Decision No. 26/2005/QD-BGTVT on the temporary announcement of public maritime channels and dedicated maritime channels

Decision No. 26/2005/QD-BGTVT of the Ministry of Transport temporarily announces public maritime channels and dedicated maritime channels, applicable pending the amended Vietnam Maritime Law. Dedicated maritime channels include the Cam Pha channel, Nghi Son cement channel, Hyundai Vinashin channel, and Binh Tri channel. Other channels are public maritime channels.

Số hiệu26/2005/QĐ-BGTVT
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhMinistry of Construction
Người kýPhạm Thế Minh — Thứ trưởng
Cập nhật29/06/2026
NgànhTransport
Lĩnh vựcMaritime
Ngày ban hành16/05/2005
Ngày áp dụng12/06/2005
Ngày hết hiệu lực11/04/2014
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decision No. 26/2005/QD-BGTVT of the Ministry of Transport temporarily announces public maritime channels and dedicated maritime channels, applicable pending the amended Vietnam Maritime Law. Dedicated maritime channels include the Cam Pha channel, Nghi Son cement channel, Hyundai Vinashin channel, and Binh Tri channel. Other channels are public maritime channels.

Các điểm cốt lõi

  • Dedicated maritime channels: Cam Pha channel, Nghi Son cement channel, Hyundai Vinashin channel, and Binh Tri channel → to be used specifically for certain activities
  • Public maritime channels: Other channels not listed → to be used jointly for various purposes
  • The Decision takes effect fifteen days from its publication in the Official Gazette

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Reduces the risk of vessel collisions, enhances waterway traffic safety
  • Negative impact: May limit the use of public maritime channels for other activities

❓ Câu hỏi thường gặp

What dedicated maritime channels are included?

Dedicated maritime channels include the Cam Pha channel, Nghi Son cement channel, Hyundai Vinashin channel, and Binh Tri channel.

When does this Decision take effect?

The Decision takes effect fifteen days from its publication in the Official Gazette.

What are public maritime channels?

Public maritime channels are other channels not listed in the Decision, to be used jointly for various purposes.

Is there a specific duration for dedicated maritime channels?

No specific duration is mentioned in the Decision.

Toàn văn

 

 

DECISION OF THE MINISTER OF TRANSPORT

Regarding the provisional announcement of public maritime channels and dedicated maritime channels

and dedicated maritime channels

THE MINISTER OF TRANSPORTATION

Pursuant to Decree No. 34/2003/NĐ-CP dated April 4, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, authorities, and organizational structure of the Ministry of Transport.

Pursuant to Decision No. 133/2003/QĐ-TTg dated July 4, 2003 of the Prime Minister on the management of maritime channels.

Based on the conclusions of the meeting held on March 23, 2005 regarding the announcement of the list of public maritime channels and dedicated maritime channels.

In accordance with the proposal of the Director of the Transport Department and the Director of the Vietnam Maritime Administration in Circular No. 641/CHHVN-BCB dated May 6, 2005 concerning the provisional announcement of four dedicated maritime channels.

DECISION:

Article 1. Pending the passage of the amended Vietnam Maritime Code at the National Assembly session in May 2005, the following provisional announcement of the list of public maritime channels and dedicated maritime channels is hereby made:

1) Dedicated maritime channels:

- Cam Pha Channel: From buoy number 0 (P0), Con Ong, Cam Pha to the dedicated coal wharf at Cam Pha.

- Nghi Son Cement Channel: From buoy number 0 (P0) to the dedicated cement factory wharf at Nghi Son Cement Plant.

- Hyundai Vinashin Channel: From the end of the oil transfer area to the Hyundai Vinashin Shipyard.

- Binh Tri Channel: From buoy number 0 (P0) to the dedicated cement factory wharf at Sao Mai Cement Plant.

2) Public maritime channels: Apart from the dedicated maritime channels specified in Clause 1 of this Article, all remaining maritime channels are public maritime channels.

Article 2. This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Article 3. The Chief of the Office, the Director of the Transport Department, the Inspector General, the Director of the Vietnam Maritime Administration, heads of relevant agencies, units, and individuals are responsible for implementing this Decision./.

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 2
26/2005/QĐ-BGTVT
Decision No. 26/2005/QD-BGTVT on the temporary announcement of public maritime channels and dedicated maritime channels
Expired

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.