Decision No. 62/2006/QĐ-BVHTT on the issuance of the Regulation on recognizing the titles "Cultural Family", "Cultural Village", and "Cultural Ward"

Decision No. 62/2006/QĐ-BVHTT issues the Regulation on recognizing the titles 'Cultural Family', 'Cultural Village', and 'Cultural Ward' to encourage units and individuals to participate in community cultural development.

文号62/2006/QĐ-BVHTT
文件类型Decision
发布机关Ministry of Culture, Sports and Tourism
签署人Phạm Quang Nghị — Bộ trưởng
更新07/07/2026
行业Culture, Sports and Tourism
领域Uncategorized
发布日期23/06/2006
生效日期20/07/2006
失效日期24/11/2011
状态Expired
✦ 智能摘要

Decision No. 62/2006/QĐ-BVHTT issues the Regulation on recognizing the titles 'Cultural Family', 'Cultural Village', and 'Cultural Ward' to encourage units and individuals to participate in community cultural development.

要点

  • Chairmen of Provincial People's Committees under the Central Government → shall not be recognized with the titles 'Cultural Family', 'Cultural Village', and 'Cultural Ward', but shall be responsible for organizing the implementation thereof.
  • Units and individuals related → may participate in proposing recognition of the titles 'Cultural Family', 'Cultural Village', and 'Cultural Ward'.
  • This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.
  • Chairmen of Provincial People's Committees under the Central Government, Director of the Ministry of Culture, Sports and Tourism Office, Heads of the Grassroots Cultural Information Department, Directors of Provincial Departments of Culture, Sports and Tourism, Heads of units under the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall be responsible for implementing this Decision.
  • The Regulation on recognizing the titles 'Cultural Family', 'Cultural Village', and 'Cultural Ward' is issued together with this Decision.

🌐 本文件的社会影响

  • This creates motivation for families, villages, and wards to participate in community cultural development.
  • Relevant agencies and units must fulfill their responsibilities in recognizing the titles.

❓ 常见问题

Who does this Decision apply to?

This Decision does not directly apply to any individual or organization, but only stipulates the responsibilities of relevant agencies and units in recognizing the titles 'Cultural Family', 'Cultural Village', and 'Cultural Ward'.

When does this Decision come into effect?

This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

What should units and individuals do to be recognized with the titles 'Cultural Family', 'Cultural Village', and 'Cultural Ward'?

The document does not specify the proposal process for recognition, only determining the responsibilities of relevant agencies and units in organizing the implementation.

Which agencies are responsible for implementing this Decision?

Chairmen of Provincial People's Committees under the Central Government, Director of the Ministry of Culture, Sports and Tourism Office, Heads of the Grassroots Cultural Information Department, Directors of Provincial Departments of Culture, Sports and Tourism, Heads of units under the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall be responsible for implementing this Decision.

When was the Regulation on recognizing the titles 'Cultural Family', 'Cultural Village', and 'Cultural Ward' issued?

The Regulation on recognizing the titles 'Cultural Family', 'Cultural Village', and 'Cultural Ward' is issued together with this Decision.

全文

MINISTRY OF CULTURE AND INFORMATION

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Number: 62/2006/QĐ-BVHTT

Hanoi, June 23, 2006

 

Pursuant to …;

Regarding the issuance of the Regulation on the recognition of the titles "Cultural Family", "Cultural Village", and "Cultural Residential Quarter"

"Cultural village", "Model residential ward"

THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

Pursuant to the Law on Competition and Rewards dated November 26, 2003 and the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Competition and Rewards dated June 14, 2005;

Pursuant to Decree No. 63/2003/NĐ-CP dated June 11, 2003 of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture and Information;

Considering the proposal of the Director of the Department of Cultural Information at the Grassroots Level.

Pursuant to …;

Article 1. The attached Regulation on the recognition of the titles "Cultural Family", "Cultural Village", and "Cultural Residential Quarter" is hereby issued.

Article 2. This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Article 3. The Chairmen of the People's Committees of provinces and centrally governed cities, the Heads of the Office of the Ministry, the Directors of the Departments of Cultural Information at the Grassroots Level, the Directors of the Departments of Culture and Information, the Heads of units under the Ministry of Culture and Information, and other relevant agencies, organizations, and individuals are responsible for implementing this Decision./.

 

 

||| Article 2. General provisions regarding foreign non-governmental organizations operating in Vietnam (as stipulated from Article 5 to Article 15 of the Decree):

(Signed)


Pham Quang Nghi

 

 

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 11
47/2005/QH11 Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thi đua, Khen thưởng số 47/2005/QH11 已失效 63/2003/NĐ-CP Nghị định số 63/2003/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Văn hoá - Thông tin 已失效 15/2003/QH11 Luật Thi đua, khen thưởng số 15/2003/QH11 已失效 2236/2006/QĐ-UBND Quyết định số 2236/2006/QĐ-UBND Ban hành Quy chế công nhận các danh hiệu trong phong trào “Toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hóa tỉnh Bến Tre” giai đoạn 2006-2010 生效中 2621/2006/QĐ-UBND Quyết định số 2621/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định tiêu chuẩn và thủ tục công nhận danh hiệu "Gia đình văn hóa", "Làng văn hóa", "Tổ dân phố văn hóa", "Cơ quan, đơn vị lực lượng vũ trang, trường học văn hóa" 已失效 55/2008/QĐ-UBND Quyết định số 55/2008/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế công nhận các danh hiệu văn hóa trong phong trào "Toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hóa" trên địa bàn thành phố Cần Thơ 已失效 69/2009/QĐ-UBND Quyết định số 69/2009/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ Quyết định số 55/2008/QĐ-UBND ngày 10 tháng 6 năm 2008 của Ủy ban nhân dân thành phố về việc ban hành Quy chế công nhận các danh hiệu văn hóa trong phong trào "Toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hóa" trên địa bàn thành phố Cần Thơ 生效中 19/2007/QĐ-UBND Quyết định số 19/2007/QĐ-UBND Ban hành quy chế công nhận các danh hiệu văn hóa của cuộc vận động phong trào “Toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hóa” trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 已失效 02/2009/QĐ-UBND Quyết định số 02/2009/QĐ-UBND V/v ban hành quy định về thực hiện nếp sống văn hoá trên địa bàn tỉnh Thái Bình 已失效 09/2007/QĐ-UBND Quyết định số 09/2007/QĐ-UBND Về việc quy định tiêu chuẩn, thủ tục công nhận danh hiệu "Gia đình văn hoá", "Làng văn hoá", " Tổ dân phố văn hoá" trên địa bàn tỉnh Hưng Yên 已失效 02/2008/QĐ-UBND Quyết định số 02/2008/QĐ-UBND Về việc ban hành quy chế công nhận danh hiệu “gia đình văn hóa, làng văn hóa, khối phố văn hóa” 已失效
62/2006/QĐ-BVHTT
Decision No. 62/2006/QĐ-BVHTT on the issuance of the Regulation on recognizing the titles "Cultural Family", "Cultural Village", and "Cultural Ward"
Expired
↓ 受本文件影响的文件
相关 7

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。