Decree No. 36 Regarding the Abolition of Trade Unions Throughout Vietnam

Decree No. 36 of 1945 abolishes trade unions throughout Vietnam. This document applies to all trade unions in the fields of agricultural products, forestry products, industry, minerals, commerce, and transportation.

Số hiệu36
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Industry and Trade
Người kýHồ Chí Minh — Chủ tịch Chính phủ liên hiệp
Cập nhật18/06/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ban hành22/09/1945
Áp dụng07/10/1945
Hiệu lực
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 36 of 1945 abolishes trade unions throughout Vietnam. This document applies to all trade unions in the fields of agricultural products, forestry products, industry, minerals, commerce, and transportation.

Đối tượng áp dụng

All trade unions listed by name in this document

Các điểm cốt lõi

  • Trade unions for Agricultural Products and Forestry Products, Industry, Minerals, Commerce (domestic and foreign), Transportation, and Banking are abolished as of the date this decree is signed.
  • The Minister of Economy is authorized to organize the liquidation work of the trade unions that have been abolished.
  • Remaining assets of the trade unions will be merged into relevant economic agencies designated by the Minister of Economy.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • The abolition of trade unions helps the Government concentrate on economic management and reduce the dispersion of power.
  • Members and employees of the trade unions are affected in terms of employment and income.

❓ Câu hỏi thường gặp

Which trade unions are abolished?

Trade unions for Agricultural Products and Forestry Products, Industry, Minerals, Commerce (domestic and foreign), Transportation, and Banking.

Who is authorized to organize the liquidation of the trade unions?

The Minister of Economy.

Toàn văn

DECREE-LAW

No. 36 dated September 22, 1945

THE CHAIRMAN OF THE PROVISIONAL GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF VIETNAM

Considering the current economic situation,

In accordance with the proposal of the Minister of Economy,

 

DECREE-LAW:

Clause 1: As of the date this decree-law is signed, all trade unions listed below shall be abolished throughout Vietnam:

Trade Union for Agriculture and Forestry

Trade Union for Industry

Trade Union for Mining

Trade Union for Commerce (both domestic and foreign)

Trade Union for Transportation

Trade Union for Banking

Clause 2: The Minister of Economy shall delegate the organization to settle matters concerning those trade unions.

Clause 3: Remaining assets of those trade unions will be merged into relevant economic agencies related to their industry.

Such agencies shall be designated by the Minister of Economy.

Clause 4: The Ministers of Interior, Justice, and Economy are hereby instructed to enforce this decree-law./.

 

 

Ho Chi Minh

(Signed)

 

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

Chưa có lược đồ liên kết cho văn bản này.