Quyết định số 2215/QĐ-BTC Về việc đính chính Quyết định số 19/2007/QĐ-BTC ngày 27/3/2007 của Bộ trưởng Bộ Tài chính

문서 번호2215/QĐ-BTC
문서 유형결정
발행 기관Bộ Tài Chính
서명자Đinh Văn Nhã
업데이트16. 06. 2026
산업Chưa Phân Loại
분야Quản Lý Ngân Sách
발행26. 06. 2007
발효26. 06. 2007
발효일
상태발효 중
이 문서의 요약을 업데이트하는 중입니다.

🌐 이 문서의 사회적 영향

업데이트 중.

❓ 자주 묻는 질문

업데이트 중.

전문

BỘ TÀI CHÍNH

________

Số: 2215 /QĐ-BTC

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

____________________

Hà Nội, ngày 26 tháng 6 năm 2007

QUYẾT ĐỊNH

Về việc đính chính Quyết định số 19/2007/QĐ-BTC

ngày 27/3/2007 của Bộ trưởng Bộ Tài chính.

_____________

BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH

Căn cứ Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật ngày 12/11/1966, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật ngày 16/12/2002;

Căn cứ Nghị định số 104/2004/NĐ-CP ngày 23/3/2004 của Chính phủ về Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;

Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 01/7/2003 của Chính phủ Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tài chính đối ngoại,

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Đính chính một số nội dung của Quy chế hạch toán ghi thu, ghi chi ngân sách nhà nước đối với các khoản vay và viện trợ nước ngoài của Chính phủ ban hành kèm theo Quyết định số 19/2007/QĐ-BTC ngày 27/3/2007 của Bộ trưởng Bộ Tài chính như sau:

a) Khoản 1, Điều 2: Bỏ từ “Toàn bộ” và thay thế cụm từ “ghi thu, ghi chi” bằng “đầy đủ”. Nội dung sau khi đính chính là “1. Các khoản vay và viện trợ nước ngoài của Chính phủ phải được hạch toán đầy đủ vào ngân sách nhà nước.”

b) Điểm b) Khoản 2, Điều 5: Thay thế từ “vay” bằng “viện trợ”. Nội dung sau khi đính chính là “ b) Dự toán được giao đối với các khoản viện trợ nước ngoài của Chính phủ cấp phát cho các chương trình/dự án của các Bộ, ngành và địa phương.”

c) Khoản 4, Điều 6: Bỏ cụm từ “lệnh thu ngân sách địa phương”. Nội dung sau đính chính là “4. Đối với các khoản chi hỗ trợ có mục tiêu của ngân sách trung ương, căn cứ chứng từ hồ sơ do Bộ Tài chính gửi đến, Sở Tài chính tiến hành lập lệnh chi tiền cho các đơn vị sử dụng vốn gửi Kho bạc nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Kho bạc nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện cấp phát ngân sách theo đúng quy định của Luật ngân sách nhà nước”.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.

Vụ trưởng Vụ Tài chính đối ngoại, Chánh Văn phòng Bộ, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Bộ Tài chính và các đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

Nơi nhận:

- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;

- Văn phòng Chủ tịch nước;

- Văn phòng Quốc hội;

- Văn phòng Chính phủ;

- Toà án NDTC và Viện Kiểm sát NDTC;

- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;

- Kiểm toán Nhà nước;

- HĐND, UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;

- Sở TC, KBNN tỉnh, thành phố trực thuộc TW;

- Công báo, Website Chính phủ;

- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);

- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;

- Vụ Pháp chế;

- Website Bộ Tài chính;

- Lưu: VT , TCĐN.

TUQ. BỘ TRƯỞNG

CHÁNH VĂN PHÒNG

Đinh Văn Nhã

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 3
정정됨 1
2215/QĐ-BTC
Quyết định số 2215/QĐ-BTC Về việc đính chính Quyết định số 19/2007/QĐ-BTC ngày 27/3/2007 của Bộ trưởng Bộ Tài chính
발효 중

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.