Circular No. 27/2014/TT-BCT on the transit of goods of the Kingdom of Cambodia through the territory of the Socialist Republic of Vietnam

This Circular stipulates the transit of goods of the Kingdom of Cambodia through the territory of the Socialist Republic of Vietnam, including contents such as issuing transit permits, time of stay, consumption of goods, and changing customs gates. This Circular takes effect from October 20, 2014.

문서 번호27/2014/TT-BCT
문서 유형Circular
발행 기관Ministry of Industry and Trade
서명자Trần Tuấn Anh — Thứ trưởng
업데이트20. 06. 2026
산업Industry and Trade
분야Import-Export
발행일04. 09. 2014
발효일20. 10. 2014
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

This Circular stipulates the transit of goods of the Kingdom of Cambodia through the territory of the Socialist Republic of Vietnam, including contents such as issuing transit permits, time of stay, consumption of goods, and changing customs gates. This Circular takes effect from October 20, 2014.

적용 범위

The consignor and carrier carry out transit activities for goods through the territory of Vietnam with the Kingdom of Cambodia.

핵심 사항

  • Issuing transit permits for goods
  • The maximum period of stay is 30 days
  • Goods in transit may not be consumed in Vietnam except in cases of force majeure and with the approval of the Ministry of Industry and Trade
  • Regulations on changing import and export customs gates within the scope provided for in the Agreement.
  • The Import-Export Department shall review the dossier and submit it to the leadership of the Ministry of Industry and Trade for consideration and decision.
  • The Export-Import Management Office in Ho Chi Minh City issues transit permits for goods.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Strengthening trade cooperation between Vietnam and Cambodia
  • Strictly monitor the circulation of goods across the border to ensure economic security.
  • Ensuring compliance with laws and regulations on import and export.

❓ 자주 묻는 질문

What is the maximum period of stay for goods in transit?

Goods in transit are permitted to remain on the territory of Vietnam for a maximum period of 30 days, starting from the date when the customs procedures at the import gate are completed.

Can goods in transit be consumed in Vietnam?

Goods in transit may not be consumed in Vietnam except in cases of force majeure and with the approval of the Ministry of Industry and Trade.

Who issues transit permits for goods?

The Export-Import Management Office in Ho Chi Minh City (Import-Export Department - Ministry of Industry and Trade) issues and extends transit permits for goods.

전문

MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE

------------------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

------------------

Number: 27/2014/TT-BCT Hanoi, April 9, 2025

CIRCULAR

Regulations on the transit of goods of the Kingdom of Cambodia through the territory

of the Socialist Republic of Vietnam

_______________ 

Pursuant to Decree No. 95/2012/NĐ-CP dated November 12, 2012, of the Government, detailing the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;

Pursuant to the Agreement on the Transit of Goods between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Royal Government of Cambodia dated December 26, 2013;

Pursuant to Decree No. 187/2013/NĐ-CP dated November 20, 2013 of the Government detailing the implementation of the Law on Trade regarding international trade activities and foreign trade agency buying, selling, processing, and transit of goods;

At the proposal of the Director of the Import-Export Department,

The Minister of Industry and Trade issues this Circular regulating the transit of goods of the Kingdom of Cambodia through the territory of the Socialist Republic of Vietnam.

PART I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of Regulation

This Circular stipulates procedures for issuing, extending transit permits, transporting transit goods, and consuming transit goods as prescribed in the Agreement on the Transit of Goods between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Royal Government of Cambodia dated December 26, 2013 (hereinafter referred to as the Agreement).

Article 2. Applicability

This Circular applies to agencies, organizations, and individuals participating in activities related to the transit of goods as prescribed in the Agreement.

Chapter II

PROCEDURES FOR ISSUING AND EXTENDING TRANSIT PERMITS FOR GOODS

Article 3. Issuance of transit permits for goods

The procedure for applying for a transit permit for goods shall be carried out as follows:

1. For goods that are weapons, ammunition, explosives, and military equipment for security and defense purposes as specified in Clause 3, Article 4 of the Agreement, the consignor shall submit an Application for Permission to Transit Goods (according to the form prescribed in Appendix 1A attached hereto) to the Import-Export Department (Ministry of Industry and Trade). Address: No. 54 Hai Ba Trung Street, Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam.

a) Within seven working days from the date of receipt of a valid application from the consignor, the Ministry of Industry and Trade shall submit it to the Prime Minister for consideration and decision.

b) Within seven working days from the date of receipt of the Prime Minister's opinion, the Ministry of Industry and Trade shall respond to the consignor in writing.

