Decision No. 340/2005/QĐ-TTg of the Government Chairman on the reorganization and restructuring of subordinate public service units under the Ministry of Culture and Information. The units to be reorganized include colleges and secondary schools, artistic units, and other public service units.
Đối tượng áp dụng
Ministry of Culture and Information
Các điểm cốt lõi
- The Minister of Culture and Information shall specify the functions, tasks, and organizational structure of the units reorganized pursuant to this decision.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Positive impact: Reorganizing public service units will enhance operational efficiency, ensure training quality, and cultural and artistic service provision.
- Negative impact: It may cause some difficulties for employees of the reorganized units during the organizational transition process.
❓ Câu hỏi thường gặp
Which public service units are being reorganized?
Subordinate public service units under the Ministry of Culture and Information include colleges and secondary schools, artistic units, and other public service units.
When does this decision take effect?
This decision takes effect fifteen days from the date of its publication in the Official Gazette.
What will the Ministry of Culture and Information stipulate regarding the reorganized units?
The Minister of Culture and Information shall stipulate the functions, tasks, and organizational structure of the units reorganized pursuant to this decision.
Are previous regulations contrary to this Decision revoked?
All previous regulations contrary to this Decision are hereby repealed.
Who is responsible for implementing this Decision?
The Minister of Culture and Information, Ministers, Heads of ministerial-level agencies, central government agencies, Chairmen of People's Committees of provinces and centrally-administered cities are responsible for implementing this Decision.
Toàn văn
DECISION OF THE PRIME MINISTER
Regarding the reorganization and restructuring of subordinate public service units under the Ministry of Culture and Information
under the Ministry of Culture - Sports and Tourism
PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;
Pursuant to Decree No. 63/2003/NĐ-CP dated June 11, 2003 of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture and Information;
Considering the proposal of the Minister of Culture, Sports and Tourism and the Minister of Home Affairs,
DECISION:
Article 1. Reorganize the subordinate public service units under the Ministry of Culture and Information according to the list below:
1. Colleges and Secondary Schools:
- Vietnam Northern College of Arts and Culture.
- Northwest Vietnam College of Arts and Culture.
- Ho Chi Minh City College of Stage and Cinema.
- Dong Nai College of Decorative Arts.
- Vietnam Dance College.
- Vietnam Circus Secondary School.
- Ho Chi Minh City Dance Secondary School.
- Printing Technology Secondary School.
- Cultural and Information Management Cadre College.
2. Art Units:
- Central Tuong Theatre.
- Central Reformed Opera Theatre.
- Vietnam Cheo Theatre.
- Central Puppet Theatre.
- Vietnam Song, Dance, Music Theatre.
- Vietnam Music, Dance, Drama Theatre.
- Vietnam Drama Theatre.
- Youth Theatre.
- Vietnam Symphony Orchestra.
- Central Light Music, Dance, Song Theatre.
- Vietnam Northern Folk Song, Dance, Music Theatre.
- Vietnam Circus Federation.
- National Theatre Management Board in Hanoi.
3. Other Public Service Units:
- Film and Theatre Magazine.
- Vietnam Film Technical Center.
- National Film Screening Center.
- Vietnam Cultural and Information Center in Laos.
The Minister of Culture and Information shall specify the functions, tasks, and organizational structure of the units listed in Article 1 of this Decision.
Article 2. This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette. All previous regulations contrary to this Decision are hereby abolished.
Article 3. The Minister of Culture and Information, the Ministers, Heads of Ministries equivalent to ministries, and Heads of central government agencies, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities are responsible for implementing this Decision.
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.