Circular No. 79/2018/TT-BTC stipulates the level of collection, the system of collection, and payment for the examination fee to issue a permit or approval document for foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnam's territorial waters.

Circular No. 79/2018/TT-BTC stipulates the level of collection, the system of collection, and payment for the examination fee to issue a permit or approval document for foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnam's territorial waters. This document applies to foreign organizations and individuals and relevant agencies.

문서 번호79/2018/TT-BTC
문서 유형Circular
발행 기관Ministry of Finance
업데이트13. 06. 2026
분야Uncategorized
발행일22. 08. 2018
발효일10. 10. 2018
효력 만료일21. 03. 2024
상태Expired
✦ 스마트 요약

Circular No. 79/2018/TT-BTC stipulates the level of collection, the system of collection, and payment for the examination fee to issue a permit or approval document for foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnam's territorial waters. This document applies to foreign organizations and individuals and relevant agencies.

적용 범위

[a] Foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnam's territorial waters; [b] The Vietnam Administration of Seas and Islands under the Ministry of Natural Resources and Environment; [c] Other organizations and individuals related to the collection and payment of the examination fee.

핵심 사항

  • Foreign organizations and individuals must pay the examination fee for issuing a scientific research permit in Vietnam's territorial waters according to Article 3 of this Circular.
  • The level of fee collection depends on the scope of activities and research methods (not using seabed drilling methods or subsurface seabed drilling methods, whether used or not).
  • The payer must directly pay the fee to the collecting organization or deposit it into the collecting organization’s pending budget revenue account.
  • The collecting organization must transfer the collected fees into the pending budget revenue account opened at the State Treasury no later than the fifth day of each month.
  • All fees collected from the examination process for issuing permits will be fully submitted to the state budget according to the Chapter of the collecting organization.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Increase state budget revenue through the collection of examination fees for issuing scientific research permits.
  • Foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnam's territorial waters must bear additional costs due to the payment of examination fees.
  • Ensure transparency and efficiency in managing the scientific research activities of foreign organizations and individuals.
  • Assist competent authorities in more strictly controlling foreign scientific research projects.

❓ 자주 묻는 질문

How much does a foreign organization or individual conducting scientific research in Vietnam's territorial waters have to pay for the examination fee for issuing a permit?

The level of fee collection depends on the scope of activities and research methods. Specifically: not using seabed drilling methods or subsurface seabed drilling methods, from 4,000 to 6,000 thousand VND per examination; using seabed drilling methods, from 5,300 to 6,000 thousand VND per examination.

What is the deadline for paying the examination fee for issuing a permit?

The payer must directly pay the fee to the collecting organization or deposit it into the collecting organization’s pending budget revenue account no later than five days from the date of receiving the notification document from the agency accepting the application form confirming that the application for permit issuance is complete.

Which organization is responsible for collecting the examination fee for issuing a permit?

The collecting organization is the Vietnam Administration of Seas and Islands under the Ministry of Natural Resources and Environment.

전문

MINISTRY OF FINANCE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Number: 79/2018/TT-BTC

Hanoi, August 22, 2018

CIRCULAR

REGULATIONS ON THE LEVEL OF COLLECTION, SYSTEM OF COLLECTION AND PAYMENT OF FEES FOR THE REVIEW AND ISSUE OF LICENSES OR APPROVAL DOCUMENTS FOR FOREIGN ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS TO CONDUCT SCIENTIFIC RESEARCH IN VIETNAMESE MARITIME ZONES

Pursuant to the Law on Fees and Registration Fees dated November 25, 2015;

Pursuant to the State Budget Law dated June 25, 2015;

Pursuant to the Law on Marine and Island Resources and Environment dated June 25, 2015;

Pursuant to Decree No. 41/2016/NĐ-CP dated May 15, 2016 of the Government detailing the issuance of permits for foreign organizations and individuals to conduct scientific research in Vietnam's territorial waters;

Pursuant to Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges;

Pursuant to Decree No. 87/2017/NĐ-CP dated July 26, 2017, issued by the Government, stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the proposal of the Director of the Department of Tax Policy,

The Minister of Finance issues this Circular to regulate the level of collection, system of collection and payment of fees for the review and issue of licenses or approval documents (hereinafter referred to as "review and issuance of licenses") for foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnamese maritime zones.

Article 1. Scope of Regulation and Applicability

1. This Circular regulates the level of collection, system of collection and payment of fees for the review and issuance of licenses for foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnamese maritime zones.

2. This Circular applies to:

a) Foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnamese maritime zones;

b) Organizations collecting fees for the review and issuance of licenses for scientific research in Vietnamese maritime zones;

c) Other organizations and individuals related to the collection and payment of fees for the review and issuance of licenses for foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnamese maritime zones.

