This Decision issues the Regulation on organization and management of Chinese citizens using entry and exit permits issued by China to visit and travel in Vietnam. The Regulation shall take effect fifteen days from the date of signing.
Đối tượng áp dụng
Chinese citizens using entry and exit permits issued by China to visit and travel in Vietnam.
Các điểm cốt lõi
- Chinese citizens → are permitted to use entry and exit permits issued by China to visit and travel in Vietnam
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Positive impact: Strengthen international cooperation and develop the tourism industry.
- Negative impact: May exert pressure on Vietnam's entry management system.
❓ Câu hỏi thường gặp
When does this Decision come into effect?
This Decision comes into effect fifteen days from the date of signing.
Who is responsible for implementing this Decision?
The Directors of the General Departments, Heads of units directly under the Minister, Provincial Police Chiefs, and Chief of Police of centrally governed cities are responsible for implementing this Decision.
When was the Regulation issued?
This Decision was issued on August 27, 2004.
What must Chinese citizens do to visit and travel in Vietnam?
Chinese citizens must use entry and exit permits issued by China to visit and travel in Vietnam.
To which country's citizens does this Decision apply?
This Decision applies only to Chinese citizens using entry and exit permits issued by China to visit and travel in Vietnam.
Toàn văn
|
MINISTRY OF PUBLIC SECURITY |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
|
Number: 849/2004/QĐ-BCA |
Hanoi, August 27, 2004 |
Pursuant to …;
Regarding the issuance of the Regulation on the organization and management of Chinese citizens using entry-exit permits issued by China to visit and travel in Vietnam
using entry and exit permits issued by China
to visit and travel in Vietnam
-------------------
THE MINISTER OF PUBLIC SECURITY
Pursuant to Decree No. 136/2003/NĐ-CP, dated November 14, 2003, of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Public Security;
Pursuant to the authorization of the Prime Minister at Official Letter No. 29/VPCP-KTTH, dated January 15, 2004, of the Office of the Government;
At the proposal of the Director of the General Department of Security,
Pursuant to …;
Article 1. Attached hereto is the "Regulation on the organization and management of Chinese citizens using entry-exit permits issued by China to visit and travel in Vietnam".
Article 2. THIS DECISION SHALL TAKE EFFECT 15 DAYS AFTER THE DATE OF SIGNATURE.
Article 3. The Directors of the General Departments, Heads of units directly under the Minister, Provincial Police Chiefs have the responsibility to implement this Decision.
|
Place of Receipt: |
Lieutenant General Le Quoc Hung DEPUTY MINISTER (Signed) Nguyen Van Huong |
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: