Decree No. 93/2008/ND-CP on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice

Decree No. 93/2008/ND-CP stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice. This document identifies the areas of state management, specific tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice.

문서 번호93/2008/NĐ-CP
문서 유형Decree
발행 기관Ministry of Justice
서명자Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
업데이트28. 06. 2026
산업Home Affairs; Justice
분야Organization and PersonnelOrganization and Staffing
발행일22. 08. 2008
발효일23. 09. 2008
효력 만료일01. 05. 2013
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decree No. 93/2008/ND-CP stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice. This document identifies the areas of state management, specific tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice.

적용 범위

Ministry of Justice

핵심 사항

  • An agency of the Government, performing the function of state administration over the work of building and implementing laws, inspecting normative legal documents, disseminating and educating the law, civil enforcement, administrative justice, and judicial assistance.
  • Submitting to the Government draft laws, draft resolutions of the National Assembly, draft ordinances, and draft resolutions of the Standing Committee of the National Assembly; submitting to the Prime Minister strategies, planning for long-term, five-year, annual development, and important national projects.
  • Issuing circulars, decisions, directives on matters within the scope of state administration of the Ministry.
  • Inspecting normative legal documents issued by ministries, agencies at the ministerial level, People's Councils, and People's Committees of provinces and centrally governed cities; directing the implementation of inspection work on normative legal documents.
  • Directing and organizing the execution of civil enforcement nationwide; managing uniformly the organization, operation, and budget of local civil enforcement agencies.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Enhancing the effectiveness of state administration over laws, improving the business investment environment.
  • Negative impact: May impose financial burdens on law enforcement agencies and non-governmental organizations.

❓ 자주 묻는 질문

What are the tasks of the Ministry of Justice?

The Ministry of Justice manages state affairs related to the work of building and implementing laws, inspecting normative legal documents, disseminating and educating the law, civil enforcement, administrative justice, and judicial assistance.

What does the Ministry of Justice submit to the Government?

The Ministry of Justice submits to the Government draft laws, draft resolutions of the National Assembly, draft ordinances, and draft resolutions of the Standing Committee of the National Assembly.

What units make up the organizational structure of the Ministry of Justice?

The organizational structure of the Ministry of Justice includes 24 organizations and public service units, such as the Department of General Issues on Law Building, the Department of Criminal and Administrative Law, the Civil Enforcement Agency.

What powers does the Ministry of Justice have regarding the inspection of normative legal documents?

The Ministry of Justice has the power to inspect normative legal documents issued by ministries, agencies at the ministerial level, People's Councils, and People's Committees of provinces and centrally governed cities; recommending measures to address illegal documents.

What are the responsibilities of the Ministry of Justice in civil enforcement?

The Ministry of Justice organizes the implementation of civil enforcement work, managing uniformly the organization, operation, and budget of local civil enforcement agencies.

전문

DECREE

Regulations on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice

____________________

 

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

BASED ON Decree No. 178/2007/NĐ-CP dated December 3, 2007 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies;

Considering the proposal of the Minister of Justice,

DECREE:

Article 1. Position and Functions

The Ministry of Justice is an agency of the Government, performing the function of state management over: legal system construction and enforcement; inspection of regulatory legal documents; popularization and education on laws; civil enforcement; administrative justice; judicial assistance, and other judicial works nationwide; state management of public services in fields under the scope of state management of the Ministry. Article 2. Tasks and Powers

The Ministry of Justice performs tasks and powers as prescribed in Decree No. 178/2007/NĐ-CP dated December 3, 2007 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies, and has specific tasks and powers as follows:

1. Submit to the Government draft laws, draft resolutions of the National Assembly, draft ordinances, draft resolutions of the Standing Committee of the National Assembly; draft decrees of the Government according to the annual legislative program and plan of the Ministry that has been approved, and projects and programs assigned by the Government and the Prime Minister; negotiation, signing, accession to international treaties, and international cooperation initiatives in fields under the scope of state management of the Ministry.

2. Submit to the Prime Minister strategies, plans, programs, long-term, five-year, and annual development plans, and important national projects; draft decisions and directives of the Prime Minister in fields under the scope of state management of the Ministry.

3. Issue circulars, decisions, and directives on fields under the scope of state management of the Ministry.

4. Direct, guide, inspect, and organize the implementation of regulatory legal documents, strategies, plans, programs, projects, and programs that have been approved under the scope of state management of the Ministry.

b) Propose to the Government the legislative program for laws, ordinances, and resolutions of the National Assembly, the Standing Committee of the National Assembly on issues within the scope of functions, tasks, and powers of the Government; propose the division of responsibilities among leading agencies and coordinating agencies to submit to the Government for decision; inspect and urge the drafting of draft laws, ordinances, and resolutions of the National Assembly, the Standing Committee of the National Assembly submitted by the Government.

