Decision No. 79/2006/QĐ-BVHTT on ranking national relics

Decision No. 79/2006/QĐ-BVHTT ranks the National Ancestral Temple of the Paper-Making Craft in Nghĩa Đô Ward, Cầu Giấy District, Hanoi City as a national relic. The People's Committees at all levels shall manage this relic according to the laws on cultural heritage.

Số hiệu79/2006/QĐ-BVHTT
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhMinistry of Culture, Sports and Tourism
Người kýLê Doãn Hợp — Bộ trưởng
Cập nhật07/07/2026
NgànhCulture, Sports and Tourism
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành28/09/2006
Ngày áp dụng25/10/2006
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Decision No. 79/2006/QĐ-BVHTT ranks the National Ancestral Temple of the Paper-Making Craft in Nghĩa Đô Ward, Cầu Giấy District, Hanoi City as a national relic. The People's Committees at all levels shall manage this relic according to the laws on cultural heritage.

Các điểm cốt lõi

  • The historical relic National Ancestral Temple of the Paper-Making Craft in Nghĩa Đô Ward, Cầu Giấy District, Hanoi City is ranked as a national relic.
  • The People's Committees at all levels shall manage this relic according to the laws on cultural heritage.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive point: Ranking as a national relic helps preserve and promote cultural and historical value, creating conditions for tourists to visit and learn.
  • Negative point: It may cause difficulties in managing and effectively utilizing the surrounding area of the relic.

❓ Câu hỏi thường gặp

Which relic is ranked?

The historical relic National Ancestral Temple of the Paper-Making Craft in Nghĩa Đô Ward, Cầu Giấy District, Hanoi City is ranked as a national relic.

Who manages the state administration of this relic?

The People's Committees at all levels where the relic is located shall manage the state administration according to the laws on cultural heritage.

When does this decision take effect?

This decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

What is the protected area of the relic?

The protection zone of the relic is determined according to the Minutes and map of the relic protection zones in the dossier.

Toàn văn

MINISTRY OF CULTURE AND INFORMATION

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 79/2006/QĐ-BVHTT
Hanoi, September 28, 2006

Pursuant to …;
On the classification of national monuments

___________________

 THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

 On the basis of the Cultural Heritage Law and Decree No. 92/2002/NĐ-CP dated November 11, 2002 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Cultural Heritage Law;

On the basis of Decree No. 63/2003/NĐ-CP dated June 11, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture and Information;

Considering the Report No. 2984/UBND-VX dated July 7, 2006, from the Chairman of the People's Committee of Hanoi City and the dossier of historical relic;

Considering the proposal of the Director of the National Heritage Department,

 DECISION:

Clause 4 of Article 6Classification of national monuments:

HISTORICAL RELIC SANG PHUONG PAPER MAKERS' ANCESTRAL TEMPLE
NGHIA DO WARD, CAU GIAY DISTRICT, HANOI CITY

The protected area of the monument shall be determined according to the Minutes and map of the protected areas of the monument in the dossier.

Article 2. The People's Committees at all levels where the historical relics classified under Article 1 of this Decision are located shall perform state management over the historical relic Sang Phuong Paper Makers' Ancestral Temple within their duties and powers as prescribed by laws on cultural heritage.

Article 3. The Standard Measurement Quality Control Department shall be responsible for organizing and guiding the implementation of the Regulations adopted herein.

Article 4. The Director of the Office, the Director of the Heritage Department, the Chairman of the People's Committee of Hanoi City, the Director of the Department of Culture and Information of Hanoi City, and related organizations and individuals are responsible for implementing this Decision./.

THE MINISTER
(Signed)
Le Doan Hop
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.