Decision No. 60/2005/QD-BNV Regarding the Permission to Establish the Vietnam People's Credit Union Association

Decision No. 60/2005/QD-BNV of the Minister of Home Affairs permits the establishment of the Vietnam People's Credit Union Association. The Association operates according to its Statutes approved and is subject to state management by the State Bank of Vietnam.

文号60/2005/QĐ-BNV
文件类型Decision
发布机关Ministry of Home Affairs
签署人Đỗ Quang Trung — Bộ trưởng
更新29/06/2026
行业Home Affairs
领域Civil-Economic
发布日期14/06/2005
生效日期08/07/2005
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decision No. 60/2005/QD-BNV of the Minister of Home Affairs permits the establishment of the Vietnam People's Credit Union Association. The Association operates according to its Statutes approved and is subject to state management by the State Bank of Vietnam.

要点

  • The Minister of Home Affairs permits the establishment of the Vietnam People's Credit Union Association
  • The Association operates according to its approved Statutes and is subject to state management by the State Bank of Vietnam regarding its field of operation
  • The Association finances and provides its own means of operation in accordance with the provisions of the law
  • This Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette

🌐 本文件的社会影响

  • Creating conditions for the development of non-governmental organizations in the financial-banking sector
  • Balancing autonomy in operations and state management

❓ 常见问题

When was the Vietnam People's Credit Union Association established?

The Vietnam People's Credit Union Association was established pursuant to Decision No. 60/2005/QD-BNV, which took effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Who manages the Vietnam People's Credit Union Association?

The Vietnam People's Credit Union Association is subject to state management by the State Bank of Vietnam regarding its field of operation.

How does the Association finance and provide its own means of operation?

According to the Decision, the Association finances and provides its own means of operation in accordance with the provisions of the law.

When does this Decision take effect?

This Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Who is responsible for implementing this Decision?

The Chairman of the Vietnam People's Credit Union Association, the Director of the Department of Non-Governmental Organizations, and the Director General of the Office of the Ministry of Home Affairs are responsible for implementing this Decision.

全文

MINISTRY OF HOME AFFAIRS

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 60/2005/QĐ-BNV
Hanoi, June 14, 2005

Pursuant to …;

Regarding the establishment of the Vietnam People's Credit Cooperative Association

__________________________ 

THE MINISTER OF THE MINISTRY OF HOME AFFAIRS

Pursuant to Decree No. 102/SL-L004 dated May 20, 1957 on the right to establish Associations;

Pursuant to the Government Decree No. 45/2003/NĐ-CP dated May 9, 2003 on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs;

Pursuant to the Government Decree No. 88/2003/NĐ-CP dated July 30, 2003 on the organization, operation, and management of Associations;

Considering the proposal of the Steering Committee for the establishment of the Vietnam People's Credit Cooperative Association, the proposal of the State Bank of Vietnam, and the Department of Non-Governmental Organizations under the Ministry of Home Affairs,

DECISION:

Article 1. Permission is hereby granted to establish the Vietnam People's Credit Cooperative Association.

Article 2. The Vietnam People's Credit Cooperative Association shall organize and operate in accordance with the Charter of the Association approved by the Minister of Home Affairs and shall be subject to state management by the State Bank of Vietnam in its field of operation. The Association shall bear its own operating expenses and means of operation in accordance with the provisions of the law.

Article 3. The Standard Measurement Quality Control Department shall be responsible for organizing and guiding the implementation of the Regulations adopted herein.

Article 4. The Chairman of the Vietnam People's Credit Cooperative Association, the Director of the Department of Non-Governmental Organizations, and the Director of the Office of the Ministry of Home Affairs are responsible for implementing this Decision./.

 

THE MINISTER

 

(Signed)

 

Do Quang Trung

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

60/2005/QĐ-BNV
Decision No. 60/2005/QD-BNV Regarding the Permission to Establish the Vietnam People's Credit Union Association
In effect

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。