5. Regarding legislative work:

b) Review, participate in drafting, and provide comments on proposed laws and ordinances submitted by the Government; prepare the Government's proposal on the program for building laws and ordinances concerning issues within the scope of functions, tasks, and powers of the Government; propose the main drafting agency and coordinating agencies for draft laws and ordinances to be submitted to the Prime Minister for decision;

c) Review draft projects and draft regulatory legal documents, draft international treaties.

d) Participate in drafting projects and draft regulatory legal documents prepared by ministries, ministerial-level agencies, and other organizations.

đ) Guide, inspect, and urge ministries, ministerial-level agencies in proposing legislative programs for laws, ordinances, and resolutions of the National Assembly, the Standing Committee of the National Assembly.

Guide ministries, ministerial-level agencies, People's Councils, and People's Committees of provinces and centrally-administered cities regarding the work of drafting and reviewing regulatory legal documents. 6. On law enforcement:

a) Monitor the overall situation of law enforcement nationwide.

b) Guide and urge ministries, ministerial-level agencies, government agencies,

People's Councils, People's Committees of provinces and centrally-administered cities in monitoring, evaluating, and reporting on the situation of law enforcement within their respective scopes of management. 7. On inspection of regulatory legal documents:

a) Inspect regulatory legal documents issued by ministries, ministerial-level agencies, People's Councils, and People's Committees of provinces and centrally-administered cities in accordance with the law; propose handling measures, handle according to authority, or handle by delegation from the Prime Minister for documents that violate the law. b) Direct, guide, inspect, and urge the implementation of the inspection of regulatory legal documents by ministries, ministerial-level agencies, and People's Committees of provinces and centrally-administered cities.

8. Guide, inspect, and urge the implementation of the review and systematization of regulatory legal documents.

9. On popularization and education on laws:

a) Submit to the Prime Minister for issuance of a program for popularizing and educating on laws; serve as the focal point for coordination with ministries, sectors, central agencies of political-social organizations in organizing the implementation of the program for popularizing and educating on laws.

b) Build a team of legal propagandists; compile, publish, and distribute materials serving the work of popularizing and educating on laws.

c) Guide the establishment, management, and use of legal bookshelves at communes, wards, towns, agencies, units, enterprises, and schools.

10. On civil enforcement:

a) Organize the implementation of civil enforcement work nationwide; coordinate with competent agencies to handle according to the law against acts of non-compliance with judgments.

b) Issue and direct the implementation of regulations on procedures, formalities, standards, quotas, forms, and documents related to civil enforcement.

c) Uniformly manage the organization, operation, and budget of local civil enforcement agencies.

d) Direct, guide, inspect, and urge civil enforcement activities in accordance with the law.

11. On administrative justice:

a) Guide the work of certification, management, and registration of household registration, nationality, and criminal records; issue and uniformly manage various types of forms, documents, and registers related to household registration, nationality, and criminal records.

b) Handle procedures for renouncing nationality, acquiring nationality, or returning to Vietnamese nationality for submission to the President of the State in accordance with the law.

12. On judicial assistance:

a) Uniformly manage the state in the organization and operation of asset auctions nationwide; guide, inspect, and manage the organization and operation, lawyers, legal consultation, notarization, forensic examination, and commercial arbitration; issue and guide the uniform use of model documents and papers related to notarization, forensic examination, and commercial arbitration.

b) Issue, revoke lawyer practice certificates, notary public cards, forensic examiner cards; issue, revoke foreign lawyer practice permits in Vietnam, foreign law firm branch establishment permits, and commercial arbitration centers; approve the charter of commercial arbitration centers.

a) Uniform state management over the organization and operation of public auctions of assets throughout the country; guiding, inspecting the organization and operation, lawyers, legal consultation, notarization, judicial appraisal, commercial arbitration; issuing and guiding the uniform use of model documents and papers for notarization, judicial appraisal, and commercial arbitration;

b) Issuing, revoking lawyer practice certificates, notary public cards, judicial appraiser cards; issuing, revoking Lawyer Practice Licenses in Vietnam for foreign lawyers, Licenses to establish branches, foreign law firms, Commercial Arbitration Centers; approving the Bylaws of Commercial Arbitration Centers;

c) Direct the provincial People's Committees to inspect and handle violations of laws in the activities of lawyers, legal consultation, notarization, judicial appraisal, auction of assets, and commercial arbitration.

13. Regarding adoption work:

a) Guide and inspect the registration of adoption and the implementation of rights and interests of adopted children both domestically and internationally as prescribed by law; unify forms and documents in the field of adoption; resolve matters concerning international adoptions according to the provisions of the law;

b) Issue, extend, amend, and revoke licenses for foreign adoption offices and manage the operations of such offices in Vietnam.

14. Regarding legal aid:

a) Guide and inspect the organization and operation of legal aid; prescribe forms and documents related to legal aid;

b) Develop and implement measures to support the development of legal aid activities;

c) Establish and manage the activities of the Legal Aid Fund of Vietnam.

15. Regarding registration of secured transactions:

a) Guide and inspect the implementation of registration of secured transactions; issue, manage, and guide the use of forms, documents, and registers related to secured transactions;

b) Organize and guide the registration and provision of information on secured transactions, financial leasing assets, and other transactions and assets as prescribed by law.