2. For goods prohibited by Vietnam but not prohibited by Cambodia as specified in Clause 4, Article 4 of the Agreement, the consignor shall submit an Application for Permission to Transit Goods (according to the form prescribed in Appendix IIA attached hereto) to the Export-Import Management Office of Ho Chi Minh City (Import-Export Department - Ministry of Industry and Trade). Address: No. 12 Vo Van Kiet Street, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam.

3. For goods prohibited by Cambodia as specified in Clause 5, Article 4 of the Agreement, the consignor shall submit an application for a transit permit to the Import-Export Department (Ministry of Industry and Trade). Address: No. 54 Hai Ba Trung Street, Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam. The application includes:

a) Application for Permission to Transit: One original copy (according to the form prescribed in Appendix IA attached hereto).

b) Letter from the Cambodian Ministry of Commerce requesting permission to transit goods: One original copy.

4. For processed wood products of all kinds as specified in Clause 2, Article 5 of the Agreement, the consignor shall submit an application for a transit permit to the Import-Export Department (Ministry of Industry and Trade). Address: No. 54 Hai Ba Trung Street, Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam. The application includes:

a) Application for Permission to Transit Goods: One original copy (according to the form prescribed in Appendix 1A attached hereto).

b) Letter from the Cambodian Ministry of Commerce requesting permission to transit goods: One original copy.

5. The letter from the Cambodian Ministry of Commerce requesting permission to transit goods as specified in Point b, Clause 3, Point b, Clause 4 of this Article must be in English or Vietnamese. In case it is in Khmer, the consignor must submit a certified and legalized Vietnamese translation by the diplomatic mission of Vietnam in Cambodia or the diplomatic mission of Cambodia in Vietnam.

6. For goods as specified in Clause 5, Article 4 of the Agreement and processed wood products of all kinds as specified in Clause 2, Article 5 of the Agreement, the Ministry of Industry and Trade shall issue a transit permit after receiving complete and valid applications from the consignor and the letter from the Cambodian Ministry of Commerce requesting permission to transit goods sent to the Ministry of Industry and Trade of Vietnam through the Embassy or Trade Office of Vietnam in Cambodia or the Embassy or Trade Office of Cambodia in Vietnam.

7. The time limit for processing applications as specified in Clause 2, Clause 3, Clause 4 of this Article is seven working days from the date of receipt of complete and valid applications.

8. In cases where the application is incomplete or invalid, within three working days from the date of receipt of the application, the receiving authority shall send a written request to the consignor to supplement or amend the application.

9. The format of the transit permit issued by the competent authority is prescribed in Appendices IB and IIB attached hereto. In cases where a transit permit is not issued, the issuing authority shall notify the consignor in writing and specify the reasons.

1. For goods that are weapons, ammunition, explosives, and military equipment for security and defense purposes as specified in Clause 3, Article 4 of the Agreement, the consignor shall submit an Application for Permission to Transit Goods (according to the form prescribed in Appendix 1A attached hereto) to the Import-Export Department (Ministry of Industry and Trade). Address: No. 54 Hai Ba Trung Street, Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam.

2. For goods prohibited by Vietnam but not prohibited by Cambodia as specified in Clause 4, Article 4 of the Agreement, the consignor shall submit an Application for Permission to Transit Goods (according to the form prescribed in Appendix IIA attached hereto) to the Export-Import Management Office of Ho Chi Minh City (Import-Export Department - Ministry of Industry and Trade). Address: No. 12 Vo Van Kiet Street, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam.

3. For goods prohibited by Cambodia as specified in Clause 5, Article 4 of the Agreement, the consignor shall submit an application for a transit permit to the Import-Export Department (Ministry of Industry and Trade). Address: No. 54 Hai Ba Trung Street, Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam. The application includes:

4. For processed wood products of all kinds as specified in Clause 2, Article 5 of the Agreement, the consignor shall submit an application for a transit permit to the Import-Export Department (Ministry of Industry and Trade). Address: No. 54 Hai Ba Trung Street, Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam. The application includes:

6. For goods as specified in Clause 5, Article 4 of the Agreement and processed wood products of all kinds as specified in Clause 2, Article 5 of the Agreement, the Ministry of Industry and Trade shall issue a transit permit after receiving complete and valid applications from the consignor and the letter from the Cambodian Ministry of Commerce requesting permission to transit goods sent to the Ministry of Industry and Trade of Vietnam through the Embassy or Trade Office of Vietnam in Cambodia or the Embassy or Trade Office of Cambodia in Vietnam.

Article 4. Extension of Goods Transit Permit

1. The application dossier for extending the Goods Transit Permit issued in accordance with Clause 2, Article 3 of this Circular includes:

a) Application for extension of Goods Transit Permit: 01 original copy (in accordance with the form prescribed in Appendix IIIA attached to this Circular).

b) Goods Transit Permit already issued: 01 copy (with confirmation signature and stamp certifying true copy of the owner).

2. The application dossier for extending the Goods Transit Permit issued in accordance with Clause 3, Clause 4, Article 3 of this Circular includes:

a) Application for extension of Goods Transit Permit (in accordance with the form prescribed in Appendix IVA attached to this Circular).

b) Goods Transit Permit already issued: 01 copy (with confirmation signature and stamp certifying true copy of the owner).

c) Document from the Ministry of Commerce of the Kingdom of Cambodia requesting extension of Goods Transit Permit: 01 original copy.

3. The application dossier for extending the Goods Transit Permit shall be sent to the issuing authority at the address specified in Clause 2, Clause 3, Clause 4, Article 3 of this Circular.

4. The document from the Ministry of Commerce of the Kingdom of Cambodia requesting extension of Goods Transit Permit as stipulated in Point c, Clause 2 of this Article must be in English or Vietnamese. In case it is in Khmer, the owner must submit a Vietnamese translation certified and legalized by the diplomatic mission of Vietnam in the Kingdom of Cambodia or the diplomatic mission of the Kingdom of Cambodia in Vietnam, in accordance with regulations.

5. For goods specified in Clause 5, Article 4 of the Agreement and processed wood products specified in Clause 2, Article 5 of the Agreement, the Ministry of Industry and Trade will extend the Goods Transit Permit after receiving the complete and valid dossier of the owner and the document from the Ministry of Commerce of the Kingdom of Cambodia requesting extension of Goods Transit Permit sent to the Ministry of Industry and Trade of Vietnam through the Embassy or trade office of Vietnam in Cambodia or the Embassy or trade office of Cambodia in Vietnam.

6. The time limit for processing the extension of Goods Transit Permit is 07 (seven) working days, starting from the date of receipt of the complete and valid dossier.

7. In case the dossier is incomplete or invalid, within 03 (three) working days from the date of receipt of the dossier, the receiving authority shall issue a document to request the owner to supplement or amend the dossier.

8. The format of the document extending the Goods Transit Permit by the competent authority is prescribed in Appendices IIIB, IIIC, IVB, IVC attached to this Circular. In case the Goods Transit Permit is not extended, the issuing authority shall notify the owner in writing and specify the reasons.

Article 5. Transit of Other Goods

Other types of goods not falling under the provisions of Article 4 and Clause 1, Clause 2, Article 5 of the Agreement, when transiting via land, waterway, or railway through the border gates specified in Article 7 of the Agreement, the owner or the authorized carrier may handle transit procedures at the Customs Authority without needing to apply for a Goods Transit Permit from the Ministry of Industry and Trade or the Export-Import Management Department of Ho Chi Minh City (Export-Import Department - Ministry of Industry and Trade).

Chapter III

TRANSPORTATION OF GOODS IN TRANSIT

Article 6. Means of Transport for Transiting Goods and Escorts

1. The means of transport of Vietnam, Cambodia, or third countries participating in the transportation of goods transiting by road or inland waterway as stipulated in Article 10 of the Agreement must comply with the Road Transport Agreement signed between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Royal Government of Cambodia on June 1, 1998, the Agreement signed between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Royal Government of Cambodia on inland waterway transport on December 17, 2009, guiding documents, amendments, supplements, or replacements of these documents, and other relevant laws.

2. Procedures for entry and exit of means of transport and escorts; procedures for warehousing and storage of transiting goods; procedures for transferring cargo and changing means of transport for transiting goods shall be carried out in accordance with the Law on Customs and guiding documents implementing the Law on Customs.

Article 7. Border gates for transiting goods

Transiting goods are permitted to pass through international border gates and connecting routes as follows:

Serial number

Name of Border Gate in Vietnam

Connecting route of Vietnam

Name of Cambodian Border Gate

Connecting route of Cambodia

1

Vinh Xuong
(An Giang province)

Song Tien - Mekong Delta

Ca Om Samno
(Kandal province)

Mekong River

2

Thuong Phuoc
(Dong Thap province)

Song Tien - Mekong Delta

Kok Ro Ka
(Prey Veng province)

Mekong River

3

Mo Cay
(Tay Ninh province)

National Highway 22A

Ba Vet
(Svay Rieng province)

National Highway 1

4

Xa Mat
(Tay Ninh province)

