ministry of Finance
签署人Nguyễn Sinh Hùng — Phó Thủ tướng
更新27/06/2026
行业Finance
领域Uncategorized
发布日期17/02/2009
生效日期01/07/2009
失效日期15/02/2017
状态Expired
✦ 智能摘要

Decision No. 24/2009/QD-TTg issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business shall take effect from July 1, 2009. This Decision abolishes previous regulations.

要点

  • This Decision applies to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under central cities.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Improves regulations on duty-free sales business, creating favorable conditions for enterprises operating in this field.
  • Negative impact: Enterprises need to comply with new regulations, which may encounter difficulties during the transition process.

❓ 常见问题

When does this Decision come into effect?

This Decision takes effect from July 1, 2009.

What are the old regulations that are abolished?

Decisions No. 205/1998/QD-TTg and No. 206/2003/QD-TTg of the Government Chairman are abolished pursuant to this Decision.

Who does this Decision apply to?

This Decision applies to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under central cities.

What are the main contents of the Regulations on Duty-Free Sales Business?

This Decision only stipulates the issuance of the Regulations on Duty-Free Sales Business and does not provide specific detailed content.

全文

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 24/2009/QĐ-TTg
Hanoi, February 17, 2009

Pursuant to …;

Issuing regulations on duty-free retail business

________________

PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Considering the proposal of the Minister of Finance,

DECISION:

Article 1. These regulations on duty-free retail business are promulgated together with this Decision.

Article 2. This Decision takes effect from July 1, 2009. It revokes Decisions No. 205/1998/QĐ-TTg dated October 19, 1998 and No. 206/2003/QĐ-TTg dated October 7, 2003 of the Government Chairman.

Article 3. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under the direct jurisdiction of the central government shall be responsible for implementing this Decision./.

DEPUTY PRIME MINISTER
VICE-PRESIDENT OF THE GOVERNMENT
(Signed)
Nguyen Sinh Hung
本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
被其废止 3
167/2016/NĐ-CP Nghị định số 167/2016/NĐ-CP Về kinh doanh hàng miễn thuế 已失效
24/2009/QĐ-TTg
Decision No. 24/2009/QD-TTg Issuing the Regulations on Duty-Free Sales Business
Expired
↓ 受本文件影响的文件
指导 2
120/2009/TT-BTC Thông tư số 120/2009/TT-BTC Hướng dẫn thi hành Quy chế về kinh doanh bán hàng miễn thuế ban hành kèm theo Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg ngày 17/02/2009 của Thủ tướng Chính phủ 已失效
修订补充 2
引用 2

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。