通知2011年第7号关于组织信贷机构向居住客户发放外币贷款的规定

本通知自2011年5月9日起施行,规定组织信贷机构可向居住客户提供外币贷款用于支付进口、出口和其他资金需求。

문서 번호07/2011/TT-NHNN
문서 유형通知
발행 기관越南国家银行
서명자Nguyễn Đồng Tiến — Phó Thống đốc
업데이트26. 06. 2026
산업银行
분야未分类
발행일24. 03. 2011
발효일09. 05. 2011
효력 만료일02. 05. 2012
상태已失效
✦ 스마트 요약

本通知自2011年5月9日起施行,规定组织信贷机构可向居住客户提供外币贷款用于支付进口、出口和其他资金需求。

적용 범위

组织信贷机构(包括国内组织信贷机构和外国银行分行)和居住客户。

핵심 사항

  • 组织信贷机构可按第一条的规定发放外币贷款用于支付进口、出口和其他资金需求。
  • 组织信贷机构在发放外币贷款时必须遵守有关贷款、外汇管理和业务活动安全比率的法律规定(第二条)。
  • 本通知自生效之日起替代相关旧文件(第三条第一款)。
  • 在本通知生效前签订的信贷合同仍按已签署的内容执行,并符合签订时的法律规定(第三条第二款)。
  • 相关组织和个人负责执行本通知(第三条第三款)。

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • 为管理外汇风险而将外币存入银行。
  • 帮助借款客户更有效地实现进出口业务需求。

❓ 자주 묻는 질문

组织信贷机构何时可以发放外币贷款?

组织信贷机构可按本通知第一条的规定发放外币贷款用于支付进口、出口和其他资金需求。

居住客户可以用外币做什么?

居住客户可按本通知第一条的规定使用外币贷款支付进口、出口和其他资金需求。

组织信贷机构发放外币贷款时必须遵守哪些规定?

组织信贷机构在发放外币贷款时必须遵守有关贷款、外汇管理和业务活动安全比率的法律规定(本通知第二条)。

本通知替代哪些文件?

本通知自生效之日起替代第09/2008/QĐ-NHNN号决定和第25/2009/TT-NHNN号通知(第三条第一款)。

在本通知生效前签订的信贷合同如何执行?

在本通知生效前签订的信贷合同仍按已签署的内容执行,并符合签订时的法律规定(第三条第二款)。

전문

国家银行
越南

中华人民共和国
独立 自由 幸福

编号:07/2011/TT-NHNN
河内,二零一一年三月二十四日

通知

关于组织信用机构向居民借款人提供外币贷款的规定

 ____________________________________

根据2010年6月16日第46/2010/QH12号《越南国家银行法》;

根据2010年6月16日第47/2010/QH12号《组织法》;

根据2005年12月13日第28/2005/PL-UBTVQH11号《外汇条例》

根据2006年12月28日国务院令第160/2006/NĐ-CP号关于实施外汇条例的具体规定;

根据2008年8月26日第96/2008/NĐ-CP号政府法令关于国家银行越南国家银行职能、任务、权限和组织结构的规定;

为执行政府于二零一一年二月二十四日发布的第11/NQ-CP号决议关于集中采取主要措施抑制通货膨胀、稳定宏观经济和保障社会民生;

越南国家银行规定组织信用机构和外国银行分行(以下简称组织信用机构)向居民借款人提供外币贷款如下:

本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 经许可从事外汇业务的组织信用机构应考虑决定向有外币偿还贷款能力的居民借款人提供以下需求的外币贷款:

一、用于支付进口货物和服务款项的短期、中期和长期外币贷款,借款人的还款来源为生产-经营收入、从组织信用机构或经书面承诺的其他组织信用机构获得的贷款。

二、用于实施通过越南口岸、边境出口商品方案的短期外币贷款,借款人的还款来源为出口收入;如果借款人以外币贷款满足此需求并在国内使用,则借款人必须按照即期交易形式将所借外币出售给提供贷款的组织信用机构。

三、除本条第一款和第二款规定之外的其他外币贷款需求须经国家银行行长书面批准。

条款2

一、组织信用机构根据本通知规定、贷款法律规定、外汇管理规定、组织信用机构经营活动的安全比率规定及其他相关法律规定提供外币贷款。

二、组织信用机构应按本通知附件规定向越南国家银行报告外币贷款情况。

条 3. 组织实施

一、本通知自二零一一年五月九日起生效,并取代以下文件:国家银行行长于二零零八年四月十日发布的第09/2008/QĐ-NHNN号决定关于组织信用机构向居民借款人提供外币贷款的规定,二零零九年十二月十五日发布的第25/2009/TT-NHNN号通知关于补充第09/2008/QĐ-NHNN号决定第一条内容。

二、对于在本通知生效前签订的信贷合同,组织信用机构和借款人应按照符合签订合同时有效法律规定的合同内容执行。

三、国家银行办公厅主任、货币政策司司长及国家银行各分支机构负责人,各省、直辖市国家银行分行行长,各组织信用机构董事会主席和总经理(或董事),以及其他有关个人负责执行本通知。/。

总督
副签发人: 副总督
聂文俊
阮 đồng tiến

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.