National Highway 22B

Trapaing Phlong
(Kong Pong Cham province)

National Highway 72

5

Le Thanh
(Gia Lai province)

National Highway 19

Od Dao
(Ratanakiri province)

National Highway 78

6

Hoa Lu
(Binh Phuoc province)

National Highway 13

Trapaing Sre
(Kara Che province)

National Highway 74

7

Tinh Bien
(An Giang province)

National Highway 91

Phnom Don
(Takeo province)

National Highway 2

8

Hà Tiên (Kiên Giang Province)

National Highway 80

Prek Chak
(Lork - Kam Pot province)

National Highway 33A

9

Dinh Ba
(Dong Thap province)

National Highway 30

Botia Chak Krai (Prey Veng province)

Provincial Road 30

10

Binh Hiep
(Long An province)

National Highway 62

Pray Vor (Svay Rieng province)

Provincial Road 314D

Article 8. Documents for Customs Procedures for Transit Goods

The consignor or carrier must submit and present the required documents to the Customs authority in accordance with the laws on Customs and guiding documents.

Article 9. Supervision of Transit Goods within Vietnam's Territory

Transit goods are subject to supervision by the Vietnamese Customs throughout the entire period they remain on Vietnamese territory.

Article 10. Time Limit for Transit of Goods

Transit goods may be retained on Vietnamese territory for a maximum period of thirty days from the date of completion of Customs procedures at the import port, except in cases where the transit time is extended according to the provisions of Article 11 of this Circular.

Article 11. Extension of the transit period for goods

The extension of the transit time for goods is considered and resolved by the licensing authority for goods under a permit and by the Customs authority for goods not under a permit, in accordance with the law.

Article 12. Consumption of Transit Goods

1. It is prohibited to consume in Vietnam transit goods listed in the Catalogue of Prohibited Business Operations, Prohibited Exports, Temporarily Suspended Exports, Prohibited Imports, and Temporarily Suspended Imports.

2. Goods not included in the Catalogue specified in Clause 1 of this Article shall not be allowed to be consumed in Vietnam except in cases of force majeure. The consumption of goods as provided in this Clause must be approved in writing by the Ministry of Industry and Trade.

3. The consumption of transit goods referred to in Clause 2 of this Article must be carried out through Vietnamese traders and must comply with the import procedures at the Customs authority according to current regulations on import and export management.

4. In cases of force majeure as stipulated in Clause 2 of this Article, the consignor submits a request for permission to consume transit goods to the Import-Export Department (Ministry of Industry and Trade). Address: 54 Hai Ba Trung Street, Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam. The dossier includes:

a) An original application for permission to consume transited goods (as prescribed in Appendix V attached to this Circular).

b) A copy of the transit permit already issued (with confirmation and stamp of authenticity from the consignor), if the goods are transiting under a permit.

c) Documentation proving the case of force majeure for the transit goods seeking to be consumed in Vietnam.

5. The deadline for processing requests for permission to consume transit goods is fifteen working days from the date of receipt of complete and valid dossiers.

Article 13. Change of Transit Port

The change of export or import port within the scope defined in the Agreement is considered and resolved by the licensing authority for goods under a permit and by the Customs authority for goods not under a permit.

Article 14. Rights and Obligations of the Consignor and Carrier of Transit Goods

The consignor and carrier engaged in the transit of goods through the territory of the Socialist Republic of Vietnam have rights and obligations as prescribed in the Agreement, this Circular, and other relevant legal documents.

Chapter IV

IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 15. Implementation Organization

1. The Import-Export Department receives and reviews the dossiers as specified in Clause 1, Clause 3, Clause 4 of Article 3; Clause 2 of Article 4; and Clause 4 of Article 12 of this Circular and submits them to the leadership of the Ministry of Industry and Trade for consideration and decision.

2. The Import-Export Management Office in Ho Chi Minh City (Import-Export Department - Ministry of Industry and Trade) implements the issuance and extension of transit permits for goods as specified in Clause 2 of Article 3 and Clause 1 of Article 4 of this Circular.

Article 16. Effective Date

1. This Circular takes effect from October 20, 2014.

2. This Circular replaces Circular No. 08/2009/TT-BCT dated May 11, 2009, issued by the Minister of Industry and Trade, concerning the transit of Cambodian goods through the territory of the Socialist Republic of Vietnam./.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Tran Tuan Anh
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
27/2014/TT-BCT
Circular No. 27/2014/TT-BCT on the transit of goods of the Kingdom of Cambodia through the territory of the Socialist Republic of Vietnam
In effect

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.