Decision No. 30/2001/QD-BTC On the issuance of the Regulations on Printing, Issuing, Managing, and Using Tax Stamps

Decision No. 30/2001/QD-BTC of the Ministry of Finance issues the Regulations on Printing, Issuing, Managing, and Using Tax Stamps to be implemented nationwide from July 1, 2001, replacing the old Management Regulations for Tax Stamps.

문서 번호30/2001/QĐ-BTC
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Finance
서명자Vũ Văn Ninh — Thứ trưởng
업데이트01. 07. 2026
산업Finance
분야Uncategorized
발행일13. 04. 2001
발효일01. 07. 2001
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decision No. 30/2001/QD-BTC of the Ministry of Finance issues the Regulations on Printing, Issuing, Managing, and Using Tax Stamps to be implemented nationwide from July 1, 2001, replacing the old Management Regulations for Tax Stamps.

적용 범위

Director of the Ministry of Finance's Office, Director General of the State Revenue总局,会计制度司司长,国家金库总局局长,各省、直辖市税务局局长和管理、使用税票的组织和个人。

핵심 사항

  • Based on Decree No. 15/CP of 1993, Decree No. 178/CP of 1994 of the Government, and tax laws and the Accounting and Statistics Law to issue the Regulations on Managing and Using Tax Stamps.
  • These regulations shall take effect nationwide from July 1, 2001, replacing the Management Regulations for Tax Stamps issued together with Decision No. 529 TC/QD dated December 22, 1992, of the Minister of Finance.
  • The Director of the Ministry of Finance's Office, Director General of the State Revenue总局,会计制度司司长,国家金库总局局长,各省、直辖市税务局局长和管理、使用税票的组织和个人负责执行本决定。
  • These new regulations will be uniformly applied in the management of state tax collection, fee collection, and surcharge collection nationwide.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Helps improve the efficiency of managing and using tax stamps, ensuring transparency in tax, fee, and surcharge collection.
  • Negative impact: May cause initial costs for organizations and individuals who need to change their tax stamp management procedures.

❓ 자주 묻는 질문

When does this new regulation take effect?

This new regulation takes effect from July 1, 2001.

Who is responsible for implementing this decision?

The Director of the Ministry of Finance's Office, Director General of the State Revenue总局,会计制度司司长,国家金库总局局长,各省、直辖市税务局局长和管理、使用税票的组织和个人负责执行本决定。

What does this new regulation replace?

This new regulation replaces the Management Regulations for Tax Stamps issued together with Decision No. 529 TC/QD dated December 22, 1992, of the Minister of Finance.

What scope does this decision apply to?

These new regulations are uniformly applied nationwide in the management of state tax collection, fee collection, and surcharge collection.

What legal documents are the basis for issuing these regulations?

Based on Decree No. 15/CP of 1993, Decree No. 178/CP of 1994 of the Government, and tax laws and the Accounting and Statistics Law.

전문

MINISTRY OF FINANCE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

The Director of the Ministry of Finance’s Office, the General Director of the State Revenue总局局长, the Director of the Accounting System Department, the General Director of the National Treasury总局局长, the Directors of the Provincial and Municipal Tax Bureaus, organizations and individuals managing and using tax stamps are responsible for implementing this decision./.
Hanoi, April 13, 2001

Pursuant to …;

Regarding the issuance of the Printing, Distribution, Management, and Usage Regulations for Tax Stamps

________________________

THE MINISTER OF FINANCE

Pursuant to Decree No. 15/CP dated March 2, 1993 of the Government stipulating the tasks, powers, and responsibilities for state management by Ministries and ministerial-level agencies;

Pursuant to Decree No. 178/CP dated October 28, 1994 of the Government stipulating the functions, tasks, and organizational structure of the Ministry of Finance;

Pursuant to various tax laws and the Ordinance on Accounting and Statistical Taxation.

Pursuant to Decree No. 04/1999/NĐ-CP dated January 30, 1999 of the Government regarding fees and charges under the State Budget.

Based on the proposal of the Director General of the General Department of Taxation.

DECISION:

Article 1: The Printing, Distribution, Management, and Usage Regulations for Tax Stamps - abbreviated as "Management and Usage Regulations for Tax Stamps" - are hereby issued together with this decision.

Article 2: These regulations shall be uniformly applied in the management of state tax collection, fee, and charge collection throughout the country from July 1, 2001, replacing the Management Regulations for Stamps issued together with Decision No. 529 TC/QĐ dated December 22, 1992 of the Minister of Finance.

Article 3: The Director of the Ministry of Finance's Office, the General Director of the State Revenue总局局长,会计制度司司长,国家金库总局局长,各省、直辖市税务局局长,管理、使用印花税票的组织和个人负责执行本决定。/。

DEPUTY MINISTER MINISTRY OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Pham Van Trong
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
인용됨 8
124/2007/TT-BTC Thông tư số 124/2007/TT-BTC Hướng dẫn về in, phát hành, sử dụng, quản lý tem thuốc lá điếu nhập khẩu, tem xì gà nhập khẩu 만료됨 193/2003/QĐ-BTC Quyết định số 193/2003/QĐ-BTC của Bộ trưởng Bộ Tài chính về việc ban hành tem hàng miễn thuế 만료됨 84/2006/QĐ-UBND Quyết định số 84/2006/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý cán bộ không chuyên trách ở xã, phường, thị trấn 만료됨 47/2006/TT-BTC Thông tư số 47/2006/TT-BTC Hướng dẫn thi hành Nghị định số 124/2005/NĐ-CP ngày 06/10/2005 của Chính phủ quy định về biên lai thu tiền phạt và quản lý, sử dụng tiền nộp phạt vi phạm hành chính 만료됨 153/2013/TT-BTC Thông tư số 153/2013/TT-BTC Quy định về thủ tục thu, nộp tiền phạt, biên lai thu tiền phạt và kinh phí từ ngân sách nhà nước bảo đảm hoạt động của các lực lượng xử phạt vi phạm hành chính 만료됨 113/2004/QĐ-UB QUYẾT ĐỊNH SỐ 113/2004/QĐ-UB V/V ĐỔI TÊN TRƯỜNG TRUNG HỌC PHỔ THÔNG BÁN CÔNG NHƠN ÁI TỈNH CẦN THƠ THÀNH TRƯỜNG TRUNG HỌC PHỔ THÔNG BÁN CÔNG NHƠN ÁI THÀNH PHỐ CẦN THƠ 만료됨 113/2004/QĐ-UB Quyết định số 113/2004/QĐ-UB Về việc phê duyệt Đề án cải cách thủ tục hành chính của Ngành Thuế tỉnh Sơn la 발효 중 84/2006/QĐ-UBND Quyết định số 84/2006/QĐ-UBND Quy định về mức thu, đối tượng thu và công tác quản lý, sử dụng một số loại phí và lệ phí trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 만료됨
30/2001/QĐ-BTC
Decision No. 30/2001/QD-BTC On the issuance of the Regulations on Printing, Issuing, Managing, and Using Tax Stamps
In effect

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.