Article 2. Fee Payers and Fee Collecting Organizations

1. The fee payer is a foreign organization or individual submitting an application to the competent authority for the review and issuance, amendment, supplementation, extension, or reissue of a license for scientific research in Vietnamese maritime zones. 2. The Vietnam Marine and Island Administration.

under the Ministry of Natural Resources and Environment shall collect fees in accordance with the provisions of this Circular. and 2022; The level of fees for the review and issuance of licenses for foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnamese maritime zones is specified in the following table:

Article 3. Level of Fees

The fee payer shall directly pay the fee to the organization collecting the fee or deposit it into the fee account awaiting submission to the state budget opened at the State Treasury. The deadline for paying the fee is no later than five (05) days from the date of receipt of the notification document from the agency accepting the application form confirming that the application form is complete.

Item number

Examination and Issuance of Permits

Level of Fee Collection

(thousand VND/examination)

Issuance

1. Amend and supplement Point d of Clause 2 of Article 24 as follows:

Extension

Reissuance

1

Scientific research activities outside Vietnam’s internal waters and territorial sea and not using seabed drilling methods

4.000

3.700

2.200

1.300

2

Scientific research activities within Vietnam’s internal waters and territorial sea and not using seabed drilling methods

5.300

4.000

3.400

2.200

3

Scientific research activities using seabed drilling methods

6.000

4.500

3.700

2.500

Article 4. Declaration, Collection, Payment of Fees

1. 3. The organization collecting the fee shall declare and pay the collected fees monthly and settle accounts annually according to the guidance provided in

2. By the fifth day of each month, fee collection organizations must deposit the collected fees from the previous month into the treasury account opened at the State Treasury.

Clause 3, Article 19 and Clause 2, Article 26 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 issued by the Minister of Finance guiding the implementation of certain articles of the Law on Tax Administration; the Law amending and supplementing certain articles of the Law on Tax Administration and Decree No. 83/2013/NĐ-CP dated July 22, 2013 of the Government. 4. The organization collecting the fee shall submit the entire amount of collected fees to the state budget under Chapter of the organization collecting the fee, Sub-item 2632 - Fees for reviewing conditions for practicing professions in the field of natural resources and environment in the current state budget. The costs for covering the activities of reviewing and issuing licenses and collecting fees shall be allocated from the state budget within the organizational budget according to the state budget expenditure regulations stipulated by law.

Article 5. Implementation and enforcement clauses

1. This Circular takes effect from October 10, 2018.

2. Other contents related to the collection, payment, payment receipts, and publicizing the system of collection of fees for the review and issuance of licenses for foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnamese maritime zones not mentioned in this Circular shall be implemented in accordance with the Law on Fees and Charges; Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain articles of the Law on Fees and Charges; Circular No. 328/2016/TT-BTC dated December 26, 2016 of the Minister of Finance guiding the collection and management of state budget revenues through the State Treasury; Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of Finance guiding the implementation of certain articles of the Law on Tax Administration; the Law amending and supplementing certain articles of the Law on Tax Administration and Decree No. 83/2013/NĐ-CP dated July 22, 2013 of the Government; Circular No. 303/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of the Minister of Finance guiding the printing, issuance, management, and use of various types of receipts for fees and charges belonging to the state budget and any amended, supplemented, or replaced documents (if any).

2. Other contents related to collection, payment, revenue receipts, and publicizing the fee collection regime for organizations and individuals from foreign countries conducting scientific research in Vietnam's maritime zones, which are not mentioned in this Circular, shall be implemented in accordance with the Law on Fees and Charges; Decree No. 120/2016/NĐ-CP of August 23, 2016, guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges; Circular No. 328/2016/TT-BTC of December 26, 2016, guiding the collection and management of state budget revenues through the State Treasury; Circular No. 156/2013/TT-BTC of November 6, 2013, guiding the implementation of certain provisions of the Law on Tax Administration; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Tax Administration and Decree No. 83/2013/NĐ-CP of July 22, 2013; Circular No. 303/2016/TT-BTC of November 15, 2016, guiding the printing, issuance, management, and use of various types of revenue receipts for fees and charges under the state budget, and any amendments, supplements, or replacements thereof (if any).

3. During the implementation process, if there are any difficulties, organizations and individuals are requested to promptly report to the Ministry of Finance for research and supplementary guidance.

Place of Receipt:
- Central Party Office and Party Committees;
- General Secretary's Office;
- National Assembly's Office;
- President's Office;
- Supreme People's Procuracy;
- Supreme People's Court;
- State Audit Office;
- Ministries, agencies equivalent to ministries, and government agencies;
- Central Agencies of Mass Organizations;
- Provincial People's Committees;
- Department of Finance, Taxation Department, State Treasury of Hanoi City;
- Official Gazette;
- Government online portal;
- Ministry of Justice's Legal Documents Inspection Department;
- Units under the Ministry of Finance;
- Ministry of Finance Electronic Portal;
- To be filed: VT, CST (CST5).

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

79/2018/TT-BTC
Circular No. 79/2018/TT-BTC stipulates the level of collection, the system of collection, and payment for the examination fee to issue a permit or approval document for foreign organizations and individuals conducting scientific research in Vietnam's territorial waters.
Expired

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.