Circular No. 42/TC-TCT guiding additional provisions of Circular No. 19 TC/TCT dated March 16, 1995 on stamp duty

Circular No. 42/TC-TCT guides additional provisions on stamp duty, specifically not collecting stamp duty from foreign organizations and individuals eligible for benefits and exemptions when registering ownership or use of automobiles or motorcycles with NG license plates. The Circular also clearly stipulates the calculation method for stamp duty on auctioned land and administrative penalties in the tax field.

Số hiệu42/TC-TCT
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhMinistry of Finance
Người kýVũ Mộng Giao — Thứ trưởng
Cập nhật02/07/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành01/06/1995
Ngày áp dụng01/06/1995
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Circular No. 42/TC-TCT guides additional provisions on stamp duty, specifically not collecting stamp duty from foreign organizations and individuals eligible for benefits and exemptions when registering ownership or use of automobiles or motorcycles with NG license plates. The Circular also clearly stipulates the calculation method for stamp duty on auctioned land and administrative penalties in the tax field.

Đối tượng áp dụng

Foreign organizations and individuals eligible for benefits and exemptions when registering ownership or use of automobiles or motorcycles with NG license plates; diplomatic and consular agencies, representative offices of international organizations in Vietnam.

Các điểm cốt lõi

  • Foreign organizations and individuals eligible for benefits and exemptions when registering ownership or use of automobiles or motorcycles with NG license plates are exempt from stamp duty (Article 1).
  • The value of land subject to stamp duty in cases where the land is received through an auction with a minimum price set by the People's Committee of the province or city; otherwise, it is the actual value recorded on the declaration form or invoice (Article 2).
  • In addition to declaring according to Article 1, Section II of Circular No. 19 TC/TCT dated March 16, 1995, organizations and individuals will be penalized according to point 1, Section II of Circular No. 11 TC/TCT dated February 24, 1993 (Article 3).
  • This Circular takes effect from the date of issuance and abolishes previous regulations inconsistent with this Circular (Article 4).
  • Diplomatic and consular agencies, representative offices of international organizations in Vietnam listed in the attached list.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Reducing costs for foreign organizations and individuals eligible for benefits and exemptions when registering ownership or use of automobiles or motorcycles with NG license plates.
  • Negative impact: It may cause unfairness between Vietnamese citizens and foreign citizens in paying stamp duty.

❓ Câu hỏi thường gặp

Which organizations are exempt from stamp duty?

Diplomatic and consular agencies, representative offices of international organizations in Vietnam under the United Nations system and registered diplomats and consular officials.

How is the value of land for stamp duty calculated?

For cases where land is received through an auction, the stamp duty value is the winning bid price, but it must be at least equal to the price set by the People's Committee of the province or city. For other cases, if the actual value of the land recorded on the declaration form or invoice is higher than the price set by the People's Committee of the province or city, the stamp duty value is the actual value.

Which organizations and individuals are subject to penalties?

In addition to declaring according to Article 1, Section II of Circular No. 19 TC/TCT dated March 16, 1995, organizations and individuals will be penalized according to point 1, Section II of Circular No. 11 TC/TCT dated February 24, 1993.

When does this Circular take effect?

This Circular takes effect from the date of issuance and abolishes previous regulations inconsistent with this Circular.

What agencies represent international organizations in Vietnam?

Agencies representing international organizations in Vietnam include: Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), United Nations Development Programme (UNDP), Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), World Health Organization (WHO), World Food Programme (WFP), United Nations Children's Fund (UNICEF), United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), United Nations Population Fund (UNFPA), International Organization for Migration (IOM), Cultural and Technical Cooperation Agency of French-speaking countries in Asia-Pacific (ACCT).

Toàn văn

MINISTRY OF FINANCE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NUMBER: 42/TC/TCT
HA NOI, March 16, 1995

CIRCULAR

OF THE MINISTRY OF FINANCE NUMBER 42/TC/TCT ON JUNE 1, 1995GUIDING SUPPLEMENTARY

TO CIRCULAR NO. 19 TC/TCTDATED MARCH 16, 1995 ON PRE-REGISTRATION FEES

Implementing Decree No. 193/CP dated December 29, 1994 of the Government on pre-registration fees, the Ministry of Finance issued Circular No. 19 TC/TCT dated March 16, 1995 to guide implementation;

After a period of implementation and to align with the provisions of the Ordinance on Rights and Exemptions from Taxes for Diplomatic Missions, Consular Offices, and Representative Offices of International Organizations in Vietnam;

The Ministry of Finance supplements Circular No. 19 TC/TCT dated March 16, 1995 on collecting pre-registration fees as follows:

1. Supplement paragraph d, point 3, section I of Circular No. 19 TC/TCT regarding the exemption from pre-registration fees for foreign organizations and individuals eligible for benefits and exemptions who register ownership or usage rights for various types of automobiles and motorcycles bearing NG (Diplomatic) license plates, including:

a. Diplomatic Missions, Consular Offices;

b. Representative Offices of international organizations under the United Nations system in Vietnam (as listed in the attached document);

c. Diplomatic and consular officials, heads and deputies of representative offices of international organizations mentioned in paragraph b of this point (including those registered and issued diplomatic identification cards by the Ministry of Foreign Affairs, provincial and municipal Foreign Affairs Departments).

The entities exempted from paying pre-registration fees as supplemented in this point must have confirmation from the Ministry of Foreign Affairs (Department of Diplomatic Services) or provincial and municipal Foreign Affairs Departments regarding their registration of NG (Diplomatic) license plates before proceeding with the declaration procedures stipulated in point 1, section III of Circular No. 19 TC/TCT dated March 16, 1995.

As for foreign representative offices and representative offices of other international organizations (excluding the aforementioned entities exempt from pre-registration fees), the pre-registration fees shall be implemented according to agreements signed or joined by the Government of Vietnam.

2. The provision at paragraph a, point 1, section II of Circular No. 19 TC/TCT dated March 16, 1995 regarding the value of land subject to pre-registration fees for: "In cases where land is received through auction or together with the purchase of state-owned property, the pre-registration fee value remains as prescribed by the People's Committee of the province or city," is supplemented and amended as follows: In cases where land is received through auction, the pre-registration fee value is the winning bid price, but it must be no less than the price prescribed by the People's Committee of the province or city. For other cases of receiving land (transfer, assignment...), if the actual value of the land recorded on the pre-registration fee declaration form of the payer or on the invoice is higher than the price prescribed by the People's Committee of the province or city, then the land value for the pre-registration fee is the actual value recorded on the declaration form or on the invoice.

3. Supplement point 1, section IV of Circular No. 19 TC/TCT on handling violations as follows: Additionally, if organizations or individuals fail to declare according to the provisions at paragraph a, point 1, section II of Circular No. 19 TC/TCT, they will also be penalized according to the provisions at point 1, section II of Circular No. 11 TC/TCT dated February 24, 1993 of the Ministry of Finance guiding the implementation of Decree No. 01/CP dated December 18, 1992 of the Government on administrative penalties for violations in the tax sector.

Penalties in this case will be enforced from the date Circular No. 19 TC/TCT takes effect. For cases of receiving assets prior to December 31, 1994, if not declared, the deadline for late declaration will be calculated from January 1, 1995 onwards.

4. This circular takes effect from the date of issuance. Previous regulations contrary to this circular are hereby abolished. During implementation, if there are any difficulties, please promptly report them to the Ministry of Finance for further guidance and supplementation.

During implementation, if there are any difficulties, please promptly report them to the Ministry of Finance for further guidance and supplementation.

Vice Minister
(Signed)
Vu Mong Giao

LIST

REPRESENTATIVE OFFICES OF INTERNATIONAL ORGANIZATIONS UNDER THE UNITED NATIONS SYSTEM AND REPRESENTATIVE OFFICES OF INTERNATIONAL ORGANIZATIONS OUTSIDE THE UNITED NATIONS SYSTEM IN VIETNAM

(Attached to Circular No. 42 TC/TCT dated June 1, 1995 of the Ministry of Finance)

1. Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR);

2. United Nations Development Programme (UNDP);

3. Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO);

4. World Health Organization (WHO);

5. World Food Programme (WFP);

6. United Nations Children's Fund (UNICEF);

7. United Nations Industrial Development Organization (UNIDO);

8. United Nations Population Fund (UNFPA);

9. International Monetary Fund (IMF);

10. World Bank (WB);

11. International Organization for Migration (IOM);

12. Technical Cooperation Agency of the Community of French-Speaking Countries in Asia-Pacific (ACCT).

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.