16. Guide and inspect the organization and operation of grassroots mediation.

17. Guide the legal affairs work of ministries, sectors, localities, state-owned enterprises, and provide legal support to businesses; implement legal support activities for businesses as prescribed by law.

18. Regarding international cooperation:

a) Summarize, coordinate, and review the content of programs, plans, and projects of cooperation with foreign countries in the field of law; guide, urge, inspect, monitor, and evaluate the implementation of cooperative activities with foreign countries in the field of law;

b) Implement international treaties and policies of international cooperation within the scope of management of the Ministry after approval by the Government;

c) Uniformly manage judicial assistance in civil, criminal matters, extradition, and transfer of persons serving sentences between Vietnam and foreign countries; serve as the focal point for implementing judicial entrustment activities in civil matters as prescribed by law;

d) Implement international cooperation in fields within the scope of management under the Ministry as prescribed by law;

d) Provide legal opinions for projects as prescribed by law; participate in resolving international disputes related to Vietnam from the legal perspective as assigned by the Government and the Prime Minister.

19. Develop regulations on evaluation, acceptance, and application of research results in the field of law; develop and direct the implementation of scientific research plans; promote and apply research results in law reform, administrative reform, judicial reform, and other areas under the scope of management of the Ministry.

20. Organize and direct the application of information technology in areas under the scope of management of the Ministry; build and develop national databases on legal regulatory documents, enforcement of judgments, secured transactions, notarization, household registration, appraisal, judicial records, and other databases to serve the management needs of the Ministry.

21. Regarding state management of organizations providing public services in areas under the scope of management of the Ministry:

a) Organize and guide the implementation of mechanisms and policies for providing public services; socializing activities for providing public services in fields within the scope of management under the Ministry;

b) Submit to the Prime Minister for approval the planning of networks of public service organizations; conditions and criteria for establishing state-owned public service organizations in areas under the scope of management of the Ministry;

c) Guide, create favorable conditions, and support organizations providing public services to operate in accordance with the law.

22. Guide, create favorable conditions for associations and non-governmental organizations to participate in activities in areas under the scope of management of the Ministry as prescribed by law; handle or recommend competent authorities to handle violations of law by associations and non-governmental organizations as prescribed by law; approve the Charter of the National Bar Association.

23. Regarding inspection and audit:

a) Guide, audit, and inspect the implementation of policies and laws in areas under the scope of management of the Ministry; audit and inspect local governments' implementation of delegated management in areas under the scope of management of the Ministry;

b) Resolve complaints, denunciations, and suggestions from citizens related to fields within the scope of management under the Ministry;

c) Implement anti-corruption measures and handle violations of laws in fields within the scope of management under the Ministry.

24. Regarding administrative reform:

a) Propose solutions to innovate and improve the effectiveness of administrative system reform and follow up, urge the implementation after approval by the Prime Minister;

b) Decide and implement the Ministry's administrative reform plan according to the Government's national administrative reform program and the Prime Minister's directives;

25. Manage the organizational structure and staffing; direct the implementation of salary systems and incentive policies, commendation, rewards, and disciplinary measures for civil servants and employees under the scope of management of the Ministry; train and enhance the cadre of civil servants and employees managed by the Ministry.

Manage legal education; organize legal education at various levels; train and enhance professional skills for judicial positions as prescribed by law.

26. Manage organizational structures and staffing; direct the implementation of salary systems and incentive policies, commendation, rewards, and disciplinary measures for civil servants and employees under the scope of management of the Ministry; train and enhance the cadre of civil servants and employees under the Ministry's management.

27. Manage financial resources and assets assigned, and organize the implementation of the budget allocated according to legal provisions.

28. Perform other tasks assigned by the Government or as prescribed by law.

Article 3. The organizational structure of the Ministry

1. Department of General Issues on Law Building.

2. Department of Criminal and Administrative Law.

3. Department of Civil and Commercial Law.

4. Department of International Law.

5. Department of Legal Propaganda and Education.

6. Administrative Justice Department.

7. Judicial Support Department.

8. Department of International Cooperation.

9. Department of Planning and Finance;

10. Department of Organization and Cadres.

11. Department of Motivation and Commendation;

12. Inspectorate.

13. Office.

14. Civil Enforcement Bureau.

15. Legal Aid Department.

16. Legal Regulatory Documents Inspection Bureau.

17. National Registry of Security Interests Bureau.

18. Adoption Bureau.

19. Information Technology Agency.

20. The Ministry's representative office in Ho Chi Minh City.

21. Institute of Legal Science.

22. Academy of Law.

23. Democratic and Legal Journal.

24. Vietnam Law Newspaper.

Organizations specified from Clause 1 to Clause 20 of this Article assist the Minister in performing state management functions; organizations specified from Clause 21 to Clause 24 of this Article are public service organizations under the Ministry.

The Department for General Issues on Lawmaking, the Department for Criminal and Administrative Law, the Department for Civil and Economic Law, the Department for International Law, the Department for Popularizing and Educating Law, the Department for Administrative Justice, the Department for Judicial Assistance, the Department for International Cooperation, the Department for Organization and Cadres, and the Department for Planning and Finance shall establish offices.

