内务部部长根据决定第60/2005/QĐ-BNV批准成立越南人民信贷合作社协会。该协会按照经批准的章程运作,并接受国家银行的监督管理。
Các điểm cốt lõi
- 内务部部长批准成立越南人民信贷合作社协会
- 协会按照经批准的章程运作,并接受国家银行的监督管理,涉及协会的业务领域
- 协会自行承担运营经费和设备,依照法律规定执行
- 本决定自公布于公报之日起十五日后生效
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 为非政府组织在金融-银行领域的健康发展创造条件
- 在自主活动与国家监管之间保持平衡
❓ Câu hỏi thường gặp
越南人民信贷合作社协会成立于何时?
越南人民信贷合作社协会根据决定第60/2005/QĐ-BNV成立,自公布于公报之日起十五日后生效。
谁负责管理越南人民信贷合作社协会?
越南人民信贷合作社协会在其业务领域内接受国家银行的监督管理。
协会如何自行承担运营经费和设备?
根据决定,协会自行承担运营经费和设备,依照法律规定执行。
本决定从何时起生效?
本决定自公布于公报之日起十五日后生效。
谁负责执行本决定?
越南人民信贷合作社协会会长、社会组织司司长及内务部办公厅主任负责执行本决定。
Toàn văn
决定
关于批准成立越南人民信贷合作社协会
__________________________
内务部部长
根据1957年5月20日第102/SL-L004号政令关于成立协会的权利的规定;
根据政府令第45/2003/NĐ-CP号二〇〇三年五月九日关于内务部职能、任务、权限和组织结构的规定;
根据政府二〇〇三年七月三十日第88/2003/NĐ-CP号法令关于协会的组织、活动和管理的规定;
鉴于越南人民信贷合作社协会筹备委员会的申请、越南国家银行和民间组织司的建议,以及民政部的意见,
决定:
本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 批准成立越南人民信贷合作社协会。
条 2. 越南人民信贷合作社协会按照经民政部部长批准的协会章程进行组织和活动,并接受越南国家银行在其业务领域的国家管理。协会自行承担活动经费和设施,依照法律规定执行。
条 3. 本决定自发布之日起十五日后生效。
组织实施 越南人民信贷合作社协会会长、民间组织司司长和民政部办公厅主任负责执行本决定。/。
|
|
部长 |
|
|
聂文俊 |
|
|
阮光中 |
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: