Decision No. 53/2007/QD-BGTVT on the issuance of Regulations on Announcing the Closure and Opening of Railway Stations

Decision No. 53/2007/QD-BGTVT issues the Regulations on Announcing the Closure and Opening of Railway Stations pursuant to the Law on Railways and Government Decrees. The Regulations shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

문서 번호53/2007/QĐ-BGTVT
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Construction
서명자Hồ Nghĩa Dũng — Bộ trưởng
업데이트28. 06. 2026
산업Transport
분야Railways
발행일06. 11. 2007
발효일03. 12. 2007
효력 만료일
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decision No. 53/2007/QD-BGTVT issues the Regulations on Announcing the Closure and Opening of Railway Stations pursuant to the Law on Railways and Government Decrees. The Regulations shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

핵심 사항

  • Pursuant to the Law on Railways and Government Decrees, the Ministry of Transport hereby promulgates the Regulations on Announcing the Closure and Opening of Railway Stations.
  • The Regulations shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: This regulation ensures timely information for citizens and businesses about changes in the railway station system, allowing them to plan their movements or transportation accordingly.
  • Negative impact: It may cause temporary inconvenience when announcing the closure and opening of stations, particularly for important railway lines.

❓ 자주 묻는 질문

When does this Decision take effect?

The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Who is responsible for implementing this Decision?

The Director of the Office, the Inspector General, the Heads of Departments, the Director of the Vietnam Railway Administration, the Heads of agencies and units, and relevant individuals.

On what legal basis is this Regulation based?

Based on the Law on Railways dated June 14, 2005, and Government Decree No. 34/2003/NĐ-CP.

전문

Pursuant to …;

Regarding the issuance of the Provision on Announcing the Closure and Opening of Railway Stations

_______________________

MINISTER OF TRANSPORT

BASED ON THE PROPOSAL OF THE MINISTER OF TRANSPORTATION;

Pursuant to Decree No. 34/2003/NĐ-CP dated April 4, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Transport;

At the proposal of the Director of the Vietnam Railways Administration and the Director of the Transport Department,

DECISION:

Article 1. The Provision on Announcing the Closure and Opening of Railway Stations is hereby promulgated along with this Decision.

Article 2. The Standard Measurement Quality Control Department shall be responsible for organizing and guiding the implementation of the Regulations adopted herein.

Article 3. The Heads of the Office, Inspectorate of the Ministry, Directors of all Departments, Director of the Vietnam Railways Administration, Heads of agencies, units, and individuals concerned shall be responsible for implementing this Decision./.

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.