Circular No. 92/2021/TT-BTC on the level of collection, system of collection, payment, management, and use of fees for recruitment, examination to upgrade rank, and promotion of civil servants and public officials

Circular No. 92/2021/TT-BTC stipulates the level of collection, system of collection, payment, management, and use of fees for recruitment, examination to upgrade rank, and promotion of civil servants and public officials. This document applies to organizations and individuals related to the collection, payment, management, and use of such fees.

문서 번호92/2021/TT-BTC
문서 유형Circular
발행 기관Ministry of Finance
서명자Vũ Thị Mai — Thứ trưởng
업데이트13. 06. 2026
산업Finance
분야Tax Policy
발행일28. 10. 2021
발효일15. 12. 2021
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Circular No. 92/2021/TT-BTC stipulates the level of collection, system of collection, payment, management, and use of fees for recruitment, examination to upgrade rank, and promotion of civil servants and public officials. This document applies to organizations and individuals related to the collection, payment, management, and use of such fees.

적용 범위

Individuals eligible to participate in examinations or recruitment for civil servants and public officials; agencies and units organizing recruitment for civil servants and public officials; agencies and units organizing examinations to upgrade rank for civil servants and promotion for public officials; and other relevant organizations and individuals.

핵심 사항

  • Individuals eligible to participate in examinations or recruitment for civil servants and public officials must pay the fee as prescribed in Article 4 of this Circular (Article 2).
  • The level of collection for recruitment fees ranges from VND 300,000 to VND 500,000 per candidate per occasion depending on the number of candidates participating (Point I, Article 4).
  • The level of collection for examination fees to upgrade rank for civil servants and promotion for public officials ranges from VND 500,000 to VND 1,400,000 per candidate per occasion depending on the number of candidates participating (Point II, Article 4).
  • The fee for re-examination in recruitment examinations or examinations to upgrade rank for civil servants and promotion for public officials is VND 150,000 per subject (Point III, Article 4).
  • Organizations collecting fees must deposit the collected amount into a special account for pending budget payments monthly and declare and settle accounts annually according to the laws on tax administration (Article 5).

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Candidates for recruitment of civil servants and public officials must bear additional costs due to the new fee levels.
  • State agencies and public service units may use the collected funds to cover expenses related to organizing recruitment examinations.
  • Management and use of fees will be more stringent, ensuring transparency and efficiency in the recruitment process.

❓ 자주 묻는 질문

What is the level of collection for examination fees to upgrade rank for chief clerks?

Depending on the number of participants: less than 100 candidates, the fee is VND 700,000 per candidate per occasion; between 100 and less than 500 candidates, the fee is VND 600,000 per candidate per occasion; 500 candidates or more, the fee is VND 500,000 per candidate per occasion.

When must organizations collecting fees deposit the collected amounts into their accounts?

By the 5th day of each month, organizations collecting fees must transfer the collected fees of the previous month into the special account for pending budget payments opened at the State Treasury.

May organizations collecting fees retain the entire amount collected?

Publicly-owned service organizations may retain 100% of the collected fees, while state agencies must deposit the entire amount into the state budget.

What is the fee for re-examination in recruitment examinations?

The fee for re-examination in recruitment examinations is VND 150,000 per subject.

When does this circular take effect?

Circular No. 92/2021/TT-BTC takes effect from December 15, 2021.

전문

MINISTRY OF FINANCE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Number: 92/2021/TT-BTC

Hanoi, October 28, 2021

CIRCULAR

Regulations on the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for recruitment, examination for promotion to higher ranks, and advancement in civil servant and public official positions

On the basis of Law on Fees and Charges dated November 25, 2015;

On the basis of Law on State Budget Management dated June 25, 2015;

On the basis of Law on Tax Administration dated June 13, 2019;

Decree No. Decision No. 126/2020/NĐ-CP dated October 19, 2020 of the Government detailing certain provisions of the Law on Tax Administration;

Decree No. Decision No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges;

Decree No. Decision No. 115/2020/NĐ-CP dated September 25, 2020 of the Government on recruitment, use, and management of public officials;

Decree No. Decision No. 138/2020/NĐ-CP dated November 27, 2020 of the Government on recruitment, use, and management of civil servants;

Decree No. Decree No. 87/2017/NĐ-CP dated July 26, 2017 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the request of the Director of the Tax Policy Department;

The Minister of Finance issues this Circular to regulate the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for recruitment, examination for promotion to higher ranks, and advancement in civil servant and public official positions.

