Decision No. 53/2001/QĐ-TTg On policies for Border Gate Economic Zones

Decision No. 53/2001/QĐ-TTg stipulates policies for Border Gate Economic Zones, including types of business operations, investment incentives for infrastructure and taxes, management of entry and exit, banking, and quarantine. This decision applies to border gate economic zones and takes effect fifteen days after the date of issuance.

Document No.53/2001/QĐ-TTg
Document typeDecision
Issuing authorityMinistry of Finance
Signed byPhan Văn Khải — Thủ tướng
Updated01/07/2026
SectorInvestment Planning
FieldUncategorized
Issued date19/04/2001
Effective date04/05/2001
Expiry date10/04/2008
StatusExpired
✦ Smart summary

Decision No. 53/2001/QĐ-TTg stipulates policies for Border Gate Economic Zones, including types of business operations, investment incentives for infrastructure and taxes, management of entry and exit, banking, and quarantine. This decision applies to border gate economic zones and takes effect fifteen days after the date of issuance.

Scope of application

Border Gate Economic Zones, businesses operating there, domestic and foreign investors, Vietnamese citizens and neighboring countries' citizens.

Key points

  • are permitted to establish various types of business such as import and export, bonded warehouses, duty-free shops, border marketplaces, and tourism within Border Gate Economic Zones (Article 1).
  • Investors are entitled to incentives for infrastructure development with support ranging from 50% to 100% of actual budget revenue (Article 2).
  • Businesses operating in Border Gate Economic Zones are eligible for preferential state loans to invest in business facilities and enjoy tax, trade, and tourism incentives (Article 2).
  • Investors are granted a 50% reduction in land and water surface rental fees compared to current rates at Border Gate Economic Zones (Article 2).
  • Businesses in Border Gate Economic Zones are entitled to tax incentives according to current regulations (Article 2).

🌐 Social impact of this document

  • Creating opportunities for businesses and investors to develop their operations and enhance economic cooperation between Vietnam and neighboring countries.
  • Reducing the burden of land rental and infrastructure construction costs for businesses, allowing them to focus on production and business activities.
  • Strengthening management of entry and exit, limiting the spread of diseases and substandard goods into Vietnam.

❓ Frequently asked questions

What types of business operations are permitted in Border Gate Economic Zones?

Permitted types include import and export, temporary import for re-export, transit cargo transport, bonded warehouses, duty-free shops, exhibitions, manufacturing, and processing of imported and exported goods (Article 1).

How are investors incentivized for infrastructure development?

Investors are supported with funding ranging from 50% to 100% of actual budget revenue for infrastructure development, depending on annual budget revenues (Article 2).

Are businesses operating in Border Gate Economic Zones eligible for preferential loans?

Yes, businesses are eligible for preferential state loans to invest in business facilities (Article 2).

By what percentage are investors granted reductions in land and water surface rental fees?

A 50% reduction compared to current rates at Border Gate Economic Zones (Article 2).

What tax incentives are available to businesses in Border Gate Economic Zones?

Businesses are entitled to tax incentives according to current regulations, consistent with laws and decrees on taxation (Article 2).

Full text

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 53/2001/QĐ-TTg
Hanoi, April 19, 2001

Pursuant to …;

On policies for Border Gate Economic Zones

_________________

PRIME MINISTER

Pursuant to the Government Organization Law dated September 30, 1992;

Considering the proposal of the Ministry of Planning and Investment at the report No. 2933 BKH/QLKT dated May 18, 2000; opinions of central ministries and sectors and related provinces,

DECISION:

Article 1. Types of business operations in Border Gate Economic Zones.

1. In Border Gate Economic Zones, the following types of business operations shall be applied: import and export, temporary import for re-export, transit goods transportation, bonded warehouses, duty-free shops, trade fairs, product exhibition shops, production and processing facilities for imported and exported goods, branches of domestic and foreign companies, border gate markets, infrastructure investment, services, tourism...

2. Permitting the establishment of bonded zones in Border Gate Economic Zones, but they must be separated from other functional areas within the Border Gate Economic Zone.

Article 2. Preferential policies.

1. Investment in infrastructure development of Border Gate Economic Zones.

a) Based on the actual revenue collected annually from the state budget at Border Gate Economic Zones (excluding value-added tax and special consumption tax on imported goods; revenues not included in local budget allocation such as fines for smuggling, public donations; tuition fees; medical fees; aid...), the state will reinvest to build infrastructure in Border Gate Economic Zones according to the following levels:

- For Border Gate Economic Zones with annual state budget revenue below 50 billion VND, 100% of the revenue will be reinvested.

- For Border Gate Economic Zones with annual state budget revenue of 50 billion VND or more, 50 billion VND and 50% of the remaining actual revenue will be reinvested.

- For Border Gate Economic Zones that have been operating for five years (since the pilot period) and have annual state budget revenue exceeding 100 billion VND, no more than 50% of the actual revenue will be reinvested.

b) Border Gate Economic Zones may borrow preferential state capital (Development Fund) to develop infrastructure and use the capital specified in point a, Clause 1, Article 2 to repay principal and interest.

c) For Border Gate Economic Zones with low actual state budget revenue, the provincial People's Committee will allocate funds in the annual budget plan for investment. The construction of infrastructure projects in Border Gate Economic Zones will be decided by the provincial People's Committee based on current regulations, on the basis of approved planning and plans.

d) If the infrastructure projects in the Border Gate Economic Zone have been fully developed and completed, the remaining capital specified in point a, Clause 1, Article 2 can be used to invest in supporting projects outside the Border Gate Economic Zone (including new Border Gate Economic Zones) that are directly related and serve the Border Gate Economic Zone. The Chairman of the provincial People's Committee is responsible for their investment decisions, while simultaneously informing the Ministry of Planning and Investment for consolidation and monitoring.

2. Trade and Tourism.

a) Businesses engaged in the activities stipulated in Clause 1, Article 1 may borrow preferential state capital to invest in building business facilities at border gates.

b) Trade activities shall enjoy preferential border trade benefits according to current state regulations and commitments made with neighboring countries.

c) In bonded zones, non-tariff mechanisms similar to those applicable to bonded warehouses shall be implemented.

d) Investors with tourism development projects shall enjoy incentives as prescribed in Article 15 of the Law on Encouraging Domestic Investment (amended) No. 03/1998/QH10 dated May 20, 1998.

3. Land.

Domestic and foreign investors investing in Border Gate Economic Zones, when leasing land and water surfaces, in addition to enjoying existing incentives, shall also receive a 50% reduction in land and water surface rental prices compared to the current rental prices in that Border Gate Economic Zone.

4. Tax.

Enterprises in Border Gate Economic Zones shall enjoy tax incentives in specific cases according to current regulations consistent with laws, decrees on taxes and guiding documents of the Ministry of Finance.

Article 3. Management of certain fields.

1. Entry and Exit.

a) Citizens of bordering counties of neighboring countries facing Border Gate Economic Zones may enter and exit Border Gate Economic Zones with border identification cards or border travel documents issued by authorized agencies of the neighboring country. If they wish to visit other parts of the province where the Border Gate Economic Zone is located, the provincial police authority will issue a single-use permit valid for a certain period.

b) Individuals holding passports not exempt from visas (citizens of neighboring countries or third countries) shall be exempt from visa requirements for entry and allowed to stay in Border Gate Economic Zones for up to 15 days; if traveling to other regions of Vietnam under programs organized by Vietnamese international travel agencies, the immigration management authority (Ministry of Public Security) will consider issuing visas immediately at the Border Gate Economic Zone.

c) Permitting transport vehicles from neighboring countries and third countries to enter Border Gate Economic Zones based on business contracts between foreign partners and Vietnamese enterprises. If these transport vehicles need to deliver goods at locations outside the Border Gate Economic Zone, they must comply with current regulations.

Operators of the means of transport (crew members on ships, drivers, assistants) may enter and exit Border Gate Economic Zones with passports, seamen's books, border identification cards, or border travel documents issued by authorized agencies of foreign countries.

d) Expanding the reception of tourists from neighboring countries entering Border Gate Economic Zones with passports, cards, or equivalent documents to travel to various provinces and cities across the country as stipulated in point b, Article 3.

đ) Vietnamese consignors and vehicle owners conducting business with neighboring countries' counterparts are permitted to accompany goods and vehicles to neighboring countries for delivery and receipt of goods using identity cards or border travel documents issued by authorized Vietnamese agencies.

e) Vietnamese citizens residing and working in districts and towns with Border Gate Economic Zones may cross into neighboring countries using border identification cards or border travel documents issued by authorized Vietnamese agencies.

2. Banking.

The establishment of currency exchange desks and the implementation of currency buying and selling transactions for neighboring countries at border economic zones shall be carried out in accordance with Decision No. 140/2000/QĐ-TTg dated December 8, 2000, issued by the Prime Minister on the management regulations for currencies of neighboring countries in border areas and border economic zones in Vietnam, and current regulations. 2. Plant and animal quarantine, and quality inspection of imported goods.

3. Plant and animal quarantine and quality inspection of imported goods must be strictly implemented in accordance with current legal provisions to minimize the spread of diseases and substandard goods into Vietnam.

At the central agency level.

Article 4. Implementing organization.

a) The Ministry of Planning and Investment shall compile and submit to the Prime Minister for supplementation and amendment of policies encouraging the development of border economic zones, and shall take the lead and coordinate with the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors to propose to the Government the termination of investment in each border economic zone.

b) The Ministry of Finance shall study and guide the provinces with border economic zones to implement tax, fee, and charge policies to create the most favorable conditions for businesses and exports in border economic zones. c) The Ministry of Trade shall take the lead and coordinate with the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors to research trade policies for border economic zones, preferential market regulations within border economic zones compared to border markets, bonded area regulations within border economic zones, and guide the provinces with border economic zones to implement them.

Relevant ministries and sectors such as Construction, Agriculture and Rural Development, Science, Technology and Environment, Public Security, Defense, General Department of Tourism, General Department of Land Administration, General Department of Customs... shall, according to their respective functions and tasks, guide the provinces with border economic zones to implement.

At the provincial level.

a) The People's Committee of the province with a border economic zone shall take the lead and coordinate with central ministries and sectors to unify administrative management regulations for activities in the border economic zone based on the principle that in the border economic zone, there shall only be one entity conducting one inspection and control of goods and one collection of taxes and fees for goods and services.

The People's Committee of the province shall establish a Border Economic Zone Management Board (a coordinating body of related organizations) as the focal point to assist the People's Committee in implementing unified state administrative management over the border economic zone and resolving issues arising during the implementation of policies stipulated in this Decision. The operation rules of the Border Economic Zone Management Board shall be decided by the People's Committee of the province.

b) The People's Committee of the province with a border economic zone may engage in relations with the provincial authorities of the neighboring country to resolve issues related to the border economic zone within the framework of bilateral government agreements.

Border economic zones currently piloting policies under previous Prime Minister Decisions shall now transition to implementing this Decision (except for the Lao Bao Trading Area which shall continue to implement Decision No. 219/1998/QĐ-TTg dated November 12, 1998 of the Prime Minister).

For the deployment of new border economic zones, the People's Committee of the province must prepare a proposal for submission to the Prime Minister for approval to apply the policies set forth in this Decision.

Article 5. Implementation clause.

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of governmental agencies, Chairmen of People's Committees of provinces and centrally governed cities shall be responsible for the implementation hereof./.

The implementation of new border economic zones shall require the People's Committee of the province to prepare a proposal for submission to the Prime Minister for approval to apply the policies set forth in this Decision.

THIS DECISION SHALL TAKE EFFECT 15 DAYS AFTER THE DATE OF SIGNATURE.

The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, and Chairpersons of the People's Committees of provinces and centrally governed cities are responsible for enforcement./.

PRIME MINISTER
(Signed)
Phan Van Khai
The original file of this document is being updated. Please read the full text and check back later.

Download

The original file of this document is being updated. Please read the full text and check back later.

Relations map

↑ Basis & documents that affect this document
Referenced by 9
08/2006/QĐ-BTM Quyết định số 08/2006/QĐ-BTM Về việc ban hành Quy chế chợ biên giới, chợ cửa khẩu, chợ trong Khu kinh tế cửa khẩu trên đất liền giữa Việt Nam với các nước có chung biên giới Expired 01/2008/TTLT/BCT-BTC-BGTVT-BNN-BYT-NHNN Thông tư liên tịch số 01/2008/TTLT/BCT-BTC-BGTVT-BNN-BYT-NHNN Hướng dẫn thực hiện Quyết định số 254/2006/QĐ-TTg ngày 07 tháng 11 năm 2006 của Thủ tướng Chính phủ về quản lý hoạt động thương mại biên giới với các nước có chung biên giới Expired 27/2003/QĐ-UB Quyết định số 27/2003/QĐ-UB Về việc ban hành Quy định trình tự, thủ tục xây dựng, ban hành văn bản quy phạm pháp luật của UBND tỉnh Tuyên Quang Expired 07/2003/TT-BKH Thông tư số 07/2003/TT-BKH Hướng dẫn lập các dự án quy hoạch phát triển và đầu tư xây dựng chợ In effect 521/QĐ-UBND Quyết định số 521/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp quản lý hoạt động quảng cáo trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh In effect 2504/2005/QĐ-BTM Quyết định số 2504/2005/QĐ-BTM Về việc ban hành Quy chế quản lý hoạt động kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu hàng hóa cấm nhập khẩu, tạm ngừng nhập khẩu Expired 185/2001/QĐ-TTg Quyết định số 185/2001/QĐ-TTg Về việc cho phép cửa khẩu Chi Ma, tỉnh Lạng Sơn được áp dụng chính sách Khu kinh tế cửa khẩu biên giới In effect
53/2001/QĐ-TTg
Decision No. 53/2001/QĐ-TTg On policies for Border Gate Economic Zones
Expired
↓ Documents affected by this document
Related 24
1856/2002/QĐ-UB Quyết định số 1856/2002/QĐ-UB Quy định về quản lý xuất nhập cảnh tại Khu kinh tế cửa khẩu tỉnh An Giang Expired 02/2004/QĐ-UB Quyết định số 02/2004/QĐ-UB Về việc ban hành Quy định tạm thời suất đầu tư trồng, chăm sóc rừng phòng hộ bằng cây keo lai giâm hom, mật độ trồng 4.444 cây/ha trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang. Expired 70/2003/QĐ-UB Quyết định số 70/2003/QĐ-UB Về giao chỉ tiêu kế hoạch năm 2003 cho các chương trình mục tiêu quốc gia, kế hoạch sự nghiệp, kế hoạch đào tạo chuyên môn, công nhân kỹ thuật và bồi dưỡng nâng cao nghiệp vụ. Expired 09/2006/QĐ-UBND Quyết định số 09/2006/QĐ-UBND V/v: Ban hành "Đơn giá ca máy và thiết bị thi công" trên địa bàn tỉnh Điện Biên In effect 379/2005/QĐ-UBND Quyết định số 379/2005/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ và thay thế một số nội dung của Điều 2 - Quyết định số 496/QĐ-UB ngày 25/10/2002 của UBND tỉnh Lào Cai In effect 32/2003/QĐ-UB Quyết định số 32/2003/QĐ-UB Về việc Giao chỉ tiêu biên chế sự nghiệp Giáo dục đào tạo năm học 2002 - 2003 Expired 30/2007/QĐ-UBND Quyết định số 30/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định về quản lý hoạt động khoáng sản và bảo vệ tài nguyên khoáng sản trên địa bàn tỉnh Bà Rịa -Vũng Tàu Expired 83/2005/QĐ-UBND Quyết định số 83 /2005/QĐ-UBND Về việc giao dự toán thu ngân sách nhà nước năm 2006 của huyện Thốt Nốt Expired 94/2005/QĐ-UBND Quyết định số 94/2005/QĐ-UBND Về bổ sung dự toán kinh phí năm 2005 cho Ban Quản lý Khu Công nghệ cao. Expired 93/2005/QĐ-UBND Quyết định số 93/2005/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế phối hợp hoạt động giữa các lực lượng Biên phòng - Công an - Hải quan - Kiểm dịch Y tế - kiểm dịch động vật - Kiểm dịch thực vật - Cảng vụ tại cửa khẩu Quốc tế Thường Phước và cửa khẩu Quốc gia Dinh Bà, tỉnh Đồng Tháp In effect 250/2002/QĐ-UB Quyết định số 250/2002/QĐ-UB Quy chế kiểm soát liên ngành tại các khu kinh tế cửa khẩu Tịnh Biên và Vĩnh Xương Expired 92/2005/QĐ-UBND Quyết định số 92/2005/QĐ-UBND V/v ban hành Quy chế phối hợp hoạt động quản lý bảo đảm an toàn giao thông đường thủy nội địa trên địa bàn tỉnh In effect 89/2005/QĐ-UB Quyết định số 89/2005/QĐ-UB Về việc Ban hành quy định đánh giá, nghiệm thu đề tài khoa học xã hội và nhân văn Expired 88/2005/QĐ-UBND Quyết định số 88 /2005/QĐ-UBND V/v giao dự toán chi thường xuyên năm 2006 cho quận Bình Thủy Expired 789/2002/QĐ-UB-TC Quyết định số 789/2002/QĐ-UB-TC Về việc ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Ban Quản lý Khu kinh tế Cửa khẩu Cầu Treo In effect 146/2005/QĐ-UB Quyết định số 146/2005/QĐ-UB V/v Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Trung tâm y tế quân - dân y huyện Côn Đảo Expired 3805/QĐ-UBND Quyết định số 3805/QĐ-UBND Về việc ban hành quy chế hoạt động của Ban quản lý Khu kinh tế cửa khẩu tỉnh Lào Cai Expired 59/2001/TT-BTC Thông tư số 59/2001/TT-BTC hướng dẫn thi hành chính sách tài chính áp dụng cho các khu kinh tế cửa khẩu biên giới Expired 30/2004/QĐ-UB QUYẾT ĐỊNH SỐ 30/2004/QĐ-UB VỀ VIỆC THÀNH LẬP CÁC PHÒNG (VÀ TƯƠNG ĐƯƠNG) VÀ CÁC ĐƠN VỊ SỰ NGHIỆP THUỘC ỦY BAN NHÂN DÂN QUẬN NINH KIỀU, THÀNH PHỐ CẦN THƠ Expired 26/2006/TT-BTC Thông tư số 26/2006/TT-BTC Hướng dẫn Chế độ tài chính và thủ tục hải quan áp dụng đối với Khu kinh tế cửa khẩu quốc tế Bờ Y, tỉnh Kon Tum In effect
References 17
03/1998/QH10 Luật Khuyến khích đầu tư trong nước (sửa đổi) số 03/1998/QH10 Expired 1974/2006/QĐ-UBND Quyết định số 1974/2006/QĐ-UBND V/v phê duyệt “quy hoạch phát triển chợ - siêu thị - trung tâm thương mại tỉnh thừa thiên huế đến năm 2010 và định hướng đến năm 2020” In effect 32/2004/QĐ-UBND Quyết định số 32/2004/QĐ-UBND V/v Phê duyệt Dự án quy hoạch tổng thể phát triển khu kinh tế cửa khẩu Tây Trang tỉnh Điện Biên In effect 853/QĐ-UBND Quyết định số 853/QĐ-UBND V/v thành lập Ban Quản lý Khu kinh tế cửa khẩu Nam Giang, tỉnh Quảng Nam In effect
Guides 5
187/2001/QĐ-UB Quyết định số 187/2001/QĐ-UB Xử lý văn bản quy phạm pháp luật do UBND thành phố Đà Nẵng ban hành trong hai năm 1999 – 2000 In effect 176/2001/QĐ-UB Quyết định số 176/2001/QĐ-UB Về việc ban hành quy chế hoạt động của Ban chỉ đạo khu vực kinh tế cửa khẩu tỉnh Lào Cai Expired
Amends 1

Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.