The new decree amends and supplements certain provisions of Decree No. 12/2023/NĐ-CP on public investment management, focusing on strengthening the management of information technology projects and enhancing the efficiency of state budget capital usage in science, technology, and digital transformation. The decree takes effect from October 18, 2025.
Đối tượng áp dụng
This applies to ministries, ministerial-level agencies, other central agencies, provincial People's Committees under the direct jurisdiction of the Central Government, and related units in the management of public investment using state budget capital.
Các điểm cốt lõi
- Supplement the list of information technology projects into the Medium-Term Public Investment Plan.
- Strengthen the management of information technology projects, specifying detailed documentation and procedural requirements.
- Set requirements for the proportion of state budget capital for programs, tasks, and projects in the fields of science and technology.
- Supplement the list of research and production projects of digital industrial products into the Medium-Term Public Investment Plan.
- Adjust the regulations on the preparation of capital needs and allocation of public investment plans for ministries, central agencies, and localities.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Enhance the efficiency of state budget capital usage in the fields of science and technology.
- Strengthen the management of information technology projects, ensuring cybersecurity.
- Encourage the development of research and production projects of digital industrial products.
❓ Câu hỏi thường gặp
When does this Decree take effect?
The Decree takes effect from October 18, 2025.
What actions must relevant units undertake to comply with the new Decree?
Ministries, central agencies, and localities need to adjust their public investment plans in accordance with the new regulations regarding the proportion of state budget capital for programs, tasks, and projects in the fields of science and technology.
What significant changes does the Decree include?
The Decree supplements the list of information technology projects into the Medium-Term Public Investment Plan and sets requirements for the proportion of state budget capital for programs, tasks, and projects in the fields of science and technology.
Toàn văn
| GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
| Independence - Freedom - Happiness | |
| No.: 275/2025/ND-CP | Hanoi, October 18, 2025 |
DECREE
Amending and supplementing some articles of Decree No. 85/2025/ND-CP dated April 8, 2025, providing detailed regulations on implementation of certain provisions of the Law on Public Investment
Pursuant to the Law on Government Organization No. 63/2025/QH15;
Pursuant to the Public Investment Law No. 58/2024/QH15, amended and supplemented by Law No. 90/2025/QH15;
At the proposal of the Minister of Finance;
The Government promulgates this Decree amending and supplementing some articles of Decree No. 85/2025/ND-CP dated April 8, 2025, providing detailed regulations on implementation of certain provisions of the Law on Public Investment.
Article 1. Amending and supplementing some articles of Decree No. 85/2025/ND-CP dated April 8, 2025 of the Government providing detailed regulations on implementation of certain provisions of the Law on Public Investment
1. Amending and supplementing some clauses of Article 1 as follows:
a) Amending and supplementing Clause 5 as follows:
“5. Clause 12 of Article 18 regarding the delegation of authority, procedures, and formalities for deciding on investment policies for programs and projects using funds from legitimate sources of state agencies and public service organizations dedicated to investment in accordance with the financial autonomy rights of the agencies and units; procedures and formalities for deciding on investment policies for projects using local government budget funds implemented by central agencies, and projects using commune-level government budget funds implemented by provincial-level agencies; files, contents, and timeframes for reviewing and deciding on investment policies for programs and projects within the Prime Minister’s authority; and procedures and formalities for deciding on investment policies for projects within the Prime Minister’s authority.”
b) Supplementing Clause 6a after Clause 6 as follows:
“6a. Clause 3 of Article 36a regarding the limit for reviewing capital sources and the ability to balance capital.”
2. Amending and supplementing Article 2 as follows:
“Article 2. Scope of Application
1. This Decree applies to agencies, units, organizations, and individuals participating in or related to public investment activities, management, and use of public investment capital.
2. Matters concerning the preparation of budgets, management, use, and settlement of regular expenditures from the state budget for purchasing, repairing, improving, and upgrading assets and equipment; expenditures for leasing goods and services; repairs, improvements, upgrades, expansions, and new constructions of project components in already constructed projects and other necessary tasks shall be carried out in accordance with laws on the state budget and relevant laws.”