Article 1. Scope of Regulation and Applicability

1. This Circular regulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for recruitment, examination for promotion to higher ranks, and advancement in civil servant and public official positions.

2. This Circular applies to those who pay the fees, organizations collecting the fees for recruitment, examination for promotion to higher ranks, and advancement in civil servant and public official positions, and other organizations and individuals related to the collection, payment, management, and use of such fees.

Article 2. Persons Paying Fees

1. Individuals meeting the conditions and criteria for participating in examinations or selection for civil servant and public official positions must pay the fee according to the provisions of this Circular.

2. Those paying the fee shall make the payment according to the summons issued by the Recruitment Board or the Examination Board for promotion to higher ranks and advancement in civil servant and public official positions.

Article 3. Fee Collection Organizations

1. The agency or unit organizing the recruitment of civil servants and public officials is the organization collecting the recruitment fees.

2. The agency or unit organizing the examination for promotion to higher ranks and advancement in civil servant and public official positions is the organization collecting the examination fees for promotion to higher ranks and advancement in civil servant and public official positions.

Article 4. Fee Rates

The level of collection of fees for recruitment, examination for promotion to higher ranks, and advancement in civil servant and public official positions is as follows:

Serial Number

Content of Collection

Unit of Measurement

Rate of Collection

I

Recruitment (including competitive examination and selection)

- Less than 100 candidates

VND/candidate/time

500.000

- From 100 to less than 500 candidates

VND/candidate/time

400.000

- 500 candidates or more

VND/candidate/time

300.000

II

Examination for promotion to higher ranks and advancement in civil servant and public official positions

1

Promotion to Senior Specialist and equivalent positions, advancement in public official positions at Level I

 

- Less than 50 candidates

VND/candidate/time

1.400.000

 

- From 50 to less than 100 candidates

VND/candidate/time

1.300.000

 

- 100 candidates or more

VND/candidate/time

1.200.000

2

Promotion to Specialist and Principal Specialist and equivalent positions, advancement in public official positions at Levels II, III, and IV

 

- Less than 100 candidates

VND/candidate/time

700.000

 

- From 100 to less than 500 candidates

VND/candidate/time

600.000

 

- 500 candidates or more

VND/candidate/time

500.000

III

Re-examination for recruitment; examination for promotion to higher ranks and advancement in civil servant and public official positions

VND/examination

150.000

Article 5. Declaration and Payment of Fees

1. Not later than the fifth day of each month, the fee collection organization must transfer the amount of fees collected in the previous month to the account for pending budget payments opened at the State Treasury.

2. The organization collecting the fees shall declare and pay the collected fees monthly and settle accounts annually according to the provisions of the Law on Tax Administration and Decision No. 126/2020/NĐ-CP dated October 19, 2020 of the Government detailing certain provisions of the Law on Tax Administration.

Article 6. Management and Use of Fees

1. If the organization collecting the fees is a public service institution, it may retain 100% of the collected fees to cover expenditures as stipulated in Article 5 of Decision No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges.

2. If the organization collecting the fees is a state agency, it shall remit the entire amount of collected fees to the State budget. The costs for implementing the work and collecting the fees shall be covered from the budget allocated in the organization's budget according to the state budget expenditure regulations. In cases where the organization collecting the fees is a state agency that is allocated costs for activities from the collected fees according to Clause 1, Article 4 of Decision No. 120/2016/NĐ-CP, it may retain 100% of the collected fees to cover costs for expenditures as stipulated in Article 5 of Decision No. 120/2016/NĐ-CP.

Article 7. Implementation Organization

1. This Circular takes effect from December 15, 2021, and replaces Circular No. 228/2016/TT-BTC dated November 11, 2016 of the Minister of Finance regulating the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for recruitment, examination for promotion to higher ranks, and advancement in civil servant and public official positions.

2. Other contents related to the collection, payment, management, use, receipt vouchers, and publicizing the collection system not mentioned in this Circular shall be implemented according to the Law on Fees and Charges, Decision No. 120/2016/NĐ-CP, the Law on Tax Administration, Decision No. 126/2020/NĐ-CP, and Circular No. 303/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of the Minister of Finance guiding the printing, issuance, management, and use of various types of receipt vouchers for fees and charges under the State budget.

3. In cases where the legal normative documents referred to in this Circular are amended, supplemented, or replaced, they shall be implemented according to the new amended, supplemented, or replaced documents.

4. During the implementation process, if there are any difficulties, organizations and individuals are requested to promptly reflect them to the Ministry of Finance for research and supplementary guidance.

 Place of Receipt:
- Central Party Office and Party Committees;

- General Secretary's Office;
- National Assembly's Office;
- President's Office;
- Supreme People's Procuracy;
- Supreme People's Court;
- State Audit Office;
- Ministries, agencies equivalent to ministries, and government agencies;
- Vietnam Fatherland Front Central Committee;
- Central Agencies of Mass Organizations;
- People's Committees, Departments of Finance, Taxation Bureaus of provinces and cities- Government Portal; Official Gazette;
- Official Gazette;
- Government Electronic Portal;
- Department of Legal Normative Documents Inspection (Ministry of Justice);
- Units under the Ministry of Finance;
- Ministry of Finance Portal;
- To be filed: VT, CST (CST5).

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER

(Signed)


Vu Thi Mai

 