The Minister of Justice shall submit to the Prime Minister for issuance Decisions stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Enforcement Agency for Civil Judgments and the list of other remaining public service units under the Ministry.

Article 4. Effective date

This Decree shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette and shall replace Government Decree No. 62/2003/NĐ-CP dated June 6, 2003, concerning the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice. Previous provisions contrary to this Decree are hereby abolished.

Article 5. Responsibilities for Implementation

Ministers, Heads of Ministries equivalent to ministries, Heads of government agencies, and Chairpersons of provincial and centrally-administered city People's Committees are responsible for implementing this Decree./.

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 98
178/2007/NĐ-CP Nghị định số 178/2007/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ 만료됨 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 만료됨 2320/QĐ-BTP Quyết định số 2320/QĐ-BTP Ban hành kế hoạch tổng thể triển khai chiến lược phát triển nghề luật sư đến năm 2020 발효 중 16/2011/TT-BTP Thông tư số 16/2011/TT-BTP Quy định về phân cấp và uỷ quyền thực hiện nhiệm vụ quản lý tài chính, tài sản nhà nước trong các cơ quan hành chính, đơn vị sự nghiệp thuộc Bộ Tư pháp 만료됨 08/2011/TT-BTP Thông tư số 08/2011/TT-BTP Hướng dẫn một số nội dung về công tác thống kê của Ngành Tư pháp 만료됨 527/QĐ-BTP Quyết định số 527/QĐ-BTP Ban hành Chương trình hành động của ngành Tư pháp triển khai thực hiện nghị quyết số 06/NQ-CP ngày 07/03/2012 của Chính phủ ban hành Chương trình hành động của chính phủ nhiệm kỳ 2011-2016 발효 중 4147/QĐ-BTP Quyết định số 4147/QĐ-BTP Về việc thành lập Ban Biên tập Cổng thông tin điện tử Bộ Tư pháp 발효 중 192/2010/TTLT-BTC-BTP-VPCP Thông tư liên tịch số 192/2010/TTLT-BTC-BTP-VPCP Hướng dẫn lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí ngân sách nhà nước bảo đảm cho công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật 만료됨 02/2010/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 02/2010/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn xếp hạng các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành Tư pháp 발효 중 136/2012/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 136/2012/TTLT-BTC-BTP Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm hoạt động của cơ quan thi hành án dân sự và Tổ quản lý, thanh lý tài sản của doanh nghiệp, hợp tác xã lâm vào tình trạng phá sản 만료됨 11/2011/TT-BTP Thông tư số 11/2011/TT-BTP Hướng dẫn thực hiện một số nội dung về công chứng viên, tổ chức và hoạt động công chứng, quản lý nhà nước về công chứng 만료됨 02/2011/TTLT-BNV-BTP Thông tư liên tịch số 02/2011/TTLT-BNV-BTP Hướng dẫn việc chuyển xếp ngạch và xếp lương đối với công chức ngạch chấp hành viên thi hành án dân sự 발효 중 14/2010/TTLT-BTP-TANDTC-VKSNDTC Thông tư liên tịch số 14/2010/TTLT-BTP-TANDTC-VKSNDTC Hướng dẫn một số vấn đề về thủ tục thi hành án dân sự và phối hợp liên ngành trong thi hành án dân sự 만료됨 2377/QĐ-BTP Quyết định số 2377/QĐ-BTP Ban hành Quy chế làm việc mẫu của các đơn vị thuộc Bộ Tư pháp 발효 중 157/2010/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 157/2010/TTLT-BTC-BTP Hướng dẫn việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí ngân sách nhà nước bảo đảm cho công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp 만료됨 04/2009/TTLT-BTP-BTC Thông tư liên tịch số 04/2009/TTLT-BTP-BTC Hướng dẫn bảo đảm tài chính từ ngân sách nhà nước để thi hành án 만료됨 02/2013/TT-BTP Thông tư số 02/2013/TT-BTP Ban hành Bộ Tiêu chuẩn đánh giá chất lượng vụ việc trợ giúp pháp lý 만료됨 07/2011/TT-BTP Thông tư số 07/2011/TT-BTP Hướng dẫn bảo đảm bình đẳng giới trong tổ chức cán bộ và hoạt động trợ giúp pháp lý 만료됨 10/2012/TT-BTP Thông tư số 10/2012/TT-BTP Quy định tổ chức thi tuyển vào ngạch Chấp hành viên sơ cấp 만료됨 03/2011/TT-BTP Thông tư số 03/2011/TT-BTP Phân cấp quản lý tài chính, tài sản, đầu tư xây dựng cơ bản cho Tổng cục Thi hành án dân sự và cơ quan thi hành án dân sự 만료됨 22/2010/TT-BTP Thông tư số 22/2010/TT-BTP Hướng dẫn về đăng ký, cung cấp thông tin trực tuyến giao dịch bảo đảm, hợp đồng, thông báo việc kê biên tài sản thi hành án 만료됨 05/2012/TT-BTP Thông tư số 05/2012/TT-BTP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 08.a/2010/TT-BTP ngày 25 tháng 3 năm 2010 của Bộ Tư pháp về việc ban hành và hướng dẫn việc ghi chép, lưu trữ, sử dụng sổ, biểu mẫu hộ tịch 만료됨 06/2011/TT-BTP Thông tư số 06/2011/TT-BTP Hướng dẫn công tác thi đua, khen thưởng trong Ngành Tư pháp 만료됨 16/QĐ-BTP Quyết định số 16/QĐ-BTP Phân cấp và uỷ quyền thực hiện nhiệm vụ quản lý tài chính, tài sản Nhà nước trong các cơ quan hành chính, đơn vị sự nghiệp thuộc Bộ Tư pháp 만료됨 11/2008/QĐ-BTP Quyết định số 11/2008/QĐ-BTP Ban hành Bộ tiêu chuẩn đánh giá chất lượng vụ việc trợ giúp pháp lý 만료됨 01/2013/TT-BTP Thông tư số 01/2013/TT-BTP Hướng dẫn Chế độ báo cáo thống kê thi hành án dân sự 만료됨 13/2011/TT-BTP Thông tư số 13/2011/TT-BTP Về việc ban hành và hướng dẫn sử dụng biểu mẫu và mẫu sổ lý lịch tư pháp 발효 중 17/2011/TT-BTP Thông tư số 17/2011/TT-BTP Hướng dẫn một số quy định của Luật Luật sư, Nghị định quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Luật sư, Nghị định hướng dẫn thi hành các quy định của Luật Luật sư về tổ chức xã hội - nghề nghiệp của Luật sư 만료됨 09/2012/TT-BTP Thông tư số 09/2012/TT-BTP Quy định trình tự, thủ tục bổ nhiệm, bổ nhiệm lại, từ chức, miễn nhiệm, cách chức, giáng chức công chức lãnh đạo cấp Vụ thuộc Tổng cục Thi hành án dân sự; lãnh đạo Cục, lãnh đạo các phòng chuyên môn và tương đương thuộc Cục Thi hành án dân sự; lãnh đạo Chi cục Thi hành án dân sự 만료됨 01/2010/TT-BTP Thông tư số 01/2010/TT-BTP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 77/2008/NĐ-CP ngày 16 tháng 7 năm 2008 của Chính phủ về tư vấn pháp luật 발효 중 19/2011/TT-BTP Thông tư số 19/2011/TT-BTP Sửa đổi, bổ sung một số quy định về thủ tục hành chính của Thông tư số 05/2008/TT-BTP ngày 23 tháng 9 năm 2008, Thông tư số 03/2008/TT-BTP ngày 25 tháng 8 năm 2008 và Thông tư số 01/2010/TT-BTP ngày 09 tháng 02 năm 2010 của Bộ Tư pháp 발효 중 47/2012/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 47/2012/TTLT-BTC-BTP Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí ngân sách nhà nước bảo đảm cho công tác xây dựng và hoàn thiện văn bản quy phạm pháp luật của Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân 만료됨 06/2010/TTLT-BTP-BTNMT Thông tư liên tịch số 06/2010/TTLT-BTP-BTNMT Sửa đổi, bổ sung một số quy định của Thông tư liên tịch số 05/2005/TTLT-BTP-BTNMT ngày 16 tháng 6 năm 2005 của Bộ Tư pháp và Bộ Tài nguyên và Môi trường hướng dẫn việc đăng ký thế chấp, bảo lãnh bằng quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất và Thông tư liên tịch số 03/2006/TTLT-BTP-BTNMT ngày 13 tháng 6 năm 2006 của Bộ Tư pháp và Bộ Tài nguyên và Môi trường sửa đổi, bổ sung một số quy định của Thông tư liên tịch số 05/2005/TTLT-BTP-BTNMT ngày 16 tháng 6 năm 2005 của Bộ Tư pháp và Bộ Tài nguyên và Môi trường hướng dẫn việc đăng ký thế chấp, bảo lãnh bằng quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất 만료됨 12/2011/TT-BTP Thông tư số 12/2011/TT-BTP Về việc ban hành và hướng dẫn việc ghi chép, lưu trữ, sử dụng biểu mẫu nuôi con nuôi 만료됨 05/2013/TTLT-BTP-BNG-BCA Thông tư liên tịch số 05/2013/TTLT-BTP-BNG-BCA Sửa đổi, bổ sung điều 13 Thông tư liên tịch số 05/2010/TTLT-BTP-BNG-BCA ngày 01 tháng 3 năm 2010 của Bộ Tư pháp, Bộ Ngoại giao và Bộ Công an hướng dẫn thi hành Nghị định số 78/2009/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm 2009 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Quốc tịch Việt Nam 만료됨 21/2011/TT-BTP Thông tư số 21/2011/TT-BTP Về việc quản lý văn phòng con nuôi nước ngoài tại Việt Nam 발효 중 10/2008/TT-BTP Thông tư số 10/2008/TT-BTP Huớng dẫn thực hiện một số quy định của Nghị định số 78/2008/NĐ-CP ngày 17/07/2008 của Chính phủ về quản lý hợp tác với