Circular No. 96/2004/TT-BTC guiding the management, settlement, recovery, and finalization of advance capital for the next year's budget estimate for basic construction investment projects.

Circular No. 96/2004/TT-BTC issued by the Ministry of Finance guides the management, settlement, recovery, and finalization of advance capital for the next year's budget estimate for basic construction investment projects. This document specifies detailed procedures, deadlines, and responsibilities of the relevant parties regarding advance capital.

文号96/2004/TT-BTC
文件类型Circular
发布机关Ministry of Finance
签署人Nguyễn Công Nghiệp
更新16/06/2026
领域Budget Management
发布日期13/10/2004
生效日期07/11/2004
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Circular No. 96/2004/TT-BTC issued by the Ministry of Finance guides the management, settlement, recovery, and finalization of advance capital for the next year's budget estimate for basic construction investment projects. This document specifies detailed procedures, deadlines, and responsibilities of the relevant parties regarding advance capital.

适用范围

Ministries, ministerial-level agencies, government agencies, central agencies of social organizations, State-owned corporations; localities managing basic construction investment projects.

要点

  • Advance capital for investment projects shall be implemented according to Clause 3, Article 57 of the State Budget Law and Article 61 of Decree No. 60/2003/NĐ-CP.
  • The Ministry of Finance notifies the payment plan for advance capital to the State Treasury, detailing the total amount of advance capital, sources of advance capital, fiscal year of advance capital, and recovery of advance capital (Article 2).
  • The State Treasury manages and monitors separately the advance capital and implements procedures to cancel unused advance capital amounts after the payment deadline (Point 4, Article I).
  • Ministries are responsible for allocating in the next year's budget estimate to repay the advanced capital for projects (Article 5).
  • Advance capital is finalized in the fiscal year of the planning year, not in the fiscal year when the advance capital was incurred (Point 6, Article I).

🌐 本文件的社会影响

  • Strengthening management and control over investment capital for basic construction projects.
  • Minimizing financial risks due to ineffective use of advanced capital.
  • Affected ministries, localities, and project management units must strictly adhere to the payment and recovery deadlines.

❓ 常见问题

What regulations govern the provision of advance capital for investment projects?

Provision of advance capital for investment projects shall be carried out according to Clause 3, Article 57 of the State Budget Law and Article 61 of Decree No. 60/2003/NĐ-CP.

What responsibilities does the Ministry of Finance have regarding advance capital?

The Ministry of Finance is responsible for notifying the payment plan for advance capital to the State Treasury, detailing the total amount of advance capital, sources of advance capital, fiscal year of advance capital, and recovery of advance capital.

How is the payment deadline for advance capital defined?

The payment deadline for advance capital is consistent with the payment deadline for investment capital in the following year's plan. After the deadline, the State Treasury will process the cancellation of unused advance capital amounts.

What responsibilities do Ministries have in recovering advance capital?

Ministries are responsible for allocating in the next year's budget estimate to repay the advanced capital for projects.

In which fiscal year is advance capital finalized?

Advance capital is finalized in the fiscal year of the planning year, not in the fiscal year when the advance capital was incurred.

全文

 

MINISTRY OF FINANCE

-------------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
_____________

Number: 96/2004/TT-BTC

Hanoi, October 13, 2004

CIRCULAR

Guidelines for managing, settling, recovering, and finalizing advance budget appropriations for the following year's investment construction projects.

 

Pursuant to the State Budget Law No. 01/2002/QH11 dated December 16, 2002, and the Government Decree No. 60/2003/NĐ-CP dated June 6, 2003 detailing and guiding the implementation of the State Budget Law and current guiding documents;

Pursuant to the Government Decree No. 77/2003/NĐ-CP dated July 1, 2003 on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance.

The Ministry of Finance hereby provides guidelines for managing, settling, recovering, and finalizing advance budget appropriations for the following year's investment construction projects as follows:

 

I- For projects managed by Ministries, agencies at the level of ministries, central agencies of social organizations, and General Corporation 91/TTg (hereinafter referred to collectively as "Ministry"):

1. Advance appropriation of the following year's state budget for investment projects shall be carried out in accordance with Clause 3, Article 57 of the State Budget Law No. 01/2002/QH11 dated December 16, 2002, and Article 61 of the Government Decree No. 60/2003/NĐ-CP dated June 6, 2003 detailing and guiding the implementation of the State Budget Law.

2. Notification of payment plan for advance appropriations:

After the competent authority has approved the advance appropriation for the investment project and all necessary procedures have been completed, the Ministry of Finance will notify the State Treasury of the payment plan for the advance investment funds, simultaneously sending it to the managing Ministry, including detailed information on the total amount of advance appropriation, sources of funds, fiscal year of appropriation, and recovery of advance funds.

3. Transfer of funds and settlement of advance appropriations:

The Ministry of Finance will notify the State Treasury to transfer the advance investment funds to settle the advance appropriations for the projects.

The mechanism for controlling and settling advance appropriations shall be implemented according to current regulations. The State Treasury will manage and monitor separately.

4. Payment deadline for advance appropriations:

The payment deadline for advance appropriations shall be consistent with the payment deadline for the following year's investment plan. (For example, in 2004, Project A was advanced the 2005 state budget estimate, then the payment deadline for the advance appropriation would be consistent with the payment deadline for the 2005 investment plan).

Upon expiration of the payment period, the State Treasury will process the cancellation of any remaining unused advance appropriation amounts.

5. Recovery of advance appropriations:

Ministries are responsible for allocating in the following year's state budget to repay the advance appropriations made for the projects.

When notifying the payment plan for the investment project, the Ministry of Finance will simultaneously notify the recovery of advance appropriations. The amount recovered must equal the amount of advance appropriation.

In cases where Ministries that received advance appropriations fail to allocate or inadequately allocate in the state budget to repay according to regulations, the Ministry of Finance will recover the advance appropriation by deducting from the allocated investment expenditure budget of the Ministry and issue a notification to inform the Ministry to coordinate in implementing this.

6. Accounting and finalization of advance appropriations:

Advance appropriations for a given year's budget shall be finalized within the fiscal year of that year; not finalized within the year in which the advance appropriation occurred. (For example, if advance appropriations were made for the 2005 plan in 2004, they should be finalized within the 2005 fiscal year, not within the 2004 fiscal year).

When compiling annual reports on the finalization of state budget expenditures, the State Treasury is responsible for compiling separate reports on advance appropriations for each Ministry and project according to indicators such as planned advance appropriations, settled amounts, finalized amounts, and unused amounts.

7. In certain specific cases, upon decision by the competent authority, the recovery of advance appropriations is determined periodically: the amount recovered annually equals the allocated investment expenditure budget for the project. The advance appropriation is finalized within the annual fiscal year based on the allocated investment expenditure budget for the project. Settled amounts that have not been allocated in the budget for recovery are transferred to the next year for appropriate finalization in line with the recovery plan.

Annually, the State Treasury is responsible for determining the actual settled amounts, the remaining amounts, and reporting to the Ministry of Finance to process the transfer to the next year to align with the recovery plan.

8. Handling outstanding issues: Some projects that were permitted by the competent authority to advance investment plans from previous years but had not yet recovered funds before this Circular took effect may continue to settle advance appropriations until December 31, 2004.

 

II- For investment construction projects managed by localities:

The advance appropriation of the state budget by local authorities at various levels shall be decided by the Chairman of the People's Committee of provinces and centrally-administered cities within their authority, in compliance with the law, and they shall be responsible for recovering the advance appropriations.

Based on the Government Decree No. 60/2003/NĐ-CP dated June 6, 2003 detailing and guiding the implementation of the State Budget Law, the Circular No. 59/TT-BTC dated June 23, 2003 of the Ministry of Finance guiding the implementation of the Government Decree No. 60/2003/NĐ-CP dated June 6, 2003, and the guidance provided in this Circular, the Chairman of the People's Committee of provinces and centrally-administered cities shall specify and guide accordingly.

 

III- Implementation Provisions:

This Circular shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

During the implementation, if there are any difficulties, please promptly report to the Ministry of Finance for research, guidance, supplementation, and amendment.

 

Place of Receipt:

- National Assembly's Office;

- Government Office;

- Supreme People's Procuracy;

- Supreme People's Court;

- Central Financial Management Board;

- Ministries, agencies at the level of ministries, and government agencies;

- Central agencies of mass organizations;

- General Corporation 91;

- Provincial People's Councils, City People's Committees directly under the Central Government;

- Provincial Departments of Finance under centrally governed cities and provinces;

- Official Gazette;

- LEGAL DOCUMENT REVIEW COUNCIL, MINISTRY OF JUSTICE;

- State Treasury, Department of State Budget;

- File: Ministry Office, Investment Department.

 

Signed. MINISTER OF FINANCE  RESOLUTION

Vice Minister

 

 

 

Nguyen Cong Nghia (signed)

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。