Decree No. 32 Regarding the Abolition of Administrative and Judicial Ranks

Decree No. 32 abolishes the Administrative rank and the Judicial rank, considering officials in these ranks as having resigned from their positions effective from the date of issuance. Officials whose ranks are abolished may be reassigned to other ranks if necessary.

문서 번호32
문서 유형Decree
발행 기관Central Account
서명자Võ Nguyên Giáp — Bộ trưởng
업데이트18. 06. 2026
분야Uncategorized
발행13. 09. 1945
발효28. 09. 1945
발효일
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decree No. 32 abolishes the Administrative rank and the Judicial rank, considering officials in these ranks as having resigned from their positions effective from the date of issuance. Officials whose ranks are abolished may be reassigned to other ranks if necessary.

적용 범위

Officials belonging to the Administrative rank and the Judicial rank

핵심 사항

  • Officials in the Administrative rank and the Judicial rank shall be considered as having resigned from their positions effective from the date of signing this Decree (Article 1).
  • Reassigned officials may be reassigned to other ranks based on their competence and conduct if necessary (Article 2)
  • The Minister of Interior Affairs and the Minister of Justice are responsible for implementing this Decree

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Officials belonging to the Administrative rank and the Judicial rank will be directly affected by job loss.
  • State agencies may need to adjust personnel to comply with new regulations.

❓ 자주 묻는 질문

How will officials in the abolished Administrative and Judicial ranks be reassigned?

These officials may be reassigned to other ranks based on their competence and conduct if necessary (Article 2).

When does Decree No. 32 take effect?

This Decree takes effect from the date of signing, which is September 13, 1945.

전문

DECREE

No. 32 dated September 13, 1945

CHAIRMAN OF THE PROVISIONAL GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF VIETNAM

Pursuant to Decree No. 18 dated September 8, 1945 abolishing the position of academic official,

At the proposal of the Minister of Home Affairs,

After deliberation by the Council of Ministers,

DECREE:

Article 1: Abolish the two ranks of Administrative Officials and Judicial Officials. The officials in these ranks shall be considered as having resigned from their positions effective on the date this Decree is signed.

Article 2: If such officials are needed, they may be reassigned to other ranks based on their competence and integrity.

Article 3: The Ministers of Home Affairs and Justice shall be responsible for implementing this Decree.

 

 

Vo Nguyen Giap

(Signed)

 

 

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

이 문서의 관계도가 아직 없습니다.