nước ngoài về pháp luật 만료됨 23/2011/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 23/2011/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn thực hiện chuyển ngạch và xếp lương đối với viên chức trợ giúp pháp lý 만료됨 12/2012/TT-BTP Thông tư số 12/2012/TT-BTP Ban hành một số biếu mẫu về tổ chức và hoạt động trọng tài thương mại 발효 중 71/2012/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 71/2012/TTLT-BTC-BTP Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hỉện trách nhiệm bồi thường của Nhà nước 만료됨 25/2011/TT-BTP Thông tư số 25/2011/TT-BTP Về thể thức, kỹ thuật trình bày văn bản quy phạm pháp luật của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ và văn bản quy phạm pháp luật liên tịch 만료됨 01/2009/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 01/2009/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Phòng Tư pháp thuộc ủy ban nhân dân cấp huyện và Công tác Tư pháp của Ủy ban nhân dân cấp xã 만료됨 11/2012/TT-BTP Thông tư số 11/2012/TT-BTP Ban hành Quy tắc đạo đức hành nghề công chứng 발효 중 03/2009/TT-BTP Thông tư số 03/2009/TT-BTP Hướng dẫn thực hiện một số quy định của Nghị định số 61/2009/NĐ-CP ngày 24 tháng 7 năm 2009 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của Thừa phát lại thực hiện thí điểm tại thành phố Hồ Chí Minh 만료됨 05/2010/TTLT/BTP-BNG-BCA Thông tư liên tịch số 05/2010/TTLT/BTP-BNG-BCA Hướng dẫn thi hành Nghị định số 78/2009/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm 2009 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Quốc tịch Việt Nam 만료됨 02/2011/TT-BTP Thông tư số 02/2011/TT-BTP Hướng dẫn một số nội dung thống kê trợ giúp pháp lý 만료됨 03/2010/TT-BTP Thông tư số 03/2010/TT-BTP Hướng dẫn thực hiện công tác theo dõi tình hình thi hành pháp luật 만료됨 22/2011/TT-BTP Thông tư số 22/2011/TT-BTP Hướng dẫn thực hiện một số thủ tục trong quản lý hành chính về thi hành án dân sự 만료됨 06/2012/TTLT-BTP-BNG Thông tư liên tịch số 06/2012/TTLT-BTP-BNG Sửa đổi, bổ sung một số quy định của Thông tư liên tịch số 11/2008/TTLT-BTP-BNG ngày 31/12/2008 của Bộ Tư pháp và Bộ Ngoại giao hướng dẫn thực hiện quy định của Nghị định số 158/2005/NĐ-CP ngày 27/12/2005 của Chính phủ về đăng ký và quản lý hộ tịch tại các Cơ quan đại diện Ngoại giao, Cơ quan Lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài 만료됨 08/2008/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 08/2008/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn về tổ chức và biên chế của Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước 발효 중 06/2013/TT-BTP Thông tư số 06/2013/TT-BTP Hướng dẫn việc quản lý, sử dụng và khai thác cơ sở dữ liệu lý lịch tư pháp 발효 중 07/2012/TT-BTP Thông tư số 07/2012/TT-BTP Hướng dẫn về cộng tác viên trợ giúp pháp lý của Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước 만료됨 03/2013/TT-BTP Thông tư số 03/2013/TT-BTP Hướng dẫn thực hiện quản lý nhà nước về công tác bồi thường trong hoạt động quản lý hành chính 만료됨 209/2012/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 209/2012/TTLT-BTC-BTP Hướng dẫn việc lập, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm hoạt động của cơ quan, tổ chức trợ giúp pháp lý nhà nước 발효 중 09/2008/QĐ-BTP Quyết định số 09/2008/QĐ-BTP Ban hành Quy tắc nghề nghiệp trợ giúp pháp lý 만료됨 18/2011/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 18/2011/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức và biên chế của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và Phòng Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp huyện về bồi thường nhà nước 만료됨 11/2010/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 11/2010/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn thực hiện quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm về thực hiện nhiệm vụ, tổ chức bộ máy, biên chế, quản lý và sử dụng viên chức đối với các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành Tư pháp 만료됨 09/2011/TT-BTP Thông tư số 09/2011/TT-BTP Về việc ban hành và hướng dẫn việc quản lý, sử dụng các loại biểu mẫu nghiệp vụ thi hành án dân sự 만료됨 10/2008/QĐ-BTP Quyết định số 10/2008/QĐ-BTP Về việc phê duyệt Đề án “Bồi dưỡng nghiệp vụ trợ giúp pháp lý giai đoạn 2008 - 2010, định hướng đến năm 2015” 만료됨 07/2013/TTLT-BTP-BCA-BTC Thông tư liên tịch số 07/2013/TTLT-BTP-BCA-BTC Hướng dẫn trình tự, thủ tục thu, nộp, quản lý tiền, giấy tờ của người phải thi hành án dân sự và trả tiền, giấy tờ cho người được thi hành án dân sự là phạm nhân 발효 중 08/2012/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 08/2012/TTLT-BTC-BTP Hướng dẫn về mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí công chứng 만료됨 20/2011/TTLT-BTP-BTNMT Thông tư liên tịch số 20/2011/TTLT-BTP-BTNMT Hướng dẫn việc đăng ký thế chấp quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất 만료됨 822/QĐ-BTP Quyết định số 822/QĐ-BTP Ban hành Chương trình Hành động của Bộ Tư pháp thực hiện chỉ thị số 30/CT-TTg ngày 26 tháng 11 năm 2012 của Thủ tướng Chính phủ về tăng cường thực hành tiết kiệm, chống lãng phí 발효 중 04/2013/TTLT-BTP-BQP Thông tư liên tịch số 04/2013/TTLT-BTP-BQP Hướng dẫn thực hiện quản lý nhà nước về công tác bồi thường trong hoạt động thi hành án dân sự 만료됨 184/2011/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 184/2011/TTLT-BTC-BTP Hướng dẫn cơ chế quản lý tài chính về kinh phí tổ chức cưỡng chế thi hành án dân sự 만료됨 05/2011/TT-BTP Thông tư số 05/2011/TT-BTP Hướng dẫn một số vấn đề về đăng ký, cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm, hợp đồng, thông báo việc kê biên tài sản thi hành án theo phương thức trực tiếp, bưu điện, fax, thư điện tử tại Trung tâm Đăng ký giao dịch, tài sản của Cục Đăng ký quốc gia giao dịch bảo đảm thuộc Bộ Tư pháp 만료됨 18/2010/TT-BTP Thông tư số 18/2010/TT-BTP Quy định về Báo cáo viên pháp luật 만료됨 01/2011/TT-BTP Thông tư số 01/2011/TT-BTP Quy định mẫu, nguyên tắc cấp phát, sử dụng Thẻ Chấp hành viên, Thẻ Thẩm tra viên thi hành án và trang phục, phù hiệu, cấp hiệu công chức trong hệ thống thi hành án dân sự 만료됨 13/2012/TT-BTP Thông tư số 13/2012/TT-BTP Quy định chi tiết khoản 2 Điều 2 Nghị định số 14/2012/NĐ-CP ngày 07 tháng 3 năm 2012 của Chính phủ về sửa đổi Điều 7 Nghị định số 204/2004/NĐ-CP ngày 14 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ về chế độ tiền lương đối với cán bộ, công chức, viên chức và lực lượng vũ trang và Mục I bảng phụ cấp chức vụ lãnh đạo (bầu cử, bổ nhiệm) trong các cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp của nhà nước; cơ quan, đơn vị thuộc Quân đội nhân dân và Công an nhân dân ban hành kèm theo Nghị định số 204/2004/NĐ-CP 발효 중 122/2011/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 122/2011/TTLT-BTC-BTP Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm cho công tác kiểm tra, xử lý, rà soát, hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật 만료됨 73/2010/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 73/2010/TTLT-BTC-BTP Hướng dẫn việc lập, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm cho công tác phổ biến, giáo dục pháp luật 만료됨 03/2012/TTLT-BTP-BCA Thông tư liên tịch số 03/2012/TTLT-BTP-BCA Quy định cụ thể việc phối hợp bảo vệ cưỡng chế trong thi hành án dân sự 발효 중 15/2010/TT-BTP Thông tư số 15/2010/TT-BTP Quy định về tiêu chuẩn nghiệp vụ các ngạch viên chức Trợ giúp viên pháp lý 만료됨 21/2010/TT-BTP Thông tư số 21/2010/TT-BTP Ban hành Quy chế tập sự hành nghề luật sư 만료됨 69/2011/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 69/2011/TTLT-BTC-BTP Hướng dẫn chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí đăng ký giao dịch bảo đảm, phí cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm và phí sử dụng dịch vụ khách hàng thường xuyên 만료됨 16/2010/TT-BTP Thông tư số 16/2010/TT-BTP Hướng dẫn việc ghi vào sổ hộ tịch việc ly hôn đã tiến hành ở nước ngoài 만료됨 146/2012/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 146/2012/TTLT-BTC-BTP Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí hoạt động chuyên môn, nghiệp vụ trong lĩnh vực nuôi con nuôi từ nguồn thu lệ phí đăng ký nuôi con nuôi, lệ phí cấp, gia hạn, sửa đổi gỉấy phép của tổ chức con nuôi nước ngoài, chi phí giải quyết nuôi con nuôi nước ngoài 발효 중 17/2010/TT-BTP Thông tư số 17/2010/TT-BTP Quy định phân cấp quản lý công chức, công chức lãnh đạo cơ quan quản lý thi hành án dân sự và cơ quan thi hành án dân sự 만료됨 02/2012/TTLT-BTP-BGTVT Thông tư liên tịch số 02/2012/TTLT-BTP-BGTVT Hướng dẫn việc đăng ký, cung cấp thông tin về cầm cố tàu bay, thế chấp tàu bay, thế chấp tàu biển 만료됨 05/2008/TT-BTP Thông tư số 05/2008/TT-BTP Hướng dẫn về nghiệp vụ trợ giúp pháp lý và quản lý nhà nước về trợ giúp pháp lý 만료됨 20/2010/TT-BTP Thông tư số 20/2010/TT-BTP Quy định chi tiết thi hành một số điều của Nghị định số 40/2010/NĐ-CP ngày 12/4/2010 của Chính phủ về kiểm tra và xử lý văn bản quy phạm pháp luật 만료됨 23/2010/TT-BTP Thông tư số 23/2010/TT-BTP Quy định chi tiết và hướng dẫn thực hiện Nghị định số 17/2010/NĐ-CP ngày 04 tháng 3 năm 2010 của Chính phủ về bán đấu giá tài sản 만료됨 08/2010/TT-BTP Thông tư số 08/2010/TT-BTP Hướng dẫn mẫu giấy tờ về quốc tịch và mẫu sổ tiếp nhận các việc về quốc tịch 만료됨 144/2010/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 144/2010/TTLT-BTC-BTP Hướng dẫn về chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thi hành án dân sự 만료됨 08/2008/QĐ-BTP Quyết định số 08/2008/QĐ-BTP Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Quỹ Trợ giúp pháp lý Việt Nam 만료됨 30/2010/TTLT-BGDĐT-BTP Thông tư liên tịch số 30/2010/TTLT-BGDĐT-BTP Hướng dẫn việc phối hợp thực hiện công tác phổ biến, giáo dục pháp luật trong nhà trường 발효 중 07/2008/QĐ-BTP Quyết định số 07/2008/QĐ-BTP Ban hành Quy chế bồi dưỡng nghiệp vụ trợ giúp pháp lý 만료됨 01/2012/TTLT-BTP-UBDT Thông tư liên tịch số 01/2012/TTLT-BTP-UBDT Hướng dẫn thực hiện trợ giúp pháp lý đối với người dân tộc thiểu số 발효 중 07/2008/TT-BTP Thông tư số 07/2008/TT-BTP Hướng dẫn thực hiện chính sách trợ giúp pháp lý trong Chương trình phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn vùng đồng bào dân tộc và miền núi giai đoạn 2006 - 2010 và Chương trình mục tiêu quốc gia giảm nghèo giai đoạn 2006 - 2010 만료됨 2235/QĐ-BTP Quyết định số 2235/QĐ-BTP Ban hành Kế hoạch triển khai thực hiện Nghị định số 74/2009/NĐ-CP ngày 09 tháng 9 năm 2009 của Chính phủ Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi hành án dân sự về cơ quan quản lý thi hành án dân sự, cơ quan thi hành dân sự và công chức làm công tác thi hành án dân sự 발효 중 06/2008/TT-BTP Thông tư số 06/2008/TT-BTP Hướng dẫn một số nội dung về tổ chức cán bộ các cơ quan thi hành án dân sự địa phương 만료됨 11/2008/TTLT-BTP-BNG Thông tư liên tịch số 11/2008/TTLT-BTP-BNG Hướng dẫn thực hiện quy định của Nghị định số 158/2005/NĐ-CP ngày 27/12/2005 của Chính phủ về đăng ký và quản lý hộ tịch tại các Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài 만료됨 16.a/2010/TT-BTP Thông tư số 16.a/2010/TT-BTP Về việc sửa đổi biểu mẫu hộ tịch ban hành kèm theo Thông tư số 08.a/2010/TT-BTP 만료됨 08.a/2010/TT-BTP Thông tư số 08.a/2010/TT-BTP Về việc ban hành và hướng dẫn việc ghi chép, lưu trữ, sử dụng sổ, biểu mẫu hộ tịch 만료됨 06/2010/QĐ-TTg Quyết định số 06/2010/QĐ-TTg Về việc xây dựng, quản lý, khai thác Tủ sách pháp luật 만료됨 32/2009/QĐ-TTg Quyết định số 32/2009/QĐ-TTg Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Thi hành án dân sự trực thuộc Bộ Tư pháp 발효 중 4148/QĐ-BTP Quyết định số 4148/QĐ-BTP Ban hành Quy chế Hoạt động của Ban Biên tập Cổng thông tin điện tử Bộ Tư pháp 만료됨 04/2009/QĐ-UBND Quyết định 04/2009/QĐ-UBND về Quy chế tổ chức và hoạt động của Phòng Tư pháp huyện Cần Giờ do Ủy ban nhân dân huyện Cần Giờ ban hành 만료됨
93/2008/NĐ-CP
Decree No. 93/2008/ND-CP on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice
Expired
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 3
04/2009/QĐ-UBND Quyết định số 04/2009/QĐ-UBND V/v chia tách, thành lập tổ dân phố thuộc khu phố 5, phường Hiệp Bình Chánh 만료됨
지침 제공 2

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.