Decision No. 77/2005/QD-BVHTT on ranking national relics

Decision No. 77/2005/QD-BVHTT of the Minister of Culture and Information ranks the ancient village at Duong Lam, Son Tay Town, Ha Tay Province as a national relic. The People's Committees at all levels shall manage the state administration of this relic in accordance with the provisions of the law.

Số hiệu77/2005/QĐ-BVHTT
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhMinistry of Culture, Sports and Tourism
Người kýPhạm Quang Nghị — Bộ trưởng
Cập nhật07/07/2026
NgànhCulture and Information
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành28/11/2005
Ngày áp dụng20/12/2005
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Decision No. 77/2005/QD-BVHTT of the Minister of Culture and Information ranks the ancient village at Duong Lam, Son Tay Town, Ha Tay Province as a national relic. The People's Committees at all levels shall manage the state administration of this relic in accordance with the provisions of the law.

Các điểm cốt lõi

  • The Ministry of Culture and Information ranks the ancient village at Duong Lam, Son Tay Town, Ha Tay Province as a national relic.
  • The People's Committees at all levels shall manage the state administration of the architectural and artistic relic of the ancient village at Duong Lam in accordance with the laws on cultural heritage.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: The relic is preserved and its cultural and tourism value is promoted.
  • Negative impact: It may increase the burden of state management for the People's Committees at all levels.

❓ Câu hỏi thường gặp

Which relic has been ranked?

The ancient village at Duong Lam, Son Tay Town, Ha Tay Province (Article 1).

What responsibilities do the People's Committees have regarding this relic?

The People's Committees at all levels shall manage the state administration of the architectural and artistic relic of the ancient village at Duong Lam in accordance with the laws on cultural heritage (Article 2).

When does this decision take effect?

This decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette (Article 3).

Are organizations and individuals related responsible for implementing this decision?

The Director of the Office, the Director of the Heritage Department, the Chairman of the People's Committee of Ha Tay Province, the Director of the Department of Culture and Information of Ha Tay Province, and related organizations and individuals (Article 4).

Toàn văn

MINISTRY OF CULTURE AND INFORMATION
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness
Number: 77/2005/QĐ-BVHTT
Hanoi, on November 28, 2005

DECISION OF THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

On the classification of national monuments

 

THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

 On the basis of the Cultural Heritage Law and Decree No. 92/2002/NĐ-CP dated November 11, 2002 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Cultural Heritage Law;

Pursuant to Decree No. 63/2003/NĐ-CP dated June 11, 2003 of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture and Information;

Considering the Proposal No. 4072/UBND-VX dated October 6, 2005, of the Chairman of the People's Committee of Ha Tay Province and the dossier on cultural relics;

Considering the proposal of the Director of the National Heritage Department,

 DECISION:

 Article 1. National ranking of cultural relic: THE ARCHITECTURAL ARTISTIC VILLAGE OF DƯƠNG LÂM IN DƯƠNG LÂM MARKET TOWN, SON TAY TOWN, HA TAY PROVINCE.

Article 2. The People's Committees at all levels where the cultural relics ranked under Article 1 of this Decision shall perform state management over the architectural artistic village of Dương Lâm according to the laws on cultural heritage within their respective functions and powers.

Article 3. The Standard Measurement Quality Control Department shall be responsible for organizing and guiding the implementation of the Regulations adopted herein.

Article 4. The Head of the Office, the Director of the Heritage Department, the Chairman of the People's Committee of Ha Tay Province, the Director of the Department of Culture and Information of Ha Tay Province, and related organizations and individuals are responsible for implementing this Decision./.

THE MINISTER
(Signed)
Pham Quang Nghi
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.