Decision No. 81/2006/QD-BVHTT on ranking national historical sites

Decision No. 81/2006/QD-BVHTT ranks the Van Thanh Khong Mieu National Historical Site in Tan Thanh Ward, Tam Ky Town, Quang Nam Province. The People's Committees at all levels shall manage this site according to the laws on cultural heritage.

Số hiệu81/2006/QĐ-BVHTT
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhMinistry of Culture, Sports and Tourism
Người kýLê Doãn Hợp — Bộ trưởng
Cập nhật07/07/2026
NgànhCulture, Sports and Tourism
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành28/09/2006
Ngày áp dụng25/10/2006
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Decision No. 81/2006/QD-BVHTT ranks the Van Thanh Khong Mieu National Historical Site in Tan Thanh Ward, Tam Ky Town, Quang Nam Province. The People's Committees at all levels shall manage this site according to the laws on cultural heritage.

Các điểm cốt lõi

  • THE ARCHITECTURAL AND ARTISTIC NATIONAL HISTORICAL SITE VAN THANH KHONG MIEU IN TAN THANH WARD, TAM KY TOWN, QUANG NAM PROVINCE is ranked as a national historical site.
  • The People's Committees at all levels shall manage the Van Thanh Khong Mieu site according to the laws on cultural heritage.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: The site is preserved and its cultural and tourism value is promoted.
  • Negative impact: Local authorities must bear the costs for managing the site.

❓ Câu hỏi thường gặp

When was the Van Thanh Khong Mieu site ranked?

The Van Thanh Khong Mieu site was ranked on September 28, 2006, pursuant to Decision No. 81/2006/QD-BVHTT.

How do the various levels of People's Committee manage the Van Thanh Khong Mieu site?

The various levels of People's Committee shall manage the Van Thanh Khong Mieu site according to the laws on cultural heritage.

How is the protected area of the site determined?

The protected area of the site is determined based on the Minutes and maps of the protected areas in the dossier.

When does this decision take effect?

This decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Toàn văn

MINISTRY OF CULTURE AND INFORMATION

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 81/2006/QĐ-BVHTT
Hanoi, September 28, 2006

Pursuant to …;
On the classification of national monuments

___________________

 THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

On the basis of the Cultural Heritage Law and Decree No. 92/2002/NĐ-CP dated November 11, 2002 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Cultural Heritage Law;

On the basis of Decree No. 63/2003/NĐ-CP dated June 11, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture and Information;

Considering the Proposal No. 1029/TT-UB dated May 5, 2005, of the Chairman of the People's Committee of Quang Nam Province and the dossier of the cultural relic;

Considering the proposal of the Director of the National Heritage Department,

 DECISION:

Clause 4 of Article 6Classification of national monuments:

THE ARCHITECTURAL ARTISTIC CULTURAL RELIC VAN THANH CONFUCI TEMPLE IN TAN THANH WARD, TAM KY CITY, QUANG NAM PROVINCE

The protected area of the monument shall be determined according to the Minutes and map of the protected areas of the monument in the dossier.

Article 2. The People's Committees at all levels where the relics classified under Article 1 of this Decision shall perform state management over the architectural artistic cultural relic Van Thanh Confucius Temple within their duties and powers as prescribed by laws on cultural heritage.

Article 3. The Standard Measurement Quality Control Department shall be responsible for organizing and guiding the implementation of the Regulations adopted herein.

Article 4. The Heads of the Office, the Director of the Heritage Management Department, the Chairman of the People's Committee of Quang Nam Province, the Director of the Department of Culture and Information of Quang Nam Province, and other relevant organizations and individuals are responsible for implementing this Decision./.

THE MINISTER
(Signed)
Le Doan Hop
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.