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 16
126/2020/NĐ-CP Nghị định số 126/2020/NĐ-CP Quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý thuế 발효 중 120/2016/NĐ-CP Nghị định số 120/2016/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật phí và lệ phí 만료됨 97/2015/QH13 Nghị quyết số 97/2015/QH13 Về chất vấn và trả lời chất vấn tại kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XIII 발효 중 115/2020/NĐ-CP Nghị định số 115/2020/NĐ-CP quy định về tuyển dụng, sử dụng và quản lý viên chức 발효 중 138/2020/NĐ-CP Nghị định số 138/2020/NĐ-CP quy định về tuyển dụng, sử dụng và quản lý công chức 만료됨 87/2017/NĐ-CP Nghị định số 87/2017/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính 만료됨 38/2019/QH14 Luật Quản lý thuế số 38/2019/QH14 발효 중 83/2015/QH13 Luật Ngân sách nhà nước số 83/2015/QH13 만료됨 27/2024/QĐ-UBND Quyết định số 27/2024/QĐ-UBND Bãi bỏ các quyết định của Ủy ban nhân dân tỉnh Gia Lai 발효 중 03/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2023/NQ-HĐND Quy định một số chế độ chi cho công tác tổ chức tuyển dụng công chức, viên chức; thi, xét nâng ngạch công chức, thăng hạng chức danh nghề nghiệp viên chức; thi tuyển chức danh lãnh đạo, quản lý trên địa bàn tỉnh Bình Dương 만료됨 30/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 30/2022/NQ-HĐND Quy định nội dung, mức chi tổ chức tuyển dụng công chức, viên chức; nâng ngạch công chức; thăng hạng viên chức trên địa bàn tỉnh Sơn La 발효 중 28/2022/QĐ-UBND Quyết định số 28/2022/QĐ-UBND Quy định nội dung, mức chi tổ chức tuyển dụng công chức, viên chức; nâng ngạch công chức; thăng hạng viên chức trên địa bàn tỉnh Hà Nam 만료됨 14/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 14/2022/NQ-HĐND Quy định nội dung, mức chi tổ chức tuyển dụng công chức, viên chức; thi (xét) nâng ngạch công chức, thăng hạng chức danh nghề nghiệp viên chức trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 발효 중 17/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2022/NQ-HĐND Ban hành Quy định nội dung chi, mức chi tổ chức tuyển dụng công chức, viên chức, nâng ngạch công chức, thăng hạng viên chức trên địa bàn tỉnh Bắc Kạn 만료됨 10/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2022/NQ-HĐND Quy định nội dung chi, mức chi tổ chức thi (xét) tuyển công chức, viên chức; thi (xét) nâng ngạch công chức, thăng hạng chức danh nghề nghiệp viên chức trên địa bàn tỉnh 만료됨 16/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 16/2022/NQ-HĐND Quy định nội dung, mức chi tổ chức tuyển dụng công chức, viên chức; nâng ngạch công chức; thăng hạng viên chức trên địa bàn tỉnh Hà Nam 만료됨
92/2021/TT-BTC
Circular No. 92/2021/TT-BTC on the level of collection, system of collection, payment, management, and use of fees for recruitment, examination to upgrade rank, and promotion of civil servants and public officials
In effect
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 10
28/2022/QĐ-UBND Quyết định số 28/2022/QĐ-UBND Về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Tư pháp tỉnh Thanh Hóa 발효 중 17/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2022/NQ-HĐND Ban hành quy định mức chi cụ thể kinh phí tập huấn, bồi dưỡng giáo viên và cán bộ quản lý cơ sở giáo dục để thực hiện chương trình mới, sách giáo khoa mới giáo dục phổ thông trên địa bàn tỉnh Nghệ An 발효 중 27/2024/QĐ-UBND Quyết định số 27/2024/QĐ-UBND Sửa đổi khoản 2 Điều 3 Quyết định số 11/2022/QĐ-UBND ngày 07/4/2022 của UBND tỉnh về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Lao động - Thương binh và Xã hội tỉnh Sơn La 만료됨 14/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 14/2022/NQ-HĐND Quy định mức thu học phí trong các cơ sở giáo dục công lập; mức hỗ trợ tiền đóng học phí cho học sinh tiểu học tư thục thuộc đối tượng được hưởng chính sách miễn giảm học phí theo quy định thuộc tỉnh Nghệ An quản lý từ năm học 2022 - 2023 đến năm học 2025 – 2026 만료됨 16/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 16/2022/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ giáo viên mầm non đã ký hợp đồng lao động theo quy định tại Nghị định số 06/2018/NĐ-CP ngày 05 tháng 01 năm 2018 của Chính phủ và Thông tư liên tịch số 09/2013/TTLT-BGDĐT-BTC-BNV ngày 11 tháng 3 năm 2013 của Bộ Giáo dục và Đào tạo-Bộ Tài chính-Bộ Nội vụ 발효 중 30/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 30/2022/NQ-HĐND Về phân bổ chi tiết Danh mục và Kế hoạch đầu tư công nguồn vốn ngân sách nhà nước tỉnh Bến Tre năm 2023 발효 중 03/2023/NQ-HĐND NGHỊ QUYẾT SỐ 03/2023/NQ-HĐND QUY ĐỊNH MỨC HỖ TRỢ THƯỜNG XUYÊN HÀNG THÁNG CHO CÁC CHỨC DANH ĐỘI TRƯỞNG, ĐỘI PHÓ ĐỘI DÂN PHÒNG VÀ TRANG BỊ PHƯƠNG TIỆN PHÒNG CHÁY, CHỮA CHÁY VÀ CỨU NẠN, CỨU HỘ CHO LỰC LƯỢNG DÂN PHÒNG TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH 만료됨 10/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2022/NQ-HĐND Quy định mức chi phục vụ hoạt động hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp nhỏ và vừa trên địa bàn tỉnh Nghệ An 발효 중 18/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2024/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ một số lực lượng phòng, chống tội phạm ma túy trên địa bàn thành phố Hải Phòng 발효 중 42/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 42/2024/NQ-HĐND Sửa đổi Nghị quyết số 166/2021/NQ-HĐND ngày 11 tháng 10 năm 2021 của Hội đồng nhân dân tỉnh quy định về xử lý các cơ sở không bảo đảmyêu cầu về phòng cháy và chữa cháy trên địa bàn tỉnh Thanh Hóa được đưa vào sử dụng trước ngày Luật Phòng cháy và chữa cháy số 27/2001/QH10 có hiệu lực thi hành 발효 중

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.