通知第42号TC-TCT关于补充说明有关契税的事项,具体为不对享受优惠、豁免待遇的外国组织和个人在登记拥有或使用挂NG牌照的汽车和摩托车时征收契税。该通知还明确规定了拍卖土地的契税计算方法以及税收领域内的行政处罚。
Đối tượng áp dụng
享受优惠、豁免待遇的外国组织和个人在登记拥有或使用挂NG牌照的汽车和摩托车;外国驻外使领馆、国际组织驻越南代表机构。
Các điểm cốt lõi
- 享受优惠、豁免待遇的外国组织和个人在登记拥有或使用挂NG牌照的汽车和摩托车无需缴纳契税(第一条)
- 拍卖土地的契税价值对于接受土地且拍卖价格不低于省或市人民委员会规定的最低价格的情况,按实际拍卖价格计算;其他情况则按照申报表或发票上记载的实际价格计算(第二条)
- 除按照1995年3月16日第19号TC/TCT通知第一部分第一条的规定进行申报外,组织和个人还需根据1993年2月24日第11号TC/TCT通知第二部分第一条的规定受到处罚(第三条)
- 本通知自签发之日起生效,并废止与本通知相冲突的先前规定(第四条)
- 外国驻外使领馆、国际组织驻越南代表机构列于附录名单中。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:减少享受优惠、豁免待遇的外国组织和个人在登记拥有或使用挂NG牌照的汽车和摩托车时的费用。
- 消极影响:可能导致越南公民和外国公民在缴纳契税方面出现不公。
❓ Câu hỏi thường gặp
哪些组织无需缴纳契税?
属于联合国系统并在规定范围内注册的外国驻外使领馆、国际组织驻越南代表机构及其外交人员、领事官员。
如何计算土地的契税价值?
对于接受拍卖土地的情况,契税价值为实际拍卖价格,但不得低于省或市人民委员会规定的最低价格。对于其他情况,如果申报表或发票上记载的实际价格高于省或市人民委员会规定的土地价格,则契税价值为实际价格。
哪些组织和个人会受到处罚?
除按照1995年3月16日第19号TC/TCT通知第一部分第一条的规定进行申报外,组织和个人还需根据1993年2月24日第11号TC/TCT通知第二部分第一条的规定受到处罚。
本通知从何时开始生效?
本通知自签发之日起生效,并废止与本通知相冲突的先前规定。
国际组织驻越南代表机构包括哪些机构?
国际组织驻越南代表机构包括:联合国难民署(UNHCR)、联合国开发计划署(UNDP)、联合国粮食及农业组织(FAO)、世界卫生组织(WHO)、世界粮食计划署(WFP)、联合国儿童基金会(UNICEF)、联合国工业发展组织(UNIDO)、联合国人口基金(UNFPA)、国际移民组织(IOM)、法语国家文化技术合作组织(ACCT)。
Toàn văn
通知
财政部编号42/TC/TCT一九九五年六月一日|||补充通知
|||关于补充通知第19 TC/TCT号|||一九九五年三月十六日关于印花税的通知
|||为执行政府第193/CP号令一九九四年十二月二十九日关于印花税的规定,财政部于一九九五年三月十六日发布了第19 TC/TCT号通知,以指导实施;
|||经过一段时间的实施,并为了符合越南驻外外交机构、领事机构和国际组织代表机构享受税收优惠、豁免权的规定;
|||财政部现对一九九五年三月十六日发布的第19 TC/TCT号通知关于征收印花税作出如下补充指导:
|||一、在第19 TC/TCT号通知第一目第三项d节中增加关于不对外国组织和个人(享有优惠、豁免权)登记所有权或使用权的各类汽车、摩托车(挂外交NG牌照)征收印花税的规定,包括:
|||a. 外交机构、领事机构;
|||b. 在越南的联合国系统国际组织代表机构(附名单);
|||c. 外交人员、领事人员以及上述b项所述国际组织代表机构的负责人和副手(由外交部或各省、市外事局登记并颁发外交身份证)。
|||本条新增加的免税对象必须在办理第19 TC/TCT号通知第三目第一项规定的申报手续前,取得外交部(外交服务局)或各省、市外事局关于其车辆注册为外交NG牌照的确认。
|||对于外国代表机构和其他国际组织代表机构(除上述不征印花税的对象外),印花税应按照越南政府签署或参与的协议执行。
|||二、补充修改第19 TC/TCT号通知第二目第一项a节关于土地价值计算印花税的规定:“接受通过拍卖获得的土地或与购买国家所有房屋一起接受土地使用权时,印花税的土地价值仍按省、市政府规定的价格计算”,修改为:接受通过拍卖获得的土地时,印花税的土地价值为拍卖成交价,但最低不得低于省、市政府规定的价格。对于其他情况(转让、转移等),如果实际申报表或发票上的土地价格高于省、市政府规定的价格,则印花税的土地价值为实际申报表或发票上的价格。
|||三、在第19 TC/TCT号通知第四目第一项中增加关于处理违规行为的规定:此外,如果组织或个人未按规定在第19 TC/TCT号通知第二目第一项a节中进行申报,还将根据财政部一九九三年二月二十四日发布的第11 TC/TCT号通知第二目第一项关于执行政府一九九二年十二月十八日第01/CP号令关于税务行政违规处罚规定的通知中的规定进行处罚。
|||在此情况下,处罚自第19 TC/TCT号通知生效之日起执行。对于一九九四年十二月三十一日前接受的财产,如果尚未申报,则申报期限从一九九五年一月一日起算。
|||本通知自签发之日起生效。此前与此通知相抵触的规定一律废止。在执行过程中如遇问题,请及时向财政部反映以便研究补充指导。
|||在执行过程中如遇问题,请及时向财政部反映以便研究补充指导。/
名单
联合国系统国际组织和非联合国系统国际组织驻越南代表机构
(附于财政部一九九五年六月一日第42 TC/TCT号通知)
1. 联合国难民署(HCR);
2. 联合国开发计划署(UNDP);
3. 联合国粮食及农业组织(FAO);
4. 世界卫生组织(WHO);
5. 世界粮食计划署(WFP);
6. 联合国儿童基金会(UNICEF);
7. 联合国工业发展组织(UNIDO);
8. 联合国人口基金(UNFPA);
9. 国际货币基金组织(IMF);
10. 世界银行(WB);
11. 国际移民组织(IOM);
12. 法语国家共同体亚洲—太平洋地区文化技术合作组织(ACCT)。
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: