Decree No. 32 Regarding the Abolition of Administrative and Judicial Ranks

Decree No. 32 abolishes the Administrative rank and the Judicial rank, considering officials in these ranks as having resigned from their positions effective from the date of issuance. Officials whose ranks are abolished may be reassigned to other ranks if necessary.

文号32
文件类型Decree
发布机关Central Account
签署人Võ Nguyên Giáp — Bộ trưởng
更新18/06/2026
领域Uncategorized
发布13/09/1945
生效28/09/1945
自此生效
状态Expired
✦ 智能摘要

Decree No. 32 abolishes the Administrative rank and the Judicial rank, considering officials in these ranks as having resigned from their positions effective from the date of issuance. Officials whose ranks are abolished may be reassigned to other ranks if necessary.

适用范围

Officials belonging to the Administrative rank and the Judicial rank

要点

  • Officials in the Administrative rank and the Judicial rank shall be considered as having resigned from their positions effective from the date of signing this Decree (Article 1).
  • Reassigned officials may be reassigned to other ranks based on their competence and conduct if necessary (Article 2)
  • The Minister of Interior Affairs and the Minister of Justice are responsible for implementing this Decree

🌐 本文件的社会影响

  • Officials belonging to the Administrative rank and the Judicial rank will be directly affected by job loss.
  • State agencies may need to adjust personnel to comply with new regulations.

❓ 常见问题

How will officials in the abolished Administrative and Judicial ranks be reassigned?

These officials may be reassigned to other ranks based on their competence and conduct if necessary (Article 2).

When does Decree No. 32 take effect?

This Decree takes effect from the date of signing, which is September 13, 1945.

全文

DECREE

No. 32 dated September 13, 1945

CHAIRMAN OF THE PROVISIONAL GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF VIETNAM

Pursuant to Decree No. 18 dated September 8, 1945 abolishing the position of academic official,

At the proposal of the Minister of Home Affairs,

After deliberation by the Council of Ministers,

DECREE:

Article 1: Abolish the two ranks of Administrative Officials and Judicial Officials. The officials in these ranks shall be considered as having resigned from their positions effective on the date this Decree is signed.

Article 2: If such officials are needed, they may be reassigned to other ranks based on their competence and integrity.

Article 3: The Ministers of Home Affairs and Justice shall be responsible for implementing this Decree.

 

 

Vo Nguyen Giap

(Signed)

 

 

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

本文件暂无关联图。