3. Amending and supplementing some clauses of Article 4 as follows:
a) Amend and supplement Clause 2 as follows:
“2. Security and social order: Tasks, programs, and projects in sectors and fields serving security and social order objectives, fire prevention and firefighting, criminal investigation and prosecution, execution of criminal sentences, disaster response, and search and rescue operations by central and local specialized units according to their respective levels of authority; housing for people's armed forces purchased or built by the Ministry of Public Security; ensuring cybersecurity, data security, and information security.”
b) Amend and supplement Clause 4 as follows:
“4. Science, technology, innovation, and digital transformation: Investment tasks, programs, and projects for building infrastructure, facilities, databases, equipment, and technology to serve science, technology, innovation, and digital transformation goals, including experimental, analytical, testing, certification, inspection, specialized museums, standardization, measurement, quality control, intellectual property, nuclear energy, atomic energy, and new types of energy, radiation and nuclear safety, scientific and technological information and statistics, specialized design in natural sciences and engineering, technology application and transfer, semiconductor integrated circuits, artificial intelligence; innovation centers, research and development centers, industrial support centers, high-tech zones, agricultural, forestry, and aquaculture zones applying high technology; application of information technology, digital infrastructure, digital platforms, software applications, shared services, and information technology services for digital transformation; development of digital infrastructure, physical facilities, digital platforms, international information technology infrastructure; supporting innovation and creative startups; innovation centers; innovation clusters; startup support organizations; startup support centers; research and development centers.”
c) Amending and supplementing Clause 5 as follows:
“5. Health, population, and family: Investment tasks, programs, and projects for building infrastructure, facilities, and equipment to serve health goals including preventive healthcare; medical diagnosis and treatment, rehabilitation; forensic medicine, forensic pathology, forensic psychiatry; traditional Chinese medicine and pharmacy; medical devices; pharmaceuticals, cosmetics; food safety; health insurance; population and reproductive health.”
d) Supplementing Point q after Point p of Clause 10 as follows:
“q) Digital industry: Projects researching and producing digital industry products and services, artificial intelligence, semiconductors; concentrated digital industry zones; digital industry infrastructure.”
4. Supplementing Article 9a after Article 9 as follows:
“Article 9a. Procedures and formalities for deciding on investment policies for nuclear power plants within the Prime Minister’s authority
1. The Prime Minister assigns ministries, central agencies, or local authorities as the main managing bodies for the project. The main managing body for the project has the responsibility to:
a) Assign subordinate units to organize the preparation of the preliminary feasibility study report for the project;
b) Establish a Review Board or assign subordinate units to organize the review of the preliminary feasibility study report;
c) Complete the preliminary feasibility study report to submit to the Prime Minister.
2. The Prime Minister establishes a National Review Board chaired by the Minister of Industry and Trade or assigns the Ministry of Industry and Trade as the main reviewing body to review the preliminary feasibility study report for the project. The establishment of the National Review Board can be conducted concurrently with the preparation of the preliminary feasibility study report.
The National Review Board or the main reviewing body may invite organizations or individuals with expertise and experience to participate in the review of the preliminary feasibility study report or request the investor to select organizations or individuals with expertise and experience to participate in the review of the preliminary feasibility study report.
3. The Ministry of Finance shall take the lead in evaluating the sources of capital, the ability to balance capital, and the capital allocation plan to be submitted to the State Appraisal Council or the main appraisal agency.
4. The State Appraisal Council or the main appraisal agency specified in Clause 2 of Article 3 shall submit their appraisal opinions to the main agency responsible for preparing the preliminary feasibility study report to complete the report and submit it to the Prime Minister.
5. The Prime Minister shall decide on the investment policy, including objectives, scale, total investment amount, location, implementation time, mechanism, solutions, and policies for implementation.
5. Amend and supplement the name of Article 10 and the beginning of Clause 2 of Article 10 as follows:
a) Amend and supplement the name of Article 10 as follows:
"Article 10. Procedures and formalities for deciding on the investment policy for projects using local government budget funds implemented by central agencies, and projects using commune-level budget funds implemented by provincial agencies."
b) Amend and supplement the beginning of Clause 2 of Article 10 as follows:
"2. For projects where the People's Committee of the province is the managing agency using local government budget funds below the provincial level, the procedures and formalities for deciding on the investment policy shall be carried out as follows:"
6. Amend and supplement Point c of Clause 3 of Article 15 as follows:
"c) Issue a decision on the investment policy to examine and decide on stopping the investment policy for programs and projects, including determining the handling plan for the completed volume of work of the program or project according to the Government's regulations on management, settlement, and final accounts for public investment projects and relevant laws."
"Article 15a. Limit for appraising sources of capital and the ability to balance capital
1. After the competent authority announces the total capital amount for the subsequent phase as stipulated in Clause 4 of Article 59 of the Public Investment Law:
a) In cases where the announced total capital amount for the subsequent phase exceeds the limit prescribed in Clause 1 of Article 36a of the Public Investment Law, ministries, central agencies, and localities shall appraise the sources of capital and the ability to balance capital to ensure that the total estimated investment amount for implementing the subsequent phase of programs, tasks, and projects does not exceed the announced total capital amount.
b) Programs and projects that have been appraised for sources of capital and the ability to balance capital within the limit prescribed in Clause 1 of Article 36a of the Public Investment Law and have been approved for investment policy but have not yet been balanced in the medium-term public investment plan shall continue to be considered if they can secure the source of capital.
2. For programs and projects planned to be implemented in the current medium-term public investment plan, ministries, central agencies, and localities shall appraise the sources of capital and the ability to balance capital within the total amount of capital allocated in the current medium-term public investment plan by the competent authority and the public investment capital announced by the competent authority.
3. For ODA and preferential foreign loans, based on letters of interest or commitment documents from foreign sponsors regarding the provision of ODA and preferential foreign loans for programs and projects of ministries, central agencies, and localities, the Ministry of Finance shall report to the Prime Minister for approval to use ODA and preferential foreign loans for programs and projects, serving as the basis for ministries, central agencies, and localities to prepare, appraise investment policies, evaluate sources of capital, and the ability to balance capital."
8. Amend and supplement Point d of Clause 2 of Article 20 as follows:
"d) The consistency with the sources of capital and the ability to balance capital for public investment programs; evaluation of sources of capital, the ability to balance capital, and capital allocation plans for national target programs; the consistency between the total investment capital of the program and the medium-term and annual public investment plans; the structure of central government budget, local government budget, and other lawful sources of capital; the ability to recover capital and repay debt in cases of borrowing."
9. Amend and supplement Clause 3 of Article 30 as follows:
"3. For projects managed by the People's Committee at the commune level and projects authorized by the Chairman of the People's Committee at the provincial level to make investment decisions, the unit with the assigned function under the People's Committee at the commune level shall take the lead in appraising the design and investment estimate of the project to submit to the Chairman of the People's Committee at the same level for approval in the case of one-step design. The investor shall approve the detailed design and investment estimate in the case of two-step design. The approval of the detailed design and investment estimate shall be carried out simultaneously, without separating the detailed design from the investment estimate."
10. Amend, supplement, and abolish some points and clauses of Article 43 as follows:
a) Abolish Clause 1.
b) Amend and supplement Point b of Clause 3 as follows:
"b) Aggregate the demand for the medium-term public investment plan for the subsequent phase according to the sources of capital, the capital amount for each program, task, project, and other public investment objects, and submit to the Ministry of Finance according to the schedule prescribed by the Prime Minister.
