Decree No. 82/2008/ND-CP amending and supplementing certain articles of Decree No. 107/2004/ND-CP dated April 1, 2004 of the Government on Deputy Chairpersons and the structure of members of People's Committees at all levels.

Decree No. 82/2008/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 107/2004/ND-CP regarding Deputy Chairpersons and the structure of members of People's Committees at all levels. It specifies the number of members, assigns tasks to Deputy Chairpersons and members of People's Committees, and allows for the addition of one Deputy Chairman for some districts and towns under the city of Hanoi.

Số hiệu82/2008/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Home Affairs
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Cập nhật28/06/2026
NgànhHome Affairs
Lĩnh vựcPublic EmployeesCivil Servants
Ngày ban hành30/07/2008
Ngày áp dụng31/07/2008
Ngày hết hiệu lực23/05/2011
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 82/2008/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 107/2004/ND-CP regarding Deputy Chairpersons and the structure of members of People's Committees at all levels. It specifies the number of members, assigns tasks to Deputy Chairpersons and members of People's Committees, and allows for the addition of one Deputy Chairman for some districts and towns under the city of Hanoi.

Đối tượng áp dụng

The Government, Ministers, Heads of ministerial-level agencies and government-affiliated agencies, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally-run cities, Chairperson of the People's Committee of Hanoi City, and Deputy Chairpersons and members of People's Committees.

Các điểm cốt lõi

  • The Chairperson of the People's Committee of Hanoi City assigns tasks to each Deputy Chairperson and member of the People's Committee based on the cadre's capability, administrative area, and actual conditions of the locality.
  • Hanoi City has 13 members, including 01 Chairperson, not more than 08 Deputy Chairpersons, and other members.
  • Some districts and towns under Hanoi City are allowed to add 01 Deputy Chairperson of the People's Committee.
  • The Chairperson of the People's Committee of a district or town that is allowed to add a Deputy Chairperson assigns tasks to each Deputy Chairperson and member of the People's Committee based on the cadre's capability, administrative area, and actual conditions of the locality.
  • This Decree takes effect from July 31, 2008 until the end of the term of operation of the People's Councils at all levels for the period 2004-2009.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Enhances leadership and management capabilities for the People's Committee of Hanoi City through specific task assignments.
  • Negative impact: May cause organizational instability if additional Deputy Chairpersons are added without careful consideration.

❓ Câu hỏi thường gặp

What procedures are required to add a Deputy Chairperson for a district or town under Hanoi City?

The Chairperson of the People's Committee of Hanoi City, based on special conditions and economic and social development tasks, submits to the Prime Minister for consideration and decision.

How many Deputy Chairpersons does the People's Committee of Hanoi City have?

Not more than 08 Deputy Chairpersons.

Who does the Chairperson of the People's Committee of Hanoi City assign tasks to?

The Chairperson of the People's Committee of Hanoi City assigns tasks to each Deputy Chairperson and member of the People's Committee based on the cadre's capability, administrative area, and actual conditions of the locality.

Until when is this Decree effective?

This Decree takes effect from July 31, 2008 until the end of the term of operation of the People's Councils at all levels for the period 2004-2009.

Who is responsible for implementing this Decree?

The Chairperson of the People's Committee of Hanoi City, Ministers, Heads of ministerial-level agencies and government-affiliated agencies, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally-run cities.

Toàn văn

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 82/2008/NĐ-CP
Hanoi, July 30, 2008

DECREE

Amending and supplementing some articles of Decree No. 107/2004/NĐ-CP dated April 1, 2004 of the Government on Deputy Chairpersons and the structure of members of People's Committees at all levelsprovides for the Vice Chair and the composition of members of People's Committees at all levels

 ________________________________________

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Law on Organization of People's Councils and People's Committees dated November 26, 2003;

Pursuant to Resolution No. 15/2008/QH12 dated May 29, 2008 of the National Assembly on adjusting administrative boundaries of Hanoi City and some related provinces;

Considering the proposal of the Minister of Home Affairs,

DECREE:

Article 1. Amending and supplementing some articles of Decree No. 107/2004/NĐ-CP dated April 1, 2004 of the Government on the number of Deputy Chairpersons and the structure of members of People's Committees at all levels (hereinafter referred to as Decree No. 107/2004/NĐ-CP) as follows:

1. Supplement Article 4a before Article 5 as follows:

"Article 4a. The People's Committee of Hanoi City shall have 13 members, including 01 Chairman, not more than 08 Deputy Chairmen, and other members.

The Chairman of the People's Committee of Hanoi City shall assign tasks to each Deputy Chairman and member based on the capability of cadres, the area under management, and the actual conditions of the locality."

2. Amend Article 5 as follows:

Delete the phrase "of Hanoi City and" in paragraph 1.

3. Supplement Article 10a after Article 10 as follows:

"Article 10a. Some districts and urban areas of Hanoi City may be increased by 01 Deputy Chairman of the People's Committee within the total number of members stipulated in Articles 8, 9, and 10 of Decree No. 107/2004/NĐ-CP.

The People's Committee of Hanoi City shall base on special conditions and development tasks to submit to the Prime Minister for consideration and decision on which districts and urban areas will be increased by 01 Deputy Chairman. The Chairman of the People's Committee of the district or urban area that is increased by 01 Deputy Chairman shall assign tasks to each Deputy Chairman and member based on the capability of cadres, the area under management, and the actual conditions of the locality." The Prime Minister shall consider and decide on additional one Vice Chairman for counties and districts. The Chairman of the People's Committee of counties and districts, upon increasing the number of Vice Chairmen, shall assign tasks to each Vice Chairman and member of the People's Committee based on the capabilities of cadres, the administrative area, and actual conditions of the locality.

Article 2. Effectiveness

This Decree takes effect from July 31, 2008 until the end of the term of operation of the People's Councils at all levels for the 2004-2009 period.

In case the term of operation of the People's Councils at all levels is extended by the competent authority, the Deputy Chairmen and members of the People's Committee of Hanoi City shall continue to perform their duties until the end of the extended term as prescribed.

The Chairman of the People's Committee of Hanoi City, Ministers, Heads of ministerial-level agencies and government-affiliated agencies, and Chairmen of the People's Committees of provinces and centrally-administered cities are responsible for implementing this Decree.

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

82/2008/NĐ-CP
Decree No. 82/2008/ND-CP amending and supplementing certain articles of Decree No. 107/2004/ND-CP dated April 1, 2004 of the Government on Deputy Chairpersons and the structure of members of People's Committees at all levels.
Expired

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.