Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Vietnamese Citizenship No. 56/2014/QH13

This Law amends and supplements certain provisions of the Law on Vietnamese Citizenship to provide clearer regulations regarding persons with Vietnamese citizenship and abolishes Clause 3 of Article 26. Notably, the Law confirms the right to retain Vietnamese citizenship for overseas Vietnamese who have not lost their Vietnamese citizenship.

Số hiệu56/2014/QH13
Loại văn bảnLaw
Cơ quan ban hànhMinistry of Justice
Người kýNguyễn Sinh Hùng — Chủ tịch Quốc hội
Cập nhật19/06/2026
NgànhJustice
Lĩnh vựcNationality
Ngày ban hành24/06/2014
Ngày áp dụng26/06/2014
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

This Law amends and supplements certain provisions of the Law on Vietnamese Citizenship to provide clearer regulations regarding persons with Vietnamese citizenship and abolishes Clause 3 of Article 26. Notably, the Law confirms the right to retain Vietnamese citizenship for overseas Vietnamese who have not lost their Vietnamese citizenship.

Đối tượng áp dụng

Overseas Vietnamese; Vietnamese representative offices abroad

Các điểm cốt lõi

  • Overseas Vietnamese who have not lost their Vietnamese citizenship according to the law before this Law takes effect shall still retain Vietnamese citizenship (Article 13).
  • Overseas Vietnamese without proof of Vietnamese citizenship must register with Vietnamese representative offices abroad to be confirmed as having Vietnamese citizenship and to be issued a Vietnamese passport (Article 13).
  • Abolish Clause 3 of Article 26 of the Law on Vietnamese Citizenship.
  • The Government shall specify details regarding registration with Vietnamese representative offices abroad to confirm having Vietnamese citizenship and to issue a Vietnamese passport (Article 13).
  • This Law does not specifically stipulate conditions and procedures related to registering citizenship.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • To help overseas Vietnamese who have not lost their Vietnamese citizenship be confirmed as having Vietnamese citizenship.
  • To contribute to protecting the interests of Vietnamese citizens residing abroad.
  • To increase the responsibility of Vietnamese representative offices abroad in determining and issuing documents proving citizenship.

❓ Câu hỏi thường gặp

Can overseas Vietnamese who have not lost their Vietnamese citizenship be confirmed as having citizenship?

Yes, overseas Vietnamese who have not lost their Vietnamese citizenship according to the law before this Law takes effect shall still retain Vietnamese citizenship.

What should overseas Vietnamese without proof of Vietnamese citizenship do?

They must register with Vietnamese representative offices abroad to be confirmed as having Vietnamese citizenship and to be issued a Vietnamese passport.

Does this Law specifically stipulate conditions and procedures related to registering citizenship?

No, this Law only stipulates that the Government will specify details regarding this matter later.

Toàn văn

OF THE NATIONAL ASSEMBLY

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NUMBER: 56/2014/QH13
HANOI, JUNE 24, 2014

LAW

AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO CERTAIN ARTICLES

OF THE LAW ON VIETNAMESE CITIZENSHIP

On the basis of the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;

The National Assembly enacts the Law amending and supplementing certain Articles of the Law on Vietnamese Citizenship number 24/2008/QH12.

Article 1

Amending and supplementing certain Articles of the Law on Vietnamese Citizenship:

1. Article 13 is amended and supplemented as follows:

"Article 13. Persons with Vietnamese citizenship
1. Persons with Vietnamese nationality include those who have Vietnamese nationality up to the date this Law comes into effect and those who have Vietnamese nationality as provided for in this Law.
2. Vietnamese persons residing abroad who have not lost Vietnamese citizenship according to Vietnamese law before this Law takes effect shall still retain Vietnamese citizenship.

Vietnamese persons residing abroad who have not lost Vietnamese citizenship but do not have documents proving their Vietnamese citizenship as stipulated in Article 11 of this Law shall register with Vietnamese representative offices abroad to be recognized as having Vietnamese citizenship and to obtain a Vietnamese passport.

The Government shall provide detailed regulations for this clause."

2. Abolish Clause 3 of Article 26.

Article 2

This Law shall take effect from the date of its promulgation.

This Law was passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, the 7th session of the 13th term, on June 24, 2014./.

 

SPEAKER OF THE NATIONAL ASSEMBLY
Nguyen Sinh Hung

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 10
97/2014/NĐ-CP Nghị định số 97/2014/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 78/2009/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm 2009 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Quốc tịch Việt Nam Hết hiệu lực 82/2020/NĐ-CP Nghị định số 82/2020/NĐ-CP Quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực bổ trợ tư pháp; hành chính tư pháp; hôn nhân và gia đình; thi hành án dân sự; phá sản doanh nghiệp, hợp tác xã Còn hiệu lực 02/2020/TT-BTP Thông tư số 02/2020/TT-BTP Ban hành, hướng dẫn sử dụng, quản lý mẫu sổ quốc tịch và mẫu giấy tờ về quốc tịch Hết hiệu lực 04/2024/TT-BTP Thông tư số 04/2024/TT-BTP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 02/2020/TT-BTP ngày 08/4/2020 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành, hướng dẫn sử dụng, quản lý mẫu sổ quốc tịch và mẫu giấy tờ về quốc tịch và Thông tư số 04/2020/TT-BTP ngày 28/5/2020 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Hộ tịch và Nghị định số 123/2015/NĐ-CP ngày 15/11/2015 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Hộ tịch Còn hiệu lực 191/2025/NĐ-CP Nghị định số 191/2025/NĐ-CP Quy định chi tiết một số điều và biện pháp để tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Quốc tịch Việt Nam Còn hiệu lực 07/2025/TT-BNG Thông tư số 07/2025/TT-BNG Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 07/2023/TT-BNG ngày 29 tháng 12 năm 2023 của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao hướng dẫn việc đăng ký và quản lý hộ tịch tại Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan đại diện lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài Còn hiệu lực 07/2023/TT-BNG Thông tư số 07/2023/TT-BNG Hướng dẫn việc đăng ký và quản lý hộ tịch tại các Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan đại diện lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài Còn hiệu lực 07/2025/NĐ-CP Nghị định số 07/2025/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định trong lĩnh vực hộ tịch, quốc tịch, chứng thực Còn hiệu lực 07/2025/NĐ-СР Nghị định số 07/2025/NĐ-СР Sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định trong lĩnh vực hộ tịch, quốc tịch, chứng thực Còn hiệu lực 14/VBHN-BGTVT Văn bản hợp nhất số 14/VBHN-BGTVT Quy định về các ngành, nghề kinh doanh có điều kiện trong lĩnh vực hàng không dân dụng Còn hiệu lực
56/2014/QH13
Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Vietnamese Citizenship No. 56/2014/QH13
In effect
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 1

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.