For the demand for allocating central government budget funds for programs, tasks, and projects in the fields of science, technology, innovation, and digital transformation, central ministries and agencies shall be responsible for seeking the opinion of the Ministry of Science and Technology to perfect before submitting to the Ministry of Finance. The Ministry of Science and Technology shall be responsible for providing comments within seven working days from the date of receipt of the proposal from the central ministry or agency."
c) Amend and supplement Point c of Clause 4 as follows:
"c) Aggregate the demand for the medium-term public investment plan for the subsequent phase of the province and commune in detail according to the sources of capital, the capital amount for each program, task, project, and other public investment objects, and submit to the Ministry of Finance according to the schedule prescribed by the Prime Minister.
For the demand for allocating central government budget funds for programs, tasks, and projects in the fields of science, technology, innovation, and digital transformation, the People's Committee of the province shall be responsible for seeking the opinion of the Ministry of Science and Technology to perfect before submitting to the Ministry of Finance. The Ministry of Science and Technology shall be responsible for providing comments within seven working days from the date of receipt of the proposal from the locality."
d) Amend and supplement point b of Clause 6 as follows:
"b) Direct the specialized agency managing public investment to compile the draft mid-term public investment plan for the subsequent phase in detail according to each source of funds, the level of funds for each program, task, project, and other public investment objects, and the contents stipulated in Article 52 of the Public Investment Law, and submit it to the Ministry of Finance for consolidation before August 30 of the fifth year of the mid-term public investment plan for the preceding phase.
For the draft mid-term public investment plan for the subsequent phase from the central budget allocated for programs, tasks, projects in the fields of science and technology, innovation, and digital transformation, ministries and central agencies shall be responsible for soliciting opinions from the Ministry of Science and Technology to perfect the plan before submitting it to the Ministry of Finance. The Ministry of Science and Technology shall be responsible for providing comments within ten working days from the date of receipt of the proposal from the ministries and central agencies.
d) Amend and supplement point a of Clause 7 as follows:
“a) Announce the estimated ability to balance the state budget for public investment expenditure in the subsequent phase for each subordinate agency and unit and commune-level People's Councils as a basis for compiling the draft mid-term public investment plan for the subsequent phase;
e) Amend and supplement point c of Clause 7 as follows:
“c) Direct the commune-level People's Councils to organize the compilation of the draft mid-term public investment plan for the subsequent phase at their level, submit it to the same-level People's Council for comments before July 31 of the fifth year of the mid-term public investment plan for the preceding phase, and complete and submit it to the higher-level People's Council in accordance with regulations;
g) Amend and supplement point d of Clause 7 as follows:
“d) Compile the draft mid-term public investment plan for the subsequent phase at the provincial and commune levels in detail according to each source of funds, the level of funds for each program, task, project, and other public investment objects, and the contents stipulated in Article 52 of the Public Investment Law, and submit it to the Ministry of Finance for consolidation before August 30 of the fifth year of the mid-term public investment plan for the preceding phase.
For the draft mid-term public investment plan for the subsequent phase from the central budget allocated for programs, tasks, projects in the fields of science and technology, innovation, and digital transformation, the provincial People's Councils shall be responsible for soliciting opinions from the Ministry of Science and Technology to perfect the plan before submitting it to the Ministry of Finance. The Ministry of Science and Technology shall be responsible for providing comments within ten working days from the date of receipt of the proposal from the locality.
h) Amend and supplement point b of Clause 9 as follows:
“b) Direct the specialized agency managing public investment to compile the mid-term public investment plan for the subsequent phase in detail according to each source of funds, the level of funds for each program, task, project, and other public investment objects, and the contents stipulated in Article 52 of the Public Investment Law, and submit it to the Ministry of Finance for consolidation in accordance with the progress specified by the Prime Minister and the guidelines of the Ministry of Finance.
For the mid-term public investment plan for the subsequent phase from the central budget allocated for programs, tasks, projects in the fields of science and technology, innovation, and digital transformation, ministries and central agencies shall be responsible for soliciting opinions from the Ministry of Science and Technology to perfect the plan before submitting it to the Ministry of Finance. The Ministry of Science and Technology shall be responsible for providing comments within ten working days from the date of receipt of the proposal from the ministries and central agencies.
i) Amend and supplement point b of Clause 10 as follows:
“b) Direct the commune-level People's Councils to perfect the mid-term public investment plan for the subsequent phase at their level, submit it to the same-level People's Council for approval before March 10 of the first year of the mid-term public investment plan for the subsequent phase, and submit it to the higher-level People's Council in accordance with regulations;
k) Amend and supplement point c of Clause 10 as follows:
“c) Compile the mid-term public investment plan for the subsequent phase at the provincial and commune levels in detail according to each source of funds, the level of funds for each program, task, project, and other public investment objects, and the contents stipulated in Article 52 of the Public Investment Law, and submit it to the Ministry of Finance for consolidation in accordance with the progress specified by the Prime Minister and the guidelines of the Ministry of Finance.
For the mid-term public investment plan for the subsequent phase from the central budget allocated for programs, tasks, projects in the fields of science and technology, innovation, and digital transformation, the provincial People's Councils shall be responsible for soliciting opinions from the Ministry of Science and Technology to perfect the plan before submitting it to the Ministry of Finance. The Ministry of Science and Technology shall be responsible for providing comments within ten working days from the date of receipt of the proposal from the locality.
l) Add Clause 12 after Clause 11 as follows:
“12. The Prime Minister assigns the total amount of capital for the mid-term public investment plan from the state budget, the total level of central budget capital for ministries, central agencies, and localities; the list and level of capital for public investment programs and projects, the total level of capital for planning tasks, the total level of capital for preparatory investment tasks, and other public investment objects using central budget capital.
11. Amend and supplement some clauses of Article 44 as follows:
a) Amend and supplement Clause 2 as follows:
“2. Within ten days at the latest after the Prime Minister issues regulations on the development of economic and social plans and the state budget estimates for the following year, the Ministry of Finance shall guide ministries, central agencies, and localities on the development of economic and social plans and the objectives, requirements, contents, timeframes, and progress in compiling the public investment plan for the following year. The Ministry of Science and Technology shall guide ministries, central agencies, and localities on the objectives, requirements, and contents of compiling the public investment plan for the following year for programs, tasks, and projects in the fields of science and technology, innovation, and digital transformation.
b) Amend and supplement Clause 3 as follows:
“3. Within seven days at the latest from the date the Ministry of Finance issues guidance documents, ministries, central agencies, and localities shall guide subordinate agencies and units to compile the public investment plan for the following year.
c) Amend and supplement Clause 4 as follows:
“4. Before July 10 each year, ministries, central agencies, and provincial People's Councils shall aggregate the demand for the public investment plan for the following year, submit it to the Ministry of Finance and the State Audit Agency; concurrently submit it to the Ministry of Science and Technology for demands for capital allocation for the fields of science and technology, innovation, and digital transformation.
d) Add Clause 4a after Clause 4 as follows:
"The Ministry of Science and Technology bases on proposals from central ministries, agencies, and localities to compile and forecast the total demand for the state investment plan in the next year allocated for science, technology, innovation, digital transformation, ensuring compliance with the Party's guidelines and national laws, and sends it to the Ministry of Finance before August 1st each year."
d) Amend and supplement Clause 5 as follows:
"5. Before August 10th each year:
a) The Ministry of Finance reports to the Prime Minister for approval of the forecasted plan for allocating capital for the state investment plan in the next year from the central budget.
Based on the forecasted plan for allocating capital for the state investment plan in the next year approved by the Prime Minister, the Ministry of Finance announces the amount of development capital from the central budget that is expected to be allocated to central ministries, agencies, and localities in the state investment plan for the next year.
b) The Ministry of Science and Technology sends the Ministry of Finance the forecasted plan for allocating capital for the state investment plan in the next year for each ministry, agency, and locality in the fields of science, technology, innovation, and digital transformation."
e) Amend and supplement Clause 6 as follows:
"6. People's Committees at all levels submit to the People's Councils at the same level the forecasted state investment plan for the next year, including the list and amount of capital allocated for each program, task, project, and other public investment objects."
g) Amend and supplement Clause 7 as follows:
"7. Before September 1st each year, central ministries, agencies, and provincial People's Committees are responsible for compiling the state investment plan for the next year, including the list and amount of capital expected to be allocated for each program, task, project, and other public investment objects, and send it to the Ministry of Finance. For the forecasted plan for allocating capital for the fields of science and technology, innovation, and digital transformation, the Ministry of Science and Technology compiles and proposes the state investment plan for the next year for each central ministry, agency, and locality, including the list and amount of capital allocated for each program, task, project, and other public investment objects from the central budget and the total amount of capital from the local budget, and sends it to the Ministry of Finance."
h) Supplement Clause 9 and Clause 10 after Clause 8 as follows:
"9. Before December 15th each year, the Prime Minister assigns the state investment plan for the next year from the state budget to central ministries, agencies, and localities according to the total amount and structure of capital decided by the National Assembly, including the minimum plan of capital from the central budget that central ministries, agencies, and localities must allocate for programs, tasks, projects, and other public investment objects in the fields of science and technology, innovation, and digital transformation.
10. Before December 31st each year, central ministries, agencies, and localities detail the allocation of capital for the state investment plan from the state budget for the next year, the list, and the amount of capital allocated for each task and project, and send the detailed allocation plan to the Ministry of Finance for consolidation, reporting to the Government for monitoring implementation, and sending to the Ministry of Science and Technology for the state investment plan for the next year allocated for the fields of science, technology, innovation, and digital transformation for monitoring implementation."
12. Amend and supplement the beginning of Clause 2 Article 47 as follows:
"2. In cases where a project exceeds the time limit for capital allocation as stipulated in Clause 2 and Points b, c, and d of Clause 3 of Article 57 of the Public Investment Law but still requires an extension of the time limit for capital allocation to implement the project, central ministries, agencies, and provincial People's Committees review responsibilities, report to the Prime Minister for consideration and decision on extending the time limit for capital allocation from the central budget to implement the project, and People's Committees at all levels review responsibilities, report to the People's Councils at the same level for consideration and decision on extending the time limit for capital allocation from the local budget to implement the project, ensuring the following requirements:"
13. Amend Article 50 as follows:
"Article 50. Adjustment of the State Investment Plan
1. The Government decides to adjust the annual state investment plan from the central budget without exceeding the total central budget expenditure of the whole country decided by the National Assembly in the following cases:
a) Adjusting the overall annual state investment plan from the central budget of the whole country;
b) Adjusting the annual state investment plan from the central budget between central ministries, agencies, and localities based on proposals from central ministries, agencies, and localities before December 15th of the planning year;
c) Proactively reducing and adjusting the annual state investment plan from the central budget of central ministries, agencies, and localities to supplement capital for other central ministries, agencies, and localities before December 15th of the planning year;
d) Adjusting the annual state investment plan from the central budget of central ministries, agencies, and localities within the scope of the total central budget expenditure of central ministries, agencies, and localities decided by the competent authority.
2. The Prime Minister decides to adjust the medium-term state investment plan from the central budget in the following case:
a) Adjusting the medium-term state investment plan from the central budget between central ministries, agencies, and localities based on proposals from central ministries, agencies, and localities when not exceeding the medium-term total amount decided by the National Assembly, and reporting to the National Assembly at the nearest session.
b) Proactively reducing and adjusting the medium-term state investment plan from the central budget of central ministries, agencies, and localities to supplement capital for other central ministries, agencies, and localities when not exceeding the medium-term total amount decided by the National Assembly, and reporting to the National Assembly at the nearest session.
c) Adjusting the list of projects using central budget funds of central ministries, agencies, and localities.
3. The Ministry of Finance has the responsibility to report to the Government and the Prime Minister for consideration and decision on adjusting the medium-term and annual state investment plans from the central budget as stipulated in Clauses 1 and 2 of this Article.
4. The head of a central ministry or agency with the authority and responsibility as follows:"
a) Adjusting the medium-term state budget investment plan among projects, tasks, and other public investment objects without changing the total amount of the central state budget and the list of projects using the central state budget funds that have been decided, report to the Ministry of Finance within three working days.
In the case of reducing the medium-term public investment plan allocated for science, technology, innovation, and digital transformation fields, the ministries and central agencies shall report to the Ministry of Science and Technology for comments before making adjustments. The Ministry of Science and Technology shall provide comments within five working days from the date of receiving the proposal from the ministries and central agencies.
b) Adjusting the annual state budget investment plan among projects, tasks, and other public investment objects within the medium-term investment plan that has been decided but not exceeding the total amount of funds assigned by the competent authority before December 15 of the planning year, report to the Ministry of Finance within three working days.
In the case of reducing the annual public investment plan allocated for science, technology, innovation, and digital transformation fields lower than the minimum state budget capital plan for this field as stipulated in the annual capital allocation decision of the Prime Minister, the ministries and central agencies shall report to the Ministry of Science and Technology for comments before making adjustments. The Ministry of Science and Technology shall provide comments within five working days from the date of receiving the proposal from the ministries and central agencies.
5. The head of the provincial People's Committee has the following powers and responsibilities:
a) Adjusting the medium-term state budget investment plan among projects, tasks, and other public investment objects without changing the total amount of the central state budget and the list of projects using the central state budget funds that have been decided, report to the Ministry of Finance within three working days.
In the case of reducing the medium-term public investment plan allocated for science, technology, innovation, and digital transformation fields, the head of the provincial People's Committee shall report to the Ministry of Science and Technology for comments before making adjustments. The Ministry of Science and Technology shall provide comments within five working days from the date of receiving the proposal from the locality.
b) Adjusting the annual state budget investment plan among projects, tasks, and other public investment objects within the medium-term investment plan that has been decided but not exceeding the total amount of funds assigned by the competent authority before December 15 of the planning year, report to the Ministry of Finance within three working days and report to the Provincial People's Council at the nearest session;
In the case of reducing the annual public investment plan allocated for science, technology, innovation, and digital transformation fields lower than the minimum state budget capital plan for this field as stipulated in the annual capital allocation decision of the Prime Minister, the head of the provincial People's Committee shall report to the Ministry of Science and Technology for comments before making adjustments. The Ministry of Science and Technology shall provide comments within five working days from the date of receiving the proposal from the locality.
6. The People's Committees at all levels have the following powers and responsibilities:
a) Adjusting the medium-term and annual local state budget investment plans among agencies and units under their management without changing the total medium-term and annual amounts already decided by the same-level People's Council, report to the same-level People's Council at the nearest session;
b) Adjusting the medium-term and annual local state budget investment plans among tasks and projects within agencies and units under their management within the total amount already decided by the competent authority;
c) The adjustment of the annual investment plan as provided in points a and b of this clause must be completed before December 15 of the planning year;
7. The heads of ministries, central agencies, and provincial People's Committees, based on necessity, requirements for implementation progress and disbursement of projects, instruct specialized agencies managing public investment to review and propose adjustment plans for the medium-term and annual central state budget investment plans of their agencies and localities ensuring feasibility, effectiveness, sources of funding, and financial balance, submit to the heads of ministries, central agencies, and provincial People's Committees for decision within their authority or to report to the Ministry of Finance for submission to the competent authority for decision.
8. The People's Committees at all levels, based on necessity, requirements for implementation progress and disbursement of projects, instruct specialized agencies managing public investment to review and propose adjustment plans for the medium-term and annual local state budget investment plans ensuring feasibility, effectiveness, sources of funding, and financial balance, submit to the competent authority for decision.”
14. Amend and supplement some points and clauses of Article 53 as follows:
a) Amend and supplement Clause 1 as follows:
“1. Common provisions:
a) Information, data, and documents collected and stored in the National Public Investment Information System and Database are original information, data, and documents of programs, tasks, projects, and other public investment objects, public investment plans. In cases where paper-based information, figures, and documents differ from those on the System, the information, figures, and documents on the System serve as the basis for establishing, reviewing, allocating, adjusting medium-term and annual public investment plans, extending the implementation and disbursement time of annual public investment plans, pre-applying annual public investment plans, reporting on the implementation of public investment plans, monitoring, and evaluating programs, tasks, projects, and other public investment objects;
b) Programs, tasks, projects, and other public investment objects shall not be disbursed in the following cases: There is no list and figures of public investment plan allocations on the National Public Investment Information System and Database, except for programs, tasks, projects, and other public investment objects containing state secrets as prescribed by laws on protecting state secrets.
c) Organizations and individuals using the System are responsible for the accuracy of reported and updated information, figures, and documents on the System;"
b) Amend and supplement Point b of Clause 3 as follows:
"b) Establishing, allocating, adjusting, extending the implementation and disbursement time, and pre-applying annual public investment plans;"
15. Supplement Clause 1a before Clause 2 of Article 56 as follows:
"1a. The Ministry of Science and Technology shall be responsible for guiding, urging, and reviewing the establishment of needs, budget allocation plans, assignment, and adjustment of annual public investment plans for programs, tasks, and projects under the fields of science, technology, innovation, and digital transformation of central ministries, agencies, and localities in accordance with this Decree."
16. Amend and supplement Clause 3 of Article 55 as follows:
“3. For projects in the field of information technology using state budget funds, the procedures, formalities, documentation for project establishment, review, investment decision, and organization of implementation shall comply with the Government's regulations on managing investment in the application of information technology using state budget funds.”
17. Add Point p following Point o of Clause 2 at Section V Part A Appendix I as follows:
“p) Research and production projects of digital industry products and services, artificial intelligence, semiconductors; concentrated digital technology zones; digital industrial infrastructure.”
Article 2. Transitional provisions
1. In cases where the list of projects to be funded from the central state budget is supplemented into the mid-term public investment plan of the central state budget for the period 2021-2025, and such projects do not belong to the list of projects already assigned to central ministries, agencies, and localities in decisions of the Prime Minister, these ministries, agencies, and localities shall report to the Ministry of Finance to submit to the Prime Minister for consideration and decision.
2. As for programs and projects that have been decided on investment orientation by People's Councils at all levels before this Decree takes effect but have not yet received investment decisions, the Chairman of the People's Committee at the same level shall decide on the investment in these programs and projects.
3. The adjustment of the 2025 state budget public investment plan shall be carried out as follows:
a) The head of central ministries and agencies shall adjust the central state budget public investment plan among projects within the mid-term public investment plan that has been decided by the competent authority but shall not exceed the total amount of capital allocated by the competent authority before November 15, 2025, and shall report to the Ministry of Finance within three working days.
b) Provincial People's Committees shall adjust the annual public investment plan for supplementary targeted state budget funds under their management but shall not exceed the total amount of capital allocated by the competent authority for the mid-term public investment plan before November 15, 2025, and shall report to the Ministry of Finance within three working days and report to the Provincial People's Council at the nearest session.
c) People's Committees at all levels shall submit to the People's Councils at the same level for a decision to adjust the 2025 public investment plan from the local budget in cases of changes in the need for use or the ability to implement the 2025 plan capital between local agencies and units before November 15, 2025.
d) People's Committees at all levels shall adjust the 2025 public investment plan from the local budget among tasks and projects within the agencies and units under their management within the total amount of capital decided by the same-level People's Council before November 15, 2025.
Article 3. Effectiveness and Responsibility for Implementation
1. This Decree shall take effect from October 18, 2025, except as provided in Clause 2 of this Article.
2. The provisions on the adjustment of the annual public investment plan in Clause 13 of Article 1 of this Decree shall take effect from the 2026 public investment plan.
3. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of other central agencies, Chairmen of provincial People's Committees, and Chairmen of centrally governed city People's Committees, and Heads of related agencies and units shall be responsible for implementing this Decree.
|
SIGNATURE OF THE GOVERNMENT DEPUTY PRIME MINISTER DEPUTY PRIME MINISTER (Signed) Ho Duc Phuoc |
Văn bản gốc (PDF)
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: