Decision No. 25/2021/QĐ-TTg on communes, wards, and towns meeting the standard for access to law

This Decision stipulates the construction and evaluation of communes, wards, and towns meeting the standard for access to law in Vietnam. It includes specific principles, criteria, and indicators for assessing the effectiveness of law implementation at the local level, as well as the responsibilities of relevant agencies in guiding and organizing the implementation of this Decision. The Decision takes effect from January 1, 2022.

Số hiệu25/2021/QĐ-TTg
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhPrime Minister
Người kýPhạm Minh Chính — Thủ tướng
Cập nhật13/06/2026
NgànhJustice
Lĩnh vựcDisseminationLegal Education
Ngày ban hành22/07/2021
Ngày áp dụng01/01/2022
Ngày hết hiệu lực01/01/2026
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

This Decision stipulates the construction and evaluation of communes, wards, and towns meeting the standard for access to law in Vietnam. It includes specific principles, criteria, and indicators for assessing the effectiveness of law implementation at the local level, as well as the responsibilities of relevant agencies in guiding and organizing the implementation of this Decision. The Decision takes effect from January 1, 2022.

Đối tượng áp dụng

Ministries, ministerial-level agencies, agencies under the Government; People's Councils, People's Committees of provinces and centrally-administered cities and related organizations.

Các điểm cốt lõi

  • Specifies the principles, criteria, and specific indicators for evaluating communes, wards, and towns meeting the standard for access to law
  • Responsibilities of the Ministry of Justice in directing and guiding the implementation of this Decision
  • Requirements for funding and support for difficult areas in implementing this Decision
  • Provisions on the effective date and revocation of Decision No. 619/QĐ-TTg dated May 8, 2017 of the Prime Minister.
  • Specific provisions regarding the organization of assessment and recognition of communes, wards, and towns meeting the standard for access to law

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Enhancing the effectiveness of law implementation at the local level
  • Strengthening the role of citizens in monitoring and participating in the process of building laws at the local level.
  • Improving the investment business environment, enhancing national competitiveness.

❓ Câu hỏi thường gặp

When does this Decision take effect?

This Decision takes effect from January 1, 2022.

How are the criteria for evaluating communes, wards, and towns meeting the standard for access to law specified?

Specific criteria for evaluating communes, wards, and towns meeting the standard for access to law are stipulated in this Decision. However, the details of the criteria need to be referred to the official document directly.

Who is responsible for organizing the implementation of this Decision?

Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of agencies under the Government, Chairpersons of People's Committees at all levels, and related agencies, organizations, and individuals are responsible for implementing this Decision.

Is Decision No. 619/QĐ-TTg dated 2017 still valid?

Decision No. 619/QĐ-TTg dated May 8, 2017 of the Prime Minister on building communes, wards, and towns meeting the standard for access to law ceases to be effective from the date this Decision takes effect.

Is there financial support for difficult areas in implementing this Decision?

People's Councils and People's Committees at provincial and district levels should allocate funds to support particularly difficult communes, border communes, safe area communes, particularly difficult communes in coastal lowlands and islands, and communes in poor districts in implementing this Decision from local budgets according to the regulations on state budget.

Can organizations and businesses participate in supporting the implementation of this Decision?

Encouraging organizations, businesses, and individuals to use legitimate funds to support activities related to the implementation of criteria and indicators for communes, wards, and towns meeting the standard for access to law.

Toàn văn

PRIME MINISTER
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Number: 25/2021/QĐ-TTg

Hanoi, July 22, 2021

 

Pursuant to …;

REGULATIONS ON COMMUNES, WARD, TOWNS MEETING THE STANDARDS FOR ACCESS TO LEGAL SYSTEMS

||| Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on Organization of Local Administration dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law Amending and Supplementing Several Provisions of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Administration dated November 22, 2019;

At the proposal of the Minister of Justice;

The Prime Minister issues this Decision to regulate communes, wards, towns meeting the standards for access to legal systems.

Article 1. Scope of Regulation and Applicability

1. This Decision stipulates principles, criteria, conditions, procedures, and responsibilities of agencies and organizations in evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the standards for access to legal systems..

2. This Decision applies to communes, wards, towns and relevant agencies, organizations, and individuals involved in the evaluation and recognition of communes, wards, towns meeting the standards for access to legal systems.

Article 2. Implementation Principles

1. People shall be at the center in the evaluation and recognition of communes, wards, towns meeting the standards for access to legal systems.

2. Ensure transparency, fairness, democracy, objectivity, and compliance with legal regulations.

3. The evaluation and recognition of communes, wards, towns meeting the standards for access to legal systems shall be linked to the implementation of tasks related to economic and social development, national defense and security, strengthening grassroots democracy, mobilizing the people to implement Party policies and State laws, and building and perfecting a socialist rule-of-law state.

Article 3. Criteria for Communes, Wards, Towns Meeting the Standards for Access to Legal Systems

1. Criterion 1: Issuance of documents within authority to organize and ensure the enforcement of the Constitution and laws on the territory

a) Indicator 1: Issuing complete and in accordance with legal regulations all normative legal documents assigned by competent authorities;

b) Indicator 2: Issuing administrative documents in accordance with legal regulations that directly relate to the rights and interests of organizations and individuals.

2. Criterion 2: Access to information, dissemination, and legal education

a) Indicator 1: Publicizing timely, accurate, and complete information in accordance with legal regulations on access to information and grassroots democracy in communes, wards, towns;

b) Indicator 2: Providing information promptly, accurately, and completely in accordance with legal regulations on access to information upon request;

c) Indicator 3: Issuing and implementing annual plans for dissemination and legal education in accordance with legal regulations on dissemination and legal education;

d) Indicator 4: Implementing effective forms and models of information dissemination and legal education at the grassroots level;

đ) Indicator 5: Organizing training and capacity building for legal education communicators in accordance with legal regulations on dissemination and legal education;

e) Indicator 6: Ensuring financial resources, infrastructure, and means to fulfill tasks related to dissemination and legal education in accordance with legal regulations on dissemination and legal education.

3. Criterion 3: Grassroots mediation, legal aid

a) Indicator 1: Mediating promptly and effectively in accordance with legal regulations on grassroots mediation all disputes, conflicts, and violations within the scope of grassroots mediation; 1. The Legal Affairs Department shall be the focal point, coordinating with relevant units to advise and assist the Minister in monitoring the implementation of legal normative documents within the scope of the Ministry of Industry and Trade's management; drafting and submitting to the Minister for issuance a plan to monitor the implementation of legal normative documents of the Ministry of Industry and Trade within fifteen days from the date the Prime Minister issues the central and inter-sectoral plan, to be sent to the Ministry of Justice for monitoring and consolidation; preparing annual reports on the organization of legal implementation to be submitted to the Minister for consolidation by the Ministry of Justice. b) Indicator 2: Supporting financial resources for grassroots mediation activities in accordance with legal regulations on grassroots mediation;

c) Indicator 3: Providing information and introducing legal aid services in accordance with legal regulations on legal aid.

4. Criterion 4: Grassroots democracy in communes, wards, towns

a) Indicator 1: Organizing exchanges and dialogues with the people in accordance with legal regulations on local government organization;

b) Indicator 2:

for the people to discuss Organization directly the contents in accordance with legal regulations on grassroots democracy in communes, wards, towns;c) Indicator 3: Organizing for the people to discuss and vote on the contents in accordance with legal regulations on grassroots democracy in communes, wards, towns;, ||| Total number of subjects who have completed execution of the decision d) Indicator 4: Organizing for the people to provide opinions on the contents in accordance with legal regulations on grassroots democracy in communes, wards, towns;

đ) Indicator 5: Organizing for the people to participate directly or through the People's Inspection Committee and Community Investment Supervision Board in supervising the contents in accordance with legal regulations on grassroots democracy in communes, wards, towns.

5. Criterion 5: Organization of citizen reception, handling of proposals, reflections, complaints, denunciations, administrative procedures; ensuring national security, public order, and social safety

a) Indicator 1: Organizing citizen reception, receiving and handling proposals, reflections, complaints, and denunciations in accordance with legal regulations on citizen reception, complaints, and denunciations;

b) Indicator 2: Receiving and handling administrative procedures in accordance with legal regulations on administrative procedure handling;

c) Indicator 3: No civil servant or public official has been administratively disciplined or criminally prosecuted;

d) Indicator 4: Meeting the "Safety in Security and Order" standard in accordance with legal regulations on national security, public order, and social safety.

6. The total maximum score of the criteria for communes, wards, towns meeting the standards for access to legal systems is 100 points. The Ministry of Justice will guide the content, scoring, and calculation method of the criteria and indicators stipulated in this Article.

Article 4. Conditions for Recognizing Communes, Wards, Towns Meeting the Standards for Access to Legal Systems

Communes, wards, towns will be recognized as meeting the standards for access to legal systems when they meet the following conditions:

1. The total score of the criteria reaches 80 points or more;

2. The total score of each criterion reaches 50% or more of the maximum score;

3. In the year of evaluation, there is no cadre or public official who is the head of the commune-level party committee or administration (hereinafter referred to collectively as the commune-level administration) being administratively disciplined for violating laws while performing official duties or being criminally prosecuted.

Article 5. Procedures and Processes for Evaluating and Recognizing Communes, Wards, Towns Meeting the Standards for Access to Legal Systems

1. The evaluation and recognition of communes, wards, towns meeting the standards for access to legal systems shall be conducted annually, from January 1 to December 31 of the evaluation year.

2. The People's Committee at the commune level shall self-score and evaluate the implementation results of the criteria and indicators; publicly post the self-scoring and evaluation results; submit the application file for recognition of communes, wards, towns meeting the standards for access to legal systems to the People's Committee at the district, town, city, provincial level, or city under central government jurisdiction (hereinafter referred to collectively as the People's Committee at the district level) before January 10 of the year immediately following the evaluation year.

1. The evaluation and recognition of communes, wards, and towns meeting the legal access standards shall be conducted annually, from January 1 to December 31 of the evaluation year.

2. The People's Committee at the commune level shall self-score and assess the implementation results of the criteria and indicators; publicly post the self-assessment results; and submit the application dossier for recognition as a commune, ward, or town meeting the legal access standards to the People's Committee of the district, town, city under province, or city under central直辖市下辖市之前,省级城市或中央直辖市的人民委员会。在提交申请文件时,应在评估年度的次年1月10日前提交。

3. The People's Committee at the district level shall establish a Legal Access Standard Evaluation Council to advise and review the Chairman of the same-level People's Committee on considering and deciding to recognize and announce communes, wards, towns meeting the legal access standards on the district-level electronic information portal (or website) before February 10 of the following year immediately after the evaluation year.

4. The dossier for recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards includes:

a) Report on the results of achieving the legal access standards;

b) Summary of scores for each criterion and indicator;

c) Summary of feedback and explanations regarding the self-assessment and scoring of criteria and indicators (if any);

d) Document requesting recognition of communes, wards, towns meeting the legal access standards;

đ) Other related documents (if any);

5. The Ministry of Justice shall guide the procedures, forms, and materials for evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards; the composition, tasks, and powers of the Legal Access Standard Evaluation Council.

Article 6. Responsibilities of agencies and organizations

1. Ministry of Justice

a) Direct and guide the organization to implement this Decision throughout the country; annually, compile the results of evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards and report to the Prime Minister;b) Take the lead and coordinate with ministries, ministerial-level agencies, government agencies, and related organizations to monitor, inspect, resolve complaints, reflections, appeals, and denunciations, direct the handling of violations, and resolve difficulties and obstacles for localities in implementing this Decision according to their authority;

c) Based on actual conditions and the results of communes, wards, towns meeting the legal access standards nationwide, select localities to organize the assessment of citizens' satisfaction with the effectiveness of communes, wards, towns meeting the legal access standards;

d) Develop materials and train staff on the business of evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards; build, manage, and operate software for evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards nationwide;

đ) Summarize, conclude, commend, and reward organizations and individuals who have outstanding achievements in evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards.

2. Ministries, ministerial-level agencies, and government agencies shall cooperate with the Ministry of Justice to monitor, inspect, resolve complaints, reflections, appeals, and denunciations, and resolve difficulties and obstacles for localities in implementing the criteria and indicators within their management scope.

3. Propose the Vietnam Fatherland Front Central Committee and political-social organizations to supervise the evaluation and recognition of communes, wards, towns meeting the legal access standards; cooperate with the Ministry of Justice to monitor, inspect, resolve complaints, reflections, appeals, and denunciations, and resolve difficulties and obstacles for localities in implementing the criteria for democratic implementation in communes, wards, towns.

4. People's Committees of provinces and centrally-administered cities (hereinafter referred to as provincial-level People's Committees)

a) Direct, guide, and organize the implementation of this Decision at the locality; assign specialized agencies to be responsible for monitoring and advising on implementation; ensure funding for the task of evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards;

b) Based on the actual results of evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards annually, direct measures to address existing shortcomings and difficulties and obstacles in implementing the criteria and indicators for communes, wards, towns meeting the legal access standards;c) Clearly define the responsibilities of agencies, organizations, and individuals in cases where communes, wards, towns fail to meet the legal access standards or the evaluation and recognition of communes, wards, towns meeting the legal access standards are not in accordance with the law;

d) Summarize, conclude, commend, and reward organizations and individuals who have outstanding achievements in evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards at the locality;

đ) Annually, compile and report to the Ministry of Justice on the results of evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards, measures to ensure the substantive nature and improve the effectiveness of the work of evaluating and recognizing communes, wards, towns meeting the legal access standards.

bear responsibility for the results of the assigned tasks and

organize inspections, resolve complaints, reflections, appeals, and handle violations in implementing this Decision at the locality.

5. The Chairman of the People's Committee of the Province shall be responsible for the results of the tasks assigned and organize inspections, handle complaints, reflections, appeals, denunciations, and violations in the implementation of this Decision at the local level.

Article 7. Implementation funds

1. The implementation funds for this Decision shall be allocated from the annual regular state budget estimates of relevant agencies, organizations, and localities in accordance with the laws on state budget.

2. Provincial and district People's Councils and People's Committees shall concentrate on allocating funds to support particularly difficult communes, border communes, safe area communes, particularly difficult coastal and island communes, and communes in poor districts in implementing this Decision from the local state budget in accordance with the laws on state budget.

3. Organizations, enterprises, and individuals are encouraged to use legitimate funding sources to support activities related to the achievement of criteria and indicators for communes, towns, and wards to meet the standard of access to law.

Article 8. Effective Date

1. This Decision takes effect from January 1, 2022.

2. Decision No. 619/QĐ-TTg dated May 8, 2017, issued by the Prime Minister regarding the construction of communes, towns, and wards meeting the standard of access to law shall cease to be effective from the date this Decision comes into force.

3. The organization of evaluation and recognition of communes, towns, and wards meeting the standard of access to law in 2021 shall continue to be implemented in accordance with Decision No. 619/QĐ-TTg dated May 8, 2017, issued by the Prime Minister.

4. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of all levels of People's Committees, and related agencies, organizations, and individuals shall be responsible for enforcing this Decision.

 

 

Place of Receipt:
- Central Party Committee Secretariat;
- Prime Minister, Deputy Prime Ministers;
- Ministries, ministerial-level agencies, and agencies under the Government;
- Provincial People's Councils, People's Committees of centrally governed cities;
- Central Party Office and Party Committees;
- General Secretary's Office;
- President's Office;
- Ethnic Council and Committees of the National Assembly;
- National Assembly's Office;
- Supreme People's Court;
- Supreme People's Procuracy;
- State Audit Office;
- National Financial Supervisory Commission;
- Social Policy Bank;
- Vietnam Development Bank;
- Vietnam Fatherland Front Central Committee;
- Central Agencies of Social Organizations;
- VPCP: BTCN, various PCN, Assistant PM, CEO Cổng TTĐT,
various Departments, Bureaus, subordinate units, Official Gazette;
- File: VT, PL (2).

PRIME MINISTER





PHAM MINH CHINH

 

 

 

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

25/2021/QĐ-TTg
Decision No. 25/2021/QĐ-TTg on communes, wards, and towns meeting the standard for access to law
Expired
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 39
30/2023/QĐ-UBND Quyết định số 30/2023/QĐ-UBND Ban hành cấp dự báo cháy rừng và các bảng tra cấp dự báo cháy rừng trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên Hết hiệu lực 132/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 132/2025/NQ-HĐND Quy định mức chi bảo đảm cho công tác phổ biến, giáo dục pháp luật, chuẩn tiếp cận pháp luật và hòa giải ở cơ sở trên địa bàn tỉnh Sơn La Còn hiệu lực 20/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 20/2023/NQ-HĐND Quy định chức danh, mức phụ cấp của từng chức danh người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã; mức khoán kinh phí hoạt động của tổ chức chính trị - xã hội ở cấp xã; mức phụ cấp của từng chức danh người hoạt động không chuyên trách và mức hỗ trợ hàng tháng đối với người trực tiếp tham gia hoạt động ở thôn, tổ dân phố; việc kiêm nhiệm chức danh người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã, ở thôn, tổ dân phố và người trực tiếp tham gia hoạt động ở thôn, tổ dân phố trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc Hết hiệu lực 05/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2025/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ học sinh người dân tộc thiểu số thuộc hộ nghèo, hộ cận nghèo trên địa bàn tỉnh Bình Phước từ năm học 2025-2026 Còn hiệu lực 03/2023/QĐ-UBND Quyết định số 03/2023/QĐ-UBND Về việc quy định hệ số điều chỉnh giá các loại đất trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh năm 2023 Hết hiệu lực 26/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 26/2023/NQ-HĐND Quy định chức danh, mức phụ cấp, mức hỗ trợ đối với người hoạt động không chuyên trách và mức khoán kinh phí hoạt động các tổ chức chính trị - xã hội ở cấp xã, ở thôn, khu dân cư trên địa bàn tỉnh Còn hiệu lực 56/2023/TT-BTC Thông tư số 56/2023/TT-BTC Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm cho công tác phổ biến, giáo dục pháp luật , chuẩn tiếp cận pháp luật và hòa giải ở cơ sở Còn hiệu lực 02/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 02/2024/NQ-HĐND Quy định miễn thu một số khoản lệ phí thuộc thẩm quyền của Hội đồng nhân dân tỉnh khi thực hiện sắp xếp đơn vị hành chính cấp huyện, cấp xã trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên Hết hiệu lực 24/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 24/2023/NQ-HĐND Về việc thông qua hệ số điều chỉnh giá đất năm 2024 trên địa bàn tỉnh Trà Vinh Còn hiệu lực 61/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 61/2023/NQ-HĐND quy định mức phân bổ kinh phí bảo đảm cho công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật trên địa bàn tỉnh Tây Ninh Hết hiệu lực 01/2023/QĐ-UBND Quyết định số 01/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Phòng Nội vụ thuộc Ủy ban nhân dân Quận 8 Còn hiệu lực 09/2021/TT-BTP Thông tư số 09/2021/TT-BTP Hướng dẫn thi hành Quyết định số 25/2021/QĐ-TTg ngày 22 tháng 7 năm 2021 của Thủ tướng Chính phủ quy định về xã, phường, thị trấn đạt chuẩn tiếp cận pháp luật Hết hiệu lực 02/2024/QĐ-UBND Quyết định số 02/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Tài nguyên và Môi trường thuộc Ủy ban nhân dân Quận 11 Còn hiệu lực 07/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 07/2024/NQ-HĐND Về việc quy định chính sách hỗ trợ học phí đối với trẻ em mầm non, học sinh phổ thông, học viên giáo dục thường xuyên đang học tại các cơ sở giáo dục công lập trong năm học 2024-2025 trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa Còn hiệu lực 27/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 27/2024/NQ-HĐND Bãi bỏ Nghị quyết số 35/2016/NQ-HĐND ngày 03 tháng 8 năm 2016 của Hội đồng nhân dân tỉnh An Giang về mức thu tiền bảo vệ, phát triển đất trồng lúa khi chuyển từ đất chuyên trồng lúa nước sang sử dụng vào mục đích phi nông nghiệp trên địa bàn tỉnh An Giang Còn hiệu lực 17/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2024/NQ-HĐND Bãi bỏ các Nghị quyết của Hội đồng nhân dân tỉnh Vĩnh Phúc Còn hiệu lực 46/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 46/2024/NQ-HĐND Quy định chế độ ưu đãi miễn tiền thuê đất đối với dự án sử dụng đất vào mục đích sản xuất kinh doanh thuộc lĩnh vực ưu đãi đầu tư hoặc tại địa bàn ưu đãi đầu tư trên địa bàn tỉnh Thanh Hóa Còn hiệu lực 02/2025/QĐ-UBND Quyết định số 02/2025/QĐ-UBND Quy định cụ thể về khoảng cách, địa bàn học sinh, học viên không thể đi đến trường và trở về trong ngày; danh mục trang cấp đồ dùng cá nhân, học phẩm cho học sinh trường phổ thông dân tộc nội trú, cơ sở giáo dục phổ thông được cấp có thẩm quyền giao thực hiện nhiệm vụ giáo dục học sinh dân tộc nội trú theo Nghị định số 66/2025/NĐ-CP trên địa bàn tỉnh Bắc Ninh Còn hiệu lực 125/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 125/2024/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị quyết số 51/2021/NQ-HĐND ngày 16/12/2021 của Hội đồng nhân dân tỉnh quy định chính sách khuyến khích phát triển nông nghiệp, nông thôn gắn với xây dựng tỉnh đạt chuẩn nông thôn mới trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh giai đoạn 2022-2025 Hết hiệu lực 100/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 100/2024/NQ-HĐND Bãi bỏ Nghị quyết số 23/2016/NQ-HĐND ngày 14/12/2016 của HĐND tỉnh về chính sách hỗ trợ các doanh nghiệp sản xuất may công nghiệp, giày da trên địa bàn tỉnh Sơn La đến năm 2020 Còn hiệu lực 02/2023/QĐ-UBND Quyết định số 02/2023/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Lao động - Thương binh và Xã hội thuộc Ủy ban nhân dân Quận 8 Còn hiệu lực 29/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 29/2024/NQ-HĐND Hỗ trợ kinh phí đóng bảo hiểm y tế đến hết năm 2025 Hết hiệu lực 10/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2023/NQ-HĐND Về chính sách hỗ trợ chi phí điều trị tật khúc xạ mắt đối với công dân đăng ký thực hiện nghĩa vụ quân sự, nghĩa vụ tham gia Công an nhân dân. Hết hiệu lực 34/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 34/2023/NQ-HĐND Về chế độ hỗ trợ cho đối tượng bảo trợ xã hội tại các cơ sở trợ giúp xã hội công lập thuộc Sở Lao động - Thương binh và Xã hội quản lý và trại viên Khu điều trị phong Bến Sắn thuộc Sở Y tế quản lý Còn hiệu lực 22/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2023/NQ-HĐND Về việc thông qua danh mục bổ sung công trình, dự án thu hồi đất năm 2023 trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi Còn hiệu lực 82/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 82/2024/NQ-HĐND Về chính sách đất đai đối với cộng đồng đồng bào dân tộc thiểu số và cá nhân người đồng bào dân tộc thiểu số thuộc diện hộ nghèo, hộ cận nghèo sinh sống tại vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi trên địa bàn tỉnh Kon Tum Còn hiệu lực 30/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 30/2023/NQ-HĐND Quy định việc sử dụng ngân sách thành phố hỗ trợ địa phương khác trong nước, hỗ trợ địa phương tại quốc gia khác Còn hiệu lực 16/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 16/2024/NQ-HĐND Quy định một số nội dung, mức chi, chế độ hỗ trợ và đóng góp trong công tác cai nghiện ma túy và quản lý sau cai nghiện ma túy trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc Hết hiệu lực 18/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2023/NQ-HĐND Quy định tạm thời mức giá dịch vụ kỹ thuật thụ tinh trong ống nghiệm không thuộc phạm vi thanh toán của Quỹ Bảo hiểm y tế đối với cơ sở y tế công lập trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc Còn hiệu lực 03/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2024/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung khoản 9 Điều 1 Nghị quyết số 47/2017/NQ-HĐND ngày 18 tháng 12 năm 2017 của HĐND tỉnh quy định nội dung và mức chi thực hiện các cuộc điều tra thống kê địa phương trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc Hết hiệu lực 130/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 130/2024/NQ-HĐND Quy định mức chi thực hiện công tác phổ biến, giáo dục pháp luật, chuẩn tiếp cận pháp luật và hòa giải ở cơ sở trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh Còn hiệu lực 11/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 11/2024/NQ-HĐND Hỗ trợ học phí cho trẻ em mầm non, học sinh phổ thông và học sinh học chương trình giáo dục thường xuyên cấp trung học phổ thông trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc năm học 2024 - 2025 Hết hiệu lực 10/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2024/NQ-HĐND Bãi bỏ Nghị quyết số 06/2021/NQ-HĐND ngày 12 tháng 08 năm 2021 của Hội đồng nhân dân tỉnh quy định mức chuẩn trợ giúp xã hội, mức trợ giúp xã hội trên địa bàn tỉnh Phú Thọ Còn hiệu lực 01/2024/QĐ-UBND Quyết định số 01/2024/QĐ-UBND Bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật do Ủy ban nhân dân Quận 9, quận Thủ Đức ban hành Còn hiệu lực 03/2024/QĐ-UBND Quyết định số 03/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Kinh tế thuộc Ủy ban nhân dân Quận 11 Còn hiệu lực 39/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 39/2024/NQ-HĐND Quy định mức chi cụ thể cho các hoạt động khuyến công địa phương trên địa bàn tỉnh Hà Giang Hết hiệu lực 45/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 45/2024/NQ-HĐND Quy định mức chi đảm bảo cho việc tổ chức thực hiện bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Thanh Hóa Còn hiệu lực 48/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 48/2024/NQ-HĐND Quy định thẩm quyền quyết định trong việc quản lý, sử dụng tài sản công của các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý của tỉnh Thanh Hóa Hết hiệu lực
Bãi bỏ 1

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.