Decision No. 26/2006/QD-BGDDT on the Program for Teaching Vietnamese to Overseas Vietnamese

Decision No. 26/2006/QD-BGDDT of the Ministry of Education and Training promulgates the Program for Teaching Vietnamese to Overseas Vietnamese, including two programs for teenagers and adults. The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

文号26/2006/QĐ-BGDĐT
文件类型Decision
发布机关Ministry of Education and Training
签署人Nguyễn Minh Hiển — Bộ trưởng
更新29/06/2026
行业Education and Training
领域Uncategorized
发布日期27/06/2006
生效日期22/07/2006
失效日期
状态Expired
✦ 智能摘要

Decision No. 26/2006/QD-BGDDT of the Ministry of Education and Training promulgates the Program for Teaching Vietnamese to Overseas Vietnamese, including two programs for teenagers and adults. The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

要点

  • The Program for Teaching Vietnamese is issued for two groups: elementary and lower secondary school students and adults who wish to learn Vietnamese.
  • This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.
  • The issued Program serves as the basis for compiling supporting materials for teaching and learning Vietnamese for overseas Vietnamese.
  • Relevant units are responsible for implementing this Decision.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Enhance communication and cultural connection capabilities between overseas Vietnamese and their homeland.
  • Negative impact: No specific negative impacts are mentioned.

❓ 常见问题

To whom does this Program for Teaching Vietnamese apply?

The Program applies to elementary and lower secondary school students and adults who wish to learn Vietnamese.

When does this Decision take effect?

The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

What is the Program for Teaching Vietnamese used for?

The Program is used as the basis for compiling supporting materials for teaching and learning Vietnamese for overseas Vietnamese.

Which units are responsible for implementing this Decision?

The Director of the Office, the Director of the Department of International Cooperation, the Director of the Institute of Strategy and Educational Programs, and the Heads of relevant units are responsible for implementing this Decision.

全文

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness

No.: 26/2006/QĐ-BGDĐT

Hanoi, June 27, 2006

 

Pursuant to …;

Issuing the Program for Teaching Vietnamese to Overseas Vietnamese

THE MINISTER OF EDUCATION AND TRAINING

Pursuant to the Education Law dated June 14, 2005;

Pursuant to Decree No. 86/2002/NĐ-CP dated November 5, 2002 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies;

Pursuant to Decree No. 85/2003/NĐ-CP dated July 18, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Education and Training;

Pursuant to Decision No. 281/QĐ-TTg dated March 22, 2004 of the Prime Minister approving the Project to Support the Teaching and Learning of Vietnamese for Overseas Vietnamese;

Pursuant to the conclusions of the Program Review Board for Teaching Vietnamese to Overseas Vietnamese on March 5, 2006;
At the proposal of the Director of the International Cooperation Department and the Director of the Institute of Strategy and Educational Programs.

Pursuant to …;

Article 1. Attached hereto is the Program for Teaching Vietnamese to Overseas Vietnamese, which includes:

1. The Program for Teaching Vietnamese for elementary or middle school students who study Vietnamese as a subject within the educational system of the host country or in classes organized by overseas Vietnamese associations (hereinafter referred to as the Youth Program);

2. The Program for Teaching Vietnamese for individuals who wish to learn Vietnamese but do not have the opportunity to study within the aforementioned educational systems or classes (hereinafter referred to as the Adult Program).

Article 2. This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette. The Program attached hereto shall serve as the basis for compiling materials to support the teaching and learning of Vietnamese for Overseas Vietnamese.

Article 3. The Head of the Office, Directors of the International Cooperation Department, Directors of the Institute of Strategy and Educational Programs, and Heads of related units are responsible for implementing this Decision./.

 

THE MINISTER

(Signed)


Nguyen Minh Hien

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。