Decision No. 28/2005/QD-BTC of the Ministry of Finance stipulates the fee and charge schedule for domain name and internet address licensing and management in Vietnam. This decision applies to domestic and foreign organizations and individuals licensed to use internet services in Vietnam.
Đối tượng áp dụng
Domestic organizations and individuals and foreign organizations and individuals licensed and managed for domain names and internet addresses in Vietnam as prescribed in Decree No. 55/2003/NĐ-CP.
Các điểm cốt lõi
- Organizations and individuals must pay a domain name issuance fee of: VND 450,000; domain name change fee: VND 250,000; maintenance fee for third-level domains under common second-level domains: VND 480,000/year; maintenance fee for second-level domains: VND 24,000,000/year.
- The fee for managing IPv4 and IPv6 addresses according to usage zones from 1 - 512/13 to 513 - 2,048/13 ranges from VND 18,000,000 to VND 29,500,000; annual maintenance fee ranges from VND 5,000,000 to VND 7,500,000.
- The collecting agency retains 90% of the collected fees and charges for domain name and internet address management work, and remits 10% to the state budget.
- This decision takes effect from the date of publication in the Official Gazette and replaces Decision No. 84/2001/QD-BTC.
- Fees and charges for domain name and internet address licensing and management are revenue items belonging to the state budget.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Positive impact: Creates a legal basis for effective management of domain names and internet addresses in Vietnam.
- Negative impact: High costs may impose a burden on businesses using internet services.
- Benefit: Organizations and individuals licensed to use internet services.
- Cost: Businesses must pay fees and charges as prescribed.
❓ Câu hỏi thường gặp
Which organizations and individuals must pay fees and charges?
Domestic organizations and individuals and foreign organizations and individuals licensed and managed for domain names and internet addresses in Vietnam by state agencies.
What is the domain name issuance fee?
VND 450,000/per issuance.
Which organization is responsible for collecting fees and charges?
The agency assigned by the Ministry of Posts and Telecommunications to manage state administration over the internet in Vietnam.
What is the domain name maintenance fee for second-level domains?
VND 24,000,000/year.
What percentage of the collected fees and charges does the collecting agency retain?
Ninety percent (90%) of the collected fees and charges for domain name and internet address management work.
Toàn văn
DECISION OF THE MINISTER OF FINANCE
Issuing the Schedule of Fees and Charges for Domain Name and Internet Address Licensing and Management
in Vietnam
THE MINISTER OF FINANCE
Pursuant to Decree No. 86/2002/ND-CP dated November 5, 2002 of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structure of ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to Decree No. 77/2003/NĐ-CP dated July 1, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to Decree No. 57/2002/NĐ-CP dated June 3, 2002 of the Government detailing the implementation of the Ordinance on Fees and Charges;
Pursuant to Decree No. 55/2001/ND-CP dated August 23, 2001 of the Government on management, provision, and use of Internet services;
After receiving comments from the Ministry of Posts and Telecommunications (in Circular No. 1112/BBCVT-KHTC dated June 11, 2004) and upon the proposal of the Director of the Tax Policy Department,
DECISION:
Clause 4 of Article 6This Decision hereby promulgates the Schedule of Fees and Charges for Domain Name and Internet Address Licensing and Management in Vietnam.
Article 2. The entities subject to payment of fees and charges at the rates prescribed in Article 1 of this Decision are organizations and individuals within Vietnam and foreign organizations and individuals licensed and managed for domain names and Internet addresses in Vietnam as stipulated in Decree No. 55/2001/ND-CP dated August 23, 2001 of the Government on management, provision, and use of Internet services.
Article 3. The agency assigned by the Ministry of Posts and Telecommunications to manage state administration over the Internet in Vietnam shall be responsible for collecting, depositing, managing, and using fees and charges as prescribed in this Decision (hereinafter referred to as the collection agency). Fees and charges for licensing and managing domain names and Internet addresses in Vietnam are revenue under the state budget, which shall be managed and used as follows:
1. The collection agency is entitled to retain 90% (ninety percent) of the collected fees and charges before depositing them into the state budget to cover expenses for issuing and managing domain names and Internet addresses in Vietnam and for collecting fees and charges according to the provisions set forth in Point 4-b, Section C, Part III of Circular No. 63/2002/TT-BTC dated July 24, 2002 of the Ministry of Finance guiding the implementation of laws on fees and charges and the following items:
- Annual membership fees for international and regional organizations responsible for domain names, addresses, and Internet network numbers that Vietnam participates in;
- Participation in international meetings, seminars, and training sessions on the Internet where Vietnam must bear its own costs;
- Commission (if any) for organizations and individuals participating or acting as agents for issuing domain name licenses in Vietnam.
2. The collection agency is responsible for declaring, depositing, and settling 10% (ten percent) of the collected fees and charges into the state budget according to the current state budget classification and the provisions set forth in Circular No. 63/2002/TT-BTC dated July 24, 2002 of the Ministry of Finance.
Article 4. This Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette. This Decision replaces Decision No. 84/2001/QD-BTC dated September 5, 2001 of the Minister of Finance promulgating the Schedule of Fees and Charges for Domain Name and Internet Address Licensing and Management in Vietnam. Other issues related to the collection, deposit, management, use, and public disclosure of fee and charge regimes not addressed in this Decision shall be implemented according to the guidance provided in Circular No. 63/2002/TT-BTC dated July 24, 2002 of the Ministry of Finance guiding the implementation of laws on fees and charges.
Article 5. Organizations and individuals subject to payment of fees, the agency assigned by the Ministry of Posts and Telecommunications to manage state administration over the Internet in Vietnam, and relevant agencies are responsible for implementing this Decision.
SCHEDULE OF FEES AND CHARGES FOR DOMAIN NAME AND INTERNET ADDRESS LICENSING AND MANAGEMENT
IN VIETNAM
(Issued together with Decision No. 28/2005/QD-BTC dated May 13, 2005)
of the Minister of Finance)
I. FEES AND CHARGES FOR DOMAIN NAME LICENSING AND MANAGEMENT:
|
Serial number |
Name of fee, charge |
Unit of Measurement |
Level of Collection (VND) |
|
1 |
Registration Fee for Domain Name |
Time period |
450.000 |
|
2 |
Change Fee for Domain Name |
Time period |
250.000 |
|
3 |
Maintenance Fee for Domain Name: |
||
|
1. Supplementing Point 6a following Article 6 of Circular No. 02/2019/TT-BVHTTDL dated July 5, 2019 of the Minister of Culture, Sports and Tourism on the procedures for legal expertise regarding copyright and related rights as follows: |
Third-Level Domain under General Second-Level Domain |
Year |
480.000 |
|
b. |
Second-Level Domain |
Year |
24.000.000 |
II. FEES FOR INTERNET ADDRESS LICENSING AND MANAGEMENT:
|
Usage Level |
IPv4 Address Block (Class C) From - To |
IPv6 Address Block (Block 48) From - To |
Level of Collection (VND) |
||
|
|
|
|
According to Level use |
Additional when changing usage level |
Annual Maintenance Yearly |
|
1 |
1 - 4/22 |
1 - 8.192/35 |
1.000.000 |
0 |
8.000.000 |
|
2 |
5 - 8/21 |
8.193 - 16.384/34 |
2.000.000 |
1.000.000 |
16.000.000 |
|
3 |
9 - 16/20 |
16.385 - 32.768/33 |
3.000.000 |
1.000.000 |
32.000.000 |
|
4 |
17 - 32/19 |
32.769 - 65.536/32 |
5.000.000 |
2.000.000 |
41.000.000 |
|
5 |
33 - 64/18 |
65.537 - 131.072/31 |
7.000.000 |
2.000.000 |
72.000.000 |
|
6 |
65 - 128/17 |
131.073 - 262.144/30 |
10.000.000 |
3.000.000 |
80.000.000 |
|
7 |
129 - 256/16 |
262.145 - 524.288/29 |
13.000.000 |
3.000.000 |
88.000.000 |
|
8 |
257 - 512/15 |
524.289 - 1.048.576/28 |
18.000.000 |
5.000.000 |
206.000.000 |
|
9 |
513 - 1.024/14 |
1.048.577 - 2.097.152/27 |
23.000.000 |
5.000.000 |
238.000.000 |
|
10 |
1.025 - 2.048/13 |
2.097.153 - 4.194.304/26 |
29.500.000 |
7.500.000 |
285.000.000 |
DEPUTY